1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,094 Добре ли си? 4 00:00:10,094 --> 00:00:12,096 Добре ли си? 5 00:00:22,898 --> 00:00:23,941 Добре ли си? 6 00:00:43,627 --> 00:00:44,837 Мамка му! 7 00:00:44,837 --> 00:00:46,088 Добре ли си? 8 00:00:46,088 --> 00:00:47,131 Мамка му! 9 00:00:49,717 --> 00:00:51,093 Мамка му! 10 00:00:51,093 --> 00:00:52,303 Боже! 11 00:00:59,018 --> 00:01:02,438 В това нещо, където живеем, се движим. 12 00:01:02,438 --> 00:01:03,814 И имайте нашата вяра... 13 00:01:04,899 --> 00:01:07,735 В Пенсилвания, Чарли, имаш въпрос, нали? 14 00:01:08,277 --> 00:01:11,363 Бог говори ли ми в сънищата ми? 15 00:01:11,363 --> 00:01:12,573 Не, синко. 16 00:01:13,616 --> 00:01:15,326 Бог вече е написал всяка дума. 17 00:01:15,534 --> 00:01:17,536 Трябваше да го каже в библията. 18 00:01:19,121 --> 00:01:20,748 Понякога... Мамка му! 19 00:01:20,748 --> 00:01:21,999 - В съня ми, синко. 20 00:01:22,583 --> 00:01:24,376 Да, кажи му, хлапе. 21 00:01:24,376 --> 00:01:27,171 Кажи му, че веднъж е говорил. 22 00:01:27,379 --> 00:01:30,299 Всяка част от неговото съобщение е в тази книга. 23 00:01:30,508 --> 00:01:32,635 - Какво? 24 00:01:32,635 --> 00:01:33,719 - Синът ми. 25 00:01:33,928 --> 00:01:35,721 Обади ми се тази вечер. 26 00:01:35,721 --> 00:01:38,015 Ти си един чувал с лайна, приятел. 27 00:01:38,766 --> 00:01:40,142 Ето това си ти. 28 00:01:40,351 --> 00:01:42,019 - Да, понякога. 29 00:01:42,019 --> 00:01:43,896 Точно така, говори с музика. 30 00:01:47,316 --> 00:01:48,734 Всички сме арогантни. 31 00:01:48,943 --> 00:01:50,945 Имаме чувството на неадекватност. 32 00:01:50,945 --> 00:01:53,906 Вярно е, че сме неадекватни. 33 00:01:54,448 --> 00:01:56,992 Но не позволявайте на вашите чувства да ви променят. 34 00:01:56,992 --> 00:02:01,038 Да не се чувстваш неадекватен. 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,289 "Ще те направя лъжец." 36 00:02:02,498 --> 00:02:05,084 "Син, Бог говори веднъж." 37 00:02:05,084 --> 00:02:08,003 Написала се е в началото, в великата книга на живота. 38 00:02:08,212 --> 00:02:11,131 И вашето име не беше част от това. 39 00:02:12,258 --> 00:02:14,093 Познавам Бога. 40 00:02:20,391 --> 00:02:21,433 О, да. 41 00:02:44,206 --> 00:02:45,291 Хей, полицай. 42 00:02:46,083 --> 00:02:47,877 Книжката, талона? 43 00:02:53,299 --> 00:02:55,342 Да, това е моята книжка. 44 00:02:55,551 --> 00:02:57,261 Това е талона. 45 00:03:00,055 --> 00:03:01,181 Далече от дома. 46 00:03:01,765 --> 00:03:02,808 Да. 47 00:03:03,392 --> 00:03:04,435 Да. 48 00:03:07,062 --> 00:03:09,732 Коя е Сандра Сийгъл? 49 00:03:09,940 --> 00:03:11,442 Това жена ви ли е? 50 00:03:11,942 --> 00:03:15,321 Не, тя е... Да, имаме дете заедно. 51 00:03:16,113 --> 00:03:17,156 А-ха. 52 00:03:20,451 --> 00:03:22,328 Завивал си над линията. 53 00:03:22,536 --> 00:03:24,204 Да. 54 00:03:25,581 --> 00:03:26,665 Чакай, какво? 55 00:03:27,416 --> 00:03:30,336 Пресече линията. 56 00:03:30,544 --> 00:03:31,587 Какво искаш да кажеш? 57 00:03:34,048 --> 00:03:35,007 Пил ли си? 58 00:03:35,215 --> 00:03:36,675 Не, не. 59 00:03:38,844 --> 00:03:40,262 Карал си от Луизиана? 60 00:03:40,471 --> 00:03:41,597 Да. 61 00:03:41,805 --> 00:03:43,807 Отивам си у дома. 62 00:03:43,807 --> 00:03:45,142 А-ха. 63 00:03:45,142 --> 00:03:46,518 Откога си на път? 64 00:03:46,518 --> 00:03:48,520 Колко е часа? 65 00:03:48,520 --> 00:03:50,147 Няма го в 4:30 ч. 66 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 А в събота? 67 00:03:52,316 --> 00:03:53,359 Така ли? 68 00:03:55,486 --> 00:03:57,363 Добре, по-добре да... 69 00:03:58,948 --> 00:04:00,407 - Чакай тук. 70 00:04:00,616 --> 00:04:01,659 Веднага се връщам. 71 00:04:02,451 --> 00:04:05,788 Чакай, чакай, чакай, чакай. 72 00:04:07,122 --> 00:04:08,165 Полицай? 73 00:04:09,500 --> 00:04:11,335 Може ли аз... 74 00:04:11,335 --> 00:04:12,878 Какво има? 75 00:04:12,878 --> 00:04:14,129 Да те питам нещо, гледала ли си някога бейзбол? 76 00:04:14,338 --> 00:04:15,756 Обичаш ли бейзбол? 77 00:04:15,756 --> 00:04:17,424 Гледала ли си тези игри наоколо? 78 00:04:17,424 --> 00:04:18,968 Гледала ли си големите игри в... в... училището? 79 00:04:18,968 --> 00:04:20,719 или в големия парк? 80 00:04:20,719 --> 00:04:21,762 Какво? 81 00:04:23,722 --> 00:04:24,640 Обичаш ли бейзбол? 82 00:04:40,072 --> 00:04:43,575 И ме гледаш, сякаш не знаеш името ми. 83 00:04:43,575 --> 00:04:45,160 Но ме познаваш добре. 84 00:04:46,662 --> 00:04:50,416 Все още съм си същата, но ми трябва помощ. 85 00:04:53,252 --> 00:04:56,797 Значи все още вярваш, че отровната вени е във вени ми? 86 00:04:56,797 --> 00:04:58,632 Остави ме в ада. 87 00:04:59,842 --> 00:05:03,512 Но това беше временно заклинание. 88 00:05:05,264 --> 00:05:07,933 Защото се препънах и паднах. 89 00:05:08,183 --> 00:05:10,602 Взех влака, докато си тръгнеш. 90 00:05:10,602 --> 00:05:13,147 Мамо, не можеш ли да видиш това, което дадох за теб? 91 00:05:14,732 --> 00:05:17,067 Тя се обърна със плачещо око. 92 00:05:17,067 --> 00:05:20,070 "Сине, ще изглеждаш ли в твоето състояние?" 93 00:05:20,320 --> 00:05:21,947 И щатът казва: "Моля ви!" 94 00:05:21,947 --> 00:05:23,866 Няма ли да си намериш помощ? 95 00:05:23,866 --> 00:05:25,617 Защото иска момчето си. 96 00:05:26,577 --> 00:05:29,163 Моля те, няма ли да се научиш да си помогнеш? 97 00:05:29,413 --> 00:05:31,331 Защото ти не си й момчето. 98 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 Какво прави Джон? 99 00:05:33,542 --> 00:05:34,668 Навъртам се наоколо. 100 00:05:35,169 --> 00:05:37,379 - За кого? 101 00:05:38,422 --> 00:05:39,465 На Хана? 102 00:05:40,674 --> 00:05:42,051 Да. 103 00:05:42,051 --> 00:05:44,303 - И... 104 00:05:45,012 --> 00:05:47,347 И работи в банка. 105 00:05:49,933 --> 00:05:52,770 Какво ще кажеш за Елвис? 106 00:05:54,229 --> 00:05:55,647 Елвис беше арестуван. 107 00:05:57,441 --> 00:05:58,901 Чакай, нека позная. 108 00:05:58,901 --> 00:06:01,278 - Да не е в нетрезво състояние? 109 00:06:01,904 --> 00:06:03,614 Кокаин. 110 00:06:03,822 --> 00:06:05,616 Можеш да се върнеш в Мексико. 111 00:06:05,824 --> 00:06:07,493 В Мексико? 112 00:06:08,243 --> 00:06:10,120 Не знам, това е... 113 00:06:10,120 --> 00:06:11,997 Много време мина. 114 00:06:32,810 --> 00:06:33,894 Къде беше? 115 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 Хм. 116 00:07:00,212 --> 00:07:01,255 Знаеш ли... 117 00:07:03,465 --> 00:07:05,342 Джон не е единственият, който се е оженил. 118 00:07:14,226 --> 00:07:15,602 Да, аз просто... 119 00:07:17,521 --> 00:07:18,605 Съжалявам. 120 00:07:21,984 --> 00:07:23,026 Ти си глупак. 121 00:07:37,082 --> 00:07:39,001 И аз съжалявам. 122 00:07:40,586 --> 00:07:41,837 За какво съжаляваш? 123 00:07:43,130 --> 00:07:44,756 Ами... 124 00:07:46,133 --> 00:07:47,259 Чух за баща ти. 125 00:07:49,553 --> 00:07:50,971 Съжалявам за баща ти. 126 00:07:52,848 --> 00:07:54,057 Мамо? 127 00:07:55,642 --> 00:07:56,768 Мамо? 128 00:07:56,768 --> 00:07:57,853 Еди? 129 00:07:58,228 --> 00:08:01,106 Еди, за Бога! 130 00:08:01,106 --> 00:08:02,900 Боже мой! 131 00:08:03,108 --> 00:08:04,484 Къде е татко? 132 00:08:04,693 --> 00:08:07,404 Той е... 133 00:08:07,404 --> 00:08:09,031 - Спокойно, спокойно. 134 00:08:09,031 --> 00:08:11,283 Шарлът каза, че е болен? 135 00:08:11,283 --> 00:08:12,784 - Казах ти да не се закълнеш. 136 00:08:12,993 --> 00:08:14,828 Знам, не знаех къде си. 137 00:08:14,828 --> 00:08:16,288 Какво става, по дяволите? 138 00:08:16,496 --> 00:08:18,415 Защо не ми изпрати е-майл или нещо подобно? 139 00:08:18,624 --> 00:08:20,000 Не исках да те тревожа. 140 00:08:20,209 --> 00:08:21,376 - Не си, прецакан ли си? 141 00:08:21,960 --> 00:08:23,795 Боже, ще спреш ли? 142 00:08:26,465 --> 00:08:27,507 Той е отзад. 143 00:08:28,300 --> 00:08:29,426 В спалнята. 144 00:08:30,636 --> 00:08:33,472 Виж се. 145 00:08:36,558 --> 00:08:37,851 Нека ти направя кафе. 146 00:08:39,311 --> 00:08:42,272 Шарлът да ти е разказвала за Елвис? 147 00:08:43,857 --> 00:08:46,235 Това беше голяма изненада, а? 148 00:08:46,443 --> 00:08:48,904 Можеш да го видиш, откакто е на 15. 149 00:08:49,571 --> 00:08:50,656 Но ти. 150 00:08:51,365 --> 00:08:53,867 Винаги съм знаел, че ще направиш добри неща, Еди. 151 00:08:55,202 --> 00:08:58,830 Когато беше в Ню Йорк по телевизията, 152 00:08:58,830 --> 00:09:01,166 Толкова се гордеех с теб. 153 00:09:01,166 --> 00:09:03,043 И тогава ти направи хоумръна. 154 00:09:03,752 --> 00:09:06,505 Еди, всички го видяха. 155 00:09:06,505 --> 00:09:07,965 Всички. 156 00:09:07,965 --> 00:09:09,549 За екип, който започна 157 00:09:09,758 --> 00:09:11,301 И за Гил. 158 00:09:11,301 --> 00:09:12,928 Тежък игра вече. 159 00:09:13,136 --> 00:09:15,055 - Да, да. 160 00:09:15,055 --> 00:09:17,349 Искам да кажа, че това е човек, който започна кариерата си в АА. 161 00:09:17,557 --> 00:09:18,934 Виж къде е сега. 162 00:09:20,435 --> 00:09:22,479 Още е рано в това време. 163 00:09:30,779 --> 00:09:32,239 Човекът, който би могъл на първо място. 164 00:09:32,781 --> 00:09:34,908 Това е човек, който може да наложи неговата воля на играта. 165 00:09:35,659 --> 00:09:37,202 - Да, да. 166 00:09:40,497 --> 00:09:43,166 - Да, да. 167 00:09:43,166 --> 00:09:44,710 По лявата линия. 168 00:09:44,918 --> 00:09:46,503 Никой няма да получи това. 169 00:09:46,503 --> 00:09:48,297 В ъгъла. 170 00:09:48,297 --> 00:09:50,716 Завива. 171 00:09:50,716 --> 00:09:51,925 Той идва на себе си. 172 00:09:52,801 --> 00:09:55,512 Базиите са на второ място. 173 00:09:56,346 --> 00:09:58,932 Тежък ден е за Гил. 174 00:09:58,932 --> 00:10:00,642 Тежка година. 175 00:10:00,642 --> 00:10:02,436 Тя се обърна със плачещо око. 176 00:10:02,686 --> 00:10:04,479 "Сине, ще изглеждаш ли в твоето състояние?" 177 00:10:05,147 --> 00:10:06,773 И щатът казва: "Моля ви!" 178 00:10:06,773 --> 00:10:08,483 Няма ли да си намериш помощ? 179 00:10:08,483 --> 00:10:10,235 Защото иска момчето си. 180 00:10:11,486 --> 00:10:13,613 Моля те, няма ли да се научиш да си помогнеш? 181 00:10:13,864 --> 00:10:15,741 Защото ти не си й момчето. 182 00:10:15,741 --> 00:10:17,409 Тя каза: "Къде е моето момче?" 183 00:10:17,409 --> 00:10:19,119 Какво направи с момчето ми? 184 00:10:21,204 --> 00:10:22,998 Само защото имаме едно и също име, 185 00:10:23,206 --> 00:10:25,042 - Това не значи... 186 00:10:25,042 --> 00:10:27,169 Искам да кажа, че дори не съм го виждал преди. 187 00:10:27,377 --> 00:10:29,546 Всички са го виждали. 188 00:10:29,546 --> 00:10:31,298 Изпей песента. 189 00:10:31,298 --> 00:10:33,175 Добре. 190 00:10:33,175 --> 00:10:35,344 Много добре. 191 00:10:35,344 --> 00:10:37,637 Скъпа, скъпа, скъпа. 192 00:10:37,637 --> 00:10:39,556 Мърси, хайде, няма да... 193 00:10:39,556 --> 00:10:42,434 Имаш първия, с една шибана година по-рано. 194 00:10:42,642 --> 00:10:44,436 Аз ти платих. 195 00:10:44,436 --> 00:10:46,021 - Аз ти платих. 196 00:10:46,271 --> 00:10:48,440 Хей, скъпа, скъпа, скъпа. 197 00:10:48,648 --> 00:10:49,775 Ето. 198 00:10:49,775 --> 00:10:51,777 Скъпа, скъпа, аз... 199 00:10:51,777 --> 00:10:53,904 Изпей думите. 200 00:10:54,112 --> 00:10:56,365 Просто направи това, което тя направи. 201 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 "Хънк О, скъпа!" 202 00:10:59,826 --> 00:11:01,453 Много добре, скъпа. 203 00:11:01,453 --> 00:11:02,329 Хайде. 204 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 Много добре, скъпа. 205 00:11:04,164 --> 00:11:06,124 Скъпа, скъпа, аз... 206 00:11:06,375 --> 00:11:08,085 Те са най-хубавите. 207 00:11:08,085 --> 00:11:09,294 "Не се тревожи за това, което ти казах." 208 00:11:14,132 --> 00:11:15,634 Все още имам нещо от преди. 209 00:11:16,093 --> 00:11:18,011 Тогава продай глупостите, дъртако. 210 00:11:18,011 --> 00:11:20,347 - Не ме наричай така, аз не съм... 211 00:11:20,347 --> 00:11:22,057 Хайде, Мърси, аз съм, като... 212 00:11:23,642 --> 00:11:25,227 Еди! 213 00:11:27,437 --> 00:11:29,981 Еди! 214 00:11:29,981 --> 00:11:31,441 Боже мой! 215 00:11:31,650 --> 00:11:33,443 Изглеждаш добре, човече. 216 00:11:34,027 --> 00:11:35,821 Кой го направи? 217 00:11:38,031 --> 00:11:39,366 Братът на Елвис. 218 00:11:45,914 --> 00:11:48,667 Хайде, да те снимам. 219 00:11:50,502 --> 00:11:52,796 Как си, човече? 220 00:11:52,796 --> 00:11:54,923 Видя ли мама? 221 00:11:55,632 --> 00:11:56,675 Висях на бесилото. 222 00:11:58,009 --> 00:12:00,095 - Къде е Джон? 223 00:12:00,095 --> 00:12:02,139 Не и откакто... Как се казва? 224 00:12:02,139 --> 00:12:03,348 Не мога да повярвам, че си го направил без мен. 225 00:12:03,849 --> 00:12:05,267 Мислиш, че живота те чака? 226 00:12:06,601 --> 00:12:07,644 Искаш ли да се напиеш? 227 00:12:09,646 --> 00:12:10,814 Шибан човек. 228 00:12:11,773 --> 00:12:13,733 Чакай, това са две? 229 00:12:13,733 --> 00:12:15,110 - Давай, давай, давай. 230 00:12:17,821 --> 00:12:19,781 На "Янки Стадион" 231 00:12:19,781 --> 00:12:22,367 Той беше като... 232 00:12:22,367 --> 00:12:24,286 В... в Кливланд, нали? 233 00:12:24,494 --> 00:12:26,371 Да, човече, трябваше да ме видиш в гимназията. 234 00:12:26,580 --> 00:12:28,248 - Беше... беше. - Хей, Савана! 235 00:12:28,790 --> 00:12:31,293 Еди! 236 00:12:31,293 --> 00:12:32,669 - Изглеждаш страхотно! 237 00:12:32,878 --> 00:12:34,421 Знаеш ли какво ми харесва в теб, човече? 238 00:12:34,421 --> 00:12:37,340 Никога не си бил твърде голям, като някой от нас тук. 239 00:12:37,340 --> 00:12:38,842 Еди, кога се върна? 240 00:12:38,842 --> 00:12:40,135 Мислех, че си тръгнал на изток. 241 00:12:40,343 --> 00:12:41,553 - Хей, какво става? 242 00:12:41,761 --> 00:12:43,889 Ами ти, видях те по телевизията. 243 00:12:43,889 --> 00:12:45,557 Малко на юг. 244 00:12:45,557 --> 00:12:47,184 Чух тези неща за това, което ти се е случило. 245 00:12:47,184 --> 00:12:48,643 - Просто го коленичих. 246 00:12:48,852 --> 00:12:50,187 Какво става, Елвис? 247 00:12:50,395 --> 00:12:52,314 Ще ти донеса едно. 248 00:12:52,814 --> 00:12:54,649 Да си се чукал с това момиче? 249 00:12:54,649 --> 00:12:56,318 Да, знаеш. 250 00:12:56,943 --> 00:12:58,153 Къде е Джон? 251 00:12:58,361 --> 00:12:59,446 Просто не съм го виждал. 252 00:12:59,654 --> 00:13:01,448 Хайде де, не е ли така? 253 00:13:01,448 --> 00:13:02,824 Просто не съм го виждал. 254 00:13:02,824 --> 00:13:04,242 Е, предполагам, че ще се установи. 255 00:13:05,577 --> 00:13:06,828 Да имаш семейство. 256 00:13:06,828 --> 00:13:07,913 Да направим тези снимки. 257 00:13:08,497 --> 00:13:10,332 Знаеш ли, винаги съм си казвал, че на тази възраст, 258 00:13:10,332 --> 00:13:11,875 Отблъснах го. 259 00:13:11,875 --> 00:13:14,211 25 е като 18, нали? 260 00:13:15,545 --> 00:13:18,632 27, 28, 25. 261 00:13:18,632 --> 00:13:19,883 и после се захващаме. 262 00:13:19,883 --> 00:13:21,218 Не мога да присвивам толкова. 263 00:13:21,218 --> 00:13:24,221 Отидох от 18 на 35 наведнъж. 264 00:13:24,221 --> 00:13:25,388 Това е нещо. 265 00:13:26,389 --> 00:13:27,432 На колко години си? 266 00:13:27,933 --> 00:13:29,601 - Той? 267 00:13:29,601 --> 00:13:31,770 Стар е, по дяволите. 268 00:13:33,313 --> 00:13:35,357 Ееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееее. 269 00:13:36,733 --> 00:13:38,068 Хей, Елвис. 270 00:13:38,276 --> 00:13:40,487 Мамка му! 271 00:13:40,487 --> 00:13:41,613 Какво, по дяволите? 272 00:13:41,821 --> 00:13:43,490 Защо не заключиш шибаната врата? 273 00:13:43,490 --> 00:13:45,575 Защо не почукаш? 274 00:13:45,575 --> 00:13:47,118 Мамка му! 275 00:13:47,327 --> 00:13:48,370 Дай ми това. 276 00:13:52,707 --> 00:13:53,792 Кой е този? 277 00:13:54,793 --> 00:13:55,835 - Шарлът. 278 00:13:56,044 --> 00:13:58,296 О, да. 279 00:13:58,505 --> 00:14:01,007 Харвиндър. 280 00:14:01,007 --> 00:14:01,967 От колко време е така? 281 00:14:02,175 --> 00:14:04,469 Две години. 282 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 Ами ти? 283 00:14:08,014 --> 00:14:09,307 - А аз? 284 00:14:09,516 --> 00:14:11,893 Да, перфектна съм, копеле. 285 00:14:12,102 --> 00:14:14,145 Гъба? 286 00:14:16,356 --> 00:14:18,149 Какво? 287 00:14:18,358 --> 00:14:20,777 - Нищо. 288 00:14:20,777 --> 00:14:21,861 Къде живееш? 289 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 Ще си имам мое място за малко. 290 00:14:24,990 --> 00:14:26,032 От другата страна на парка. 291 00:14:28,618 --> 00:14:31,663 - Да, да. 292 00:14:31,663 --> 00:14:32,956 - И какво стана? 293 00:14:33,164 --> 00:14:34,833 Просто се опитвам да спестя пари, човече. 294 00:14:35,375 --> 00:14:37,252 Догодина ми дай осем месеца. 295 00:14:37,252 --> 00:14:39,129 Веднъж да си взема е-байка, е напълно друга история. 296 00:14:39,129 --> 00:14:41,256 - Да, като мотор е. 297 00:14:41,256 --> 00:14:42,382 Освен, че нямаш нужда от глупости. 298 00:14:42,591 --> 00:14:44,968 Без книжка, документи, застраховка. 299 00:14:45,176 --> 00:14:46,219 Добре. 300 00:14:46,928 --> 00:14:48,013 - Да, по дяволите. 301 00:14:48,221 --> 00:14:49,848 800 долара, обаче, но... 302 00:14:49,848 --> 00:14:51,641 Знаеш ли, има един за 550. 303 00:14:51,641 --> 00:14:55,020 Добри задници, добри лекарства, добър мотор. 304 00:14:55,020 --> 00:14:57,564 Тайна към живота. 305 00:14:58,189 --> 00:14:59,357 На какво се смеете? 306 00:15:00,233 --> 00:15:01,318 - Нищо. 307 00:15:01,943 --> 00:15:03,903 Не са го виждали от пет години. 308 00:15:04,112 --> 00:15:05,989 Вече няма да висиш в песъчинката. 309 00:15:05,989 --> 00:15:08,283 Ти си просто още един шибан... 310 00:15:08,491 --> 00:15:10,160 Не си мисли, че ще се върнеш тук. 311 00:15:10,160 --> 00:15:12,996 - Да ме управляваш едно време. 312 00:15:12,996 --> 00:15:15,040 Искаш ли да останеш в къщата на мама? 313 00:15:15,248 --> 00:15:16,833 Кой казва, че ще остана в къщата на мама? 314 00:15:16,833 --> 00:15:18,084 Няма да останеш при Шарлът. 315 00:15:18,668 --> 00:15:20,378 Какво правиш, по дяволите? 316 00:15:20,378 --> 00:15:22,339 Живо копеле. 317 00:15:22,339 --> 00:15:23,423 С какво се занимавате? 318 00:15:23,632 --> 00:15:25,050 Малко от това, много от това. 319 00:15:26,926 --> 00:15:28,303 Да, смей се още веднъж, ще те убия! 320 00:15:29,929 --> 00:15:32,349 Майната ти! 321 00:15:45,528 --> 00:15:48,073 Джон... 322 00:15:48,281 --> 00:15:49,324 Какво по дяволите... 323 00:15:50,659 --> 00:15:52,452 Еди, за Бога. 324 00:15:53,536 --> 00:15:55,038 Аз... аз... аз просто... 325 00:16:07,634 --> 00:16:09,928 Почукай на вратата като истински човек. 326 00:16:10,136 --> 00:16:11,429 Не исках да събуждам жена ти. 327 00:16:11,638 --> 00:16:13,098 - Ти... - Шибан човек. 328 00:16:13,306 --> 00:16:15,350 - Шибан човек? 329 00:16:15,350 --> 00:16:17,602 - Ти, ти, ти, ти. 330 00:16:17,811 --> 00:16:21,398 Ти си тук. 331 00:16:21,398 --> 00:16:24,025 Дължиш ми 50 долара. 332 00:16:24,025 --> 00:16:25,860 - Не, ти... 333 00:16:25,860 --> 00:16:27,028 Какво искаш да получиш? 334 00:16:27,237 --> 00:16:28,738 Казва, че си изчезнал. 335 00:16:28,738 --> 00:16:30,365 - Изчезнала ли съм? 336 00:16:30,365 --> 00:16:31,908 Къде беше, по дяволите? 337 00:16:31,908 --> 00:16:33,118 Да не е някой от семейството? 338 00:16:33,743 --> 00:16:35,245 За какво искаш да пораснеш? 339 00:16:36,246 --> 00:16:38,456 Виж се. 340 00:16:38,665 --> 00:16:41,126 Какво правите? 341 00:16:41,126 --> 00:16:43,044 Виж се, косата ти посивя. 342 00:16:43,253 --> 00:16:44,963 Добре, да се махаме от тук. 343 00:16:44,963 --> 00:16:46,339 лицето изглежда разтревожено и глупаво? 344 00:16:46,339 --> 00:16:47,590 Какво правите? 345 00:16:47,590 --> 00:16:48,633 Така ли? 346 00:16:49,634 --> 00:16:50,760 Не се ебавай с нас. 347 00:16:51,386 --> 00:16:54,431 - Трябва... трябва да се чукам с жена си. 348 00:16:54,639 --> 00:16:56,391 Имаме насрочване, това е цялата работа. 349 00:16:56,599 --> 00:16:57,892 Изминаха пет години. 350 00:16:58,101 --> 00:16:59,978 Хей, големите говорят. 351 00:17:01,855 --> 00:17:03,314 Утре, става ли? 352 00:17:03,898 --> 00:17:05,066 Обади ми се сутринта. 353 00:17:05,066 --> 00:17:06,234 Ще дойда. 354 00:17:07,402 --> 00:17:09,946 Радвам се да те видя. 355 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Млъкни, става ли? 356 00:17:15,910 --> 00:17:17,287 Ще се видим утре. 357 00:17:17,912 --> 00:17:20,957 Добре изглеждаш, човече. 358 00:17:20,957 --> 00:17:23,001 - Просто бъди тих. 359 00:17:23,752 --> 00:17:26,004 Мамка му, копеле. 360 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 Еха! 361 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 Боже! 362 00:18:43,665 --> 00:18:45,041 Дай ми го. 363 00:18:51,965 --> 00:18:53,341 Дай ми малко време. 364 00:18:53,550 --> 00:18:54,467 Благодаря, скъпа. 365 00:18:54,676 --> 00:18:56,803 Мамка му! 366 00:19:02,141 --> 00:19:03,601 Добре, да. 367 00:19:08,982 --> 00:19:10,483 Искам дете. 368 00:19:10,483 --> 00:19:12,652 Да. 369 00:19:13,403 --> 00:19:15,321 Да си направим бебе. 370 00:19:18,408 --> 00:19:19,492 Джон? 371 00:19:20,952 --> 00:19:23,329 Добре ли си? 372 00:19:23,329 --> 00:19:25,081 Мамка му! 373 00:19:25,081 --> 00:19:26,791 Дай ми малко време, става ли? 374 00:19:33,256 --> 00:19:34,299 Държа те. 375 00:19:40,430 --> 00:19:42,932 - Всичко е наред. 376 00:19:42,932 --> 00:19:44,809 Добре. 377 00:19:49,772 --> 00:19:51,691 - Мамка му! 378 00:19:52,942 --> 00:19:55,028 Боже, толкова съжалявам. 379 00:19:55,778 --> 00:19:57,488 - Така ли? 380 00:20:00,575 --> 00:20:01,618 Хей, Джон! 381 00:20:06,289 --> 00:20:07,206 Ау. 382 00:20:07,415 --> 00:20:09,083 Не може да се грижи за себе си. 383 00:20:09,083 --> 00:20:11,336 Може би просто... Благодаря. 384 00:20:11,544 --> 00:20:14,297 Да го пуснеш, за да може да не напуска юношеството си? 385 00:20:14,881 --> 00:20:16,382 Животът е кръвен спорт. 386 00:20:17,884 --> 00:20:19,052 Трябва да се изследваш. 387 00:20:19,761 --> 00:20:22,221 Живееше сам за известно време. 388 00:20:22,430 --> 00:20:24,849 Беше от другата страна на парка с това момиче. 389 00:20:24,849 --> 00:20:25,850 Как се казваше? 390 00:20:26,059 --> 00:20:27,477 - Да, Джанин. 391 00:20:27,477 --> 00:20:28,853 Не трябва да е лесно, живот. 392 00:20:28,853 --> 00:20:29,896 Поканиха ни на вечеря. 393 00:20:29,896 --> 00:20:31,314 Пихме бърбън. 394 00:20:31,522 --> 00:20:34,233 Повърна, очевидно. 395 00:20:34,442 --> 00:20:35,860 Но освен това, беше хубаво. 396 00:20:36,069 --> 00:20:37,862 Какво направи на юг, Еди? 397 00:20:39,322 --> 00:20:40,657 Беше ли още в спорта? 398 00:20:41,115 --> 00:20:44,410 Искам да кажа, зад кулисите или извън терена? 399 00:20:44,619 --> 00:20:45,662 Не знам. 400 00:20:48,706 --> 00:20:50,124 Какво направи, да не си убил някого? 401 00:20:50,333 --> 00:20:53,294 Не, не, не, просто не мисля за това. 402 00:20:53,294 --> 00:20:54,921 Знаеш миналото, просто оставях нещата зад гърба си. 403 00:20:56,172 --> 00:20:58,967 Добре, дълго ли ще останеш? 404 00:20:59,175 --> 00:21:00,259 Ами... 405 00:21:01,761 --> 00:21:05,473 Имаш ли някакви планове, работа или нещо подобно? 406 00:21:11,938 --> 00:21:13,272 Тези шибани яйца... 407 00:21:13,898 --> 00:21:15,566 - Добре. 408 00:21:15,566 --> 00:21:17,819 Благодаря. 409 00:21:17,819 --> 00:21:19,362 Ще се поразходим малко. 410 00:21:19,570 --> 00:21:21,072 Радвам се да те видя, Хана. 411 00:21:21,280 --> 00:21:22,740 Ще се върна по-късно, става ли? 412 00:21:22,740 --> 00:21:24,742 Хайде, да вървим. 413 00:21:30,206 --> 00:21:32,458 Както и да е, това момиче беше голяма досада. 414 00:21:34,377 --> 00:21:36,379 Какво става с теб, човече? 415 00:21:36,379 --> 00:21:37,422 Къде беше? 416 00:21:38,423 --> 00:21:39,757 Пет години? 417 00:21:39,757 --> 00:21:41,050 Трябваше да се получи само заради тези цици. 418 00:21:41,050 --> 00:21:42,135 Това е много време. 419 00:21:42,844 --> 00:21:45,263 Не се жениш заради цици. 420 00:21:47,181 --> 00:21:48,349 Мислех, че си мъртъв. 421 00:21:50,768 --> 00:21:51,811 За какво си се омъжила? 422 00:21:52,520 --> 00:21:53,563 Какво? 423 00:21:57,275 --> 00:21:59,444 Боже, не знам. 424 00:21:59,444 --> 00:22:01,988 Смърт и деца. 425 00:22:01,988 --> 00:22:03,614 Ти, шибан... мисля, че това е ченге. 426 00:22:03,614 --> 00:22:04,782 - Да, ако искаш да направиш нещо. 427 00:22:04,782 --> 00:22:06,451 - Разбира се. 428 00:22:06,451 --> 00:22:07,994 И имаш толкова много време, ако искаш да построиш нещо. 429 00:22:07,994 --> 00:22:09,328 - И в дългосрочен план... 430 00:22:09,537 --> 00:22:11,330 Е, в дългосрочен план си мъртъв. 431 00:22:11,330 --> 00:22:12,498 Така че по-добре го вземете докато можете. 432 00:22:12,498 --> 00:22:13,708 Е, какво? 433 00:22:13,916 --> 00:22:15,293 Ще се държиш така, сякаш... 434 00:22:15,293 --> 00:22:16,419 Ти ще го държиш и ти... 435 00:22:16,419 --> 00:22:18,087 ще го начукаш в задника. 436 00:22:18,671 --> 00:22:21,591 Просто казвам, че можеш да чувстваш, когато му дойде времето. 437 00:22:22,800 --> 00:22:23,843 Време за какво? 438 00:22:25,053 --> 00:22:26,387 Знаеш ли, време е да... 439 00:22:28,848 --> 00:22:30,475 Хайде, време е за почивка. 440 00:22:33,144 --> 00:22:34,187 Боже. 441 00:22:35,021 --> 00:22:36,105 Сериозен съм, човече. 442 00:22:36,314 --> 00:22:37,482 Кога се изплаши толкова? 443 00:22:37,690 --> 00:22:39,358 Хайде, не ме е страх. 444 00:22:39,358 --> 00:22:41,027 Опитвам се да се държа като голям. 445 00:22:41,027 --> 00:22:42,528 Не, всички сме уплашени, човече. 446 00:22:43,780 --> 00:22:45,239 Всички ни е страх. 447 00:22:45,448 --> 00:22:47,366 Моряци на кораба доникъде, дълбоко, дълбоко. 448 00:22:47,575 --> 00:22:50,369 Не можем да видим другата страна. 449 00:22:50,369 --> 00:22:52,288 И ние... просто... 450 00:22:56,084 --> 00:22:57,460 И тогава по целия път, 451 00:22:57,460 --> 00:22:59,587 Има малки лайняни острови. 452 00:23:00,963 --> 00:23:03,508 И можеш да ги спреш, ако искаш. 453 00:23:05,176 --> 00:23:07,011 Не е това, което сте планирали. 454 00:23:07,011 --> 00:23:08,387 Ако си твърде уплашен и уморен... 455 00:23:08,596 --> 00:23:09,889 и искаш да... 456 00:23:10,098 --> 00:23:12,308 можеш да спреш и да живееш на Острова на глупостите. 457 00:23:12,308 --> 00:23:13,518 до края на живота ти. 458 00:23:16,687 --> 00:23:18,898 Не знам за какво говориш. 459 00:23:19,357 --> 00:23:21,109 Наистина. 460 00:23:21,109 --> 00:23:24,028 Мислиш, че е жена, но това е глупав остров. 461 00:23:24,028 --> 00:23:26,197 Ти си глупав остров, знаеш ли? 462 00:23:27,365 --> 00:23:28,991 - Недей, не, майната ти. 463 00:23:29,659 --> 00:23:30,701 Майната ти. 464 00:23:32,745 --> 00:23:34,163 Изпушете това за мен. 465 00:23:34,539 --> 00:23:35,456 Липсваше ми. 466 00:23:35,665 --> 00:23:36,833 Да, и ти ми липсваше. 467 00:23:37,792 --> 00:23:39,043 Къде беше, по дяволите? 468 00:23:39,252 --> 00:23:40,670 Не знам, какво ти се е случило? 469 00:23:40,670 --> 00:23:42,088 - Виждаш ли, имаш нужда от мен. 470 00:23:42,088 --> 00:23:43,965 Не знаеш ли? 471 00:23:43,965 --> 00:23:45,842 Не си носил такива панталони, когато бях наоколо. 472 00:23:47,051 --> 00:23:48,719 Какво ще кажеш за това място? 473 00:23:48,719 --> 00:23:50,221 Те... те... те... те... те са правили тези вечери. 474 00:23:50,429 --> 00:23:52,014 Не, затворили са я, защото някой е бил намушкан. 475 00:23:52,223 --> 00:23:54,308 Просто ми помогни. 476 00:23:54,517 --> 00:23:57,353 Не можеш просто да ме оставиш тук. 477 00:23:57,353 --> 00:23:59,105 Ще се убиеш, по дяволите. 478 00:23:59,105 --> 00:24:00,898 Виж това, кръвопролитие. 479 00:24:04,610 --> 00:24:06,404 Още ли се напушкваш? 480 00:24:06,404 --> 00:24:07,613 Разбира се, защо не? 481 00:24:09,282 --> 00:24:10,825 Тук хакнах първия си пот. 482 00:24:10,825 --> 00:24:11,993 Да, и как ще стане? 483 00:24:12,201 --> 00:24:13,744 Страхотно е, човече, чувствам се страхотно. 484 00:24:23,504 --> 00:24:25,256 Виж всички птици на полето. 485 00:24:25,256 --> 00:24:26,924 Изглеждат страхотно. 486 00:24:30,720 --> 00:24:32,096 Сложил съм нови земляни. 487 00:24:33,306 --> 00:24:35,141 Знаеш ли какво винаги съм харесвал? 488 00:24:35,141 --> 00:24:36,350 Баскетбол. 489 00:24:37,852 --> 00:24:39,228 Но съм много малък. 490 00:24:52,825 --> 00:24:53,868 Мамка му! 491 00:24:55,411 --> 00:24:57,330 Еди, добре ли си? 492 00:25:01,584 --> 00:25:02,835 Виждала ли си Шарлът? 493 00:25:05,171 --> 00:25:06,214 Не. 494 00:25:07,632 --> 00:25:08,716 Какво мислиш за това? 495 00:25:11,302 --> 00:25:12,345 Всичко е наред. 496 00:25:15,973 --> 00:25:18,017 Какво, тази жена не може ли да те остави сама за няколко часа? 497 00:25:18,017 --> 00:25:18,935 Кой? 498 00:25:19,143 --> 00:25:20,186 О, да. 499 00:25:23,105 --> 00:25:24,148 Имах три жени. 500 00:25:26,651 --> 00:25:28,194 В два щата. 501 00:25:29,445 --> 00:25:30,947 Двама от тях знаят един за друг. 502 00:25:30,947 --> 00:25:32,949 Разбира се. 503 00:25:32,949 --> 00:25:34,784 Третата е от Луизиана. 504 00:25:35,409 --> 00:25:36,702 Наричаше я Чунгла. 505 00:25:38,996 --> 00:25:40,248 Боже, човече. 506 00:25:41,582 --> 00:25:43,918 - Да, защо я нарече така? 507 00:25:43,918 --> 00:25:45,169 Долу има вуду жени. 508 00:25:51,092 --> 00:25:52,134 Не знам, човече. 509 00:25:54,553 --> 00:25:56,138 Просто не знам. 510 00:25:59,892 --> 00:26:01,060 Хайде, да отидем на мястото. 511 00:26:08,818 --> 00:26:10,069 Баща ти знаеше ли за това? 512 00:26:10,778 --> 00:26:11,988 Всички знаем за това. 513 00:26:13,114 --> 00:26:15,366 По същото време, спомняш ли си това лято? 514 00:26:15,574 --> 00:26:17,201 Мацката от басейна? 515 00:26:17,410 --> 00:26:18,577 С въжетата от гимнастическата зала? 516 00:26:18,786 --> 00:26:20,288 Не трябваше да го правя. 517 00:26:20,288 --> 00:26:21,747 Няма значение. 518 00:26:21,747 --> 00:26:23,207 Не, знаех си. 519 00:26:23,708 --> 00:26:25,459 Не можах да разбера защо толкова много искаш да го направя. 520 00:26:25,668 --> 00:26:27,003 Защо го направих. 521 00:26:27,003 --> 00:26:28,296 Няма значение. 522 00:26:28,504 --> 00:26:30,131 Искаш да кажеш, че си се почувствала зле заради това? 523 00:26:30,339 --> 00:26:31,716 Беше само на 12. 524 00:26:31,924 --> 00:26:33,342 Ние сме шибани животни, човече. 525 00:26:33,551 --> 00:26:35,219 Искам да кажа, че беше преди. 526 00:26:35,219 --> 00:26:36,971 Освен това, на 15 ли беше? 527 00:26:36,971 --> 00:26:38,723 Знаеш ли, ти беше още дете, няма нищо... 528 00:26:39,724 --> 00:26:41,100 Какво, ще се чувстваш зле заради това? 529 00:26:41,600 --> 00:26:42,810 Няма нищо, така че... 530 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 Просто исках да видя дали ще го направиш. 531 00:26:47,815 --> 00:26:48,858 Не сме я чукали. 532 00:26:58,075 --> 00:26:59,744 Всеки път, човече, мамка му... 533 00:26:59,744 --> 00:27:01,287 Дай ми една цигара. 534 00:27:01,287 --> 00:27:02,747 Преди удрях това нещо 9 от 10 пъти. 535 00:27:02,955 --> 00:27:05,291 - Знам, със стария знак. 536 00:27:25,561 --> 00:27:28,397 Както и да е, стана по същото време. 537 00:27:28,939 --> 00:27:32,276 Знаеш ли, баща ми беше разорен. 538 00:27:33,319 --> 00:27:36,072 И през цялото време той се ебаваше с това... 539 00:27:37,948 --> 00:27:39,909 Трябваше да видиш колата му. 540 00:27:42,495 --> 00:27:44,163 Татко почти не можеше да вдига покрива. 541 00:27:44,163 --> 00:27:45,706 Това е шибаната кола на този човек. 542 00:27:49,251 --> 00:27:50,586 Да. 543 00:27:50,586 --> 00:27:51,879 Пари? 544 00:27:52,588 --> 00:27:53,631 От къде? 545 00:27:54,965 --> 00:27:57,259 Финанси, инвестиции, нещо такова. 546 00:27:57,885 --> 00:27:58,928 О, както се опитваш. 547 00:28:00,012 --> 00:28:01,055 О, да. 548 00:28:05,393 --> 00:28:06,477 Благослови сърцето му. 549 00:28:08,270 --> 00:28:09,605 Хей, нека те питам нещо. 550 00:28:09,605 --> 00:28:11,190 Ако можеш да започнеш отново, 551 00:28:11,399 --> 00:28:13,109 Защото се чувствам така. 552 00:28:13,109 --> 00:28:14,944 Знаеш ли, все едно съм на 21, точно след колежа или нещо такова. 553 00:28:15,152 --> 00:28:16,445 Ами ако никога не съм играла? 554 00:28:16,654 --> 00:28:17,822 Какво ще кажеш да започна живота си? 555 00:28:18,239 --> 00:28:19,824 - Какво, точно сега ли? 556 00:28:19,824 --> 00:28:21,534 Да, не. 557 00:28:22,451 --> 00:28:24,995 Както и да е. 558 00:28:24,995 --> 00:28:27,164 Но кой го казва? 559 00:28:27,164 --> 00:28:28,457 Ами ако, Джон? 560 00:28:29,542 --> 00:28:31,961 Всички решения, които направи, това, което направи, би ли... 561 00:28:33,087 --> 00:28:34,672 Защото можеш да направиш всичко. 562 00:28:36,298 --> 00:28:37,383 Знаеш ли? 563 00:28:42,847 --> 00:28:44,098 Имам семейство. 564 00:28:46,267 --> 00:28:47,309 Да, знам. 565 00:28:48,894 --> 00:28:50,729 Мамка му, Джон. 566 00:28:50,729 --> 00:28:53,649 Просто казвам, че навън има всичко. 567 00:28:53,649 --> 00:28:55,109 Никога не си напускал пустинята, нали? 568 00:28:56,652 --> 00:28:58,404 Така че, ако си щастлива, ти си щастлива. 569 00:28:58,404 --> 00:29:00,030 но ще си помислиш малко. 570 00:29:00,239 --> 00:29:02,199 Всички неща, които можеш да направиш, ако искаш да ги направиш. 571 00:29:04,910 --> 00:29:05,911 Просто си помисли. 572 00:29:06,620 --> 00:29:07,663 Това е всичко. 573 00:29:09,206 --> 00:29:10,583 Животът трябва да означава нещо. 574 00:29:13,752 --> 00:29:14,837 Не бих искал да го пропусна. 575 00:29:34,857 --> 00:29:36,275 Е, тя падна мъртъв. 576 00:29:36,859 --> 00:29:38,527 Не разбирам. 577 00:29:39,236 --> 00:29:43,073 Където има вкус за мъже. 578 00:29:43,657 --> 00:29:45,034 Тя падна мъртъв. 579 00:29:45,784 --> 00:29:47,244 Трябва да я видя отново. 580 00:29:48,037 --> 00:29:52,208 Трябва да си ти или аз, приятелю. 581 00:29:52,208 --> 00:29:54,001 Какво прави тя с него? 582 00:29:54,710 --> 00:29:56,212 Какво прави тя с него? 583 00:29:56,795 --> 00:29:58,297 Какво прави тя с него? 584 00:29:59,048 --> 00:30:00,799 Не мога да се сетя. 585 00:30:01,050 --> 00:30:02,676 Какво прави тя с него? 586 00:30:03,260 --> 00:30:04,803 Какво прави тя с него? 587 00:30:05,429 --> 00:30:07,097 Какво прави тя с него? 588 00:30:07,556 --> 00:30:10,309 Не мога да се сетя. 589 00:30:10,309 --> 00:30:12,478 Има нещо, което трябва да ни каже. 590 00:30:12,478 --> 00:30:14,438 Но той не е от нашите приятели. 591 00:30:14,688 --> 00:30:16,815 Той мисли ли, че ще ревнувам? 592 00:30:16,815 --> 00:30:18,234 Е, аз не ревнувам. 593 00:30:18,734 --> 00:30:21,028 Има нещо, което трябва да ни каже. 594 00:30:21,278 --> 00:30:23,405 Но той не е от нашите приятели. 595 00:30:23,656 --> 00:30:25,741 Той мисли ли, че ще ревнувам? 596 00:30:25,741 --> 00:30:27,785 Е, аз не ревнувам, не ревнувам. 597 00:30:28,035 --> 00:30:31,038 Не ревнувам. 598 00:30:39,380 --> 00:30:41,298 Толкова съм секси. 599 00:30:41,549 --> 00:30:45,719 Толкова съм секси. 600 00:30:55,938 --> 00:30:57,648 Е, тя падна мъртъв. 601 00:30:58,190 --> 00:30:59,858 Не разбирам. 602 00:31:00,651 --> 00:31:04,280 "Където има вкус за мъже." 603 00:31:04,863 --> 00:31:06,365 Тя е на път да падне. 604 00:31:30,347 --> 00:31:33,434 Точно като баща ти, по дяволите, разочарование! 605 00:31:33,642 --> 00:31:37,021 Знаеш ли, храната ми е такава. 606 00:31:37,021 --> 00:31:38,939 - Ще спреш ли? 607 00:31:38,939 --> 00:31:40,399 Ще спреш ли, по дяволите? 608 00:31:40,608 --> 00:31:42,276 - Достатъчно! - Провали се като мъж! 609 00:31:42,276 --> 00:31:43,986 - Ти си провал! 610 00:31:43,986 --> 00:31:45,571 - Ти си провал! 611 00:31:45,571 --> 00:31:46,822 - Достатъчно! 612 00:31:47,031 --> 00:31:48,407 Не съм ти гадже! 613 00:31:48,616 --> 00:31:50,451 Ако съм тук, значи искам да съм тук. 614 00:31:50,451 --> 00:31:53,037 И ако искам да пия, ако искам да се чукам с други жени... 615 00:31:53,245 --> 00:31:56,332 Боже, това е прецакано! 616 00:32:51,887 --> 00:32:52,971 Хей, Елвис! 617 00:32:55,224 --> 00:32:57,059 Какво? 618 00:32:58,394 --> 00:32:59,478 Къде отиваш? 619 00:33:01,730 --> 00:33:02,773 Да дойда ли с теб? 620 00:33:04,024 --> 00:33:05,401 Не знам, ти можеш ли? 621 00:34:29,943 --> 00:34:33,197 24 волта DC. Електрическа скоростна кутия. 622 00:34:33,405 --> 00:34:35,157 Просто е хлъзгав, човече. 623 00:34:41,413 --> 00:34:42,456 Хей. 624 00:34:43,373 --> 00:34:44,458 Майната й на това момиче. 625 00:34:45,125 --> 00:34:46,126 Кой, мамо? 626 00:34:47,544 --> 00:34:49,254 Мамка му! 627 00:34:50,672 --> 00:34:51,715 Липсваше ми, човече. 628 00:34:52,549 --> 00:34:53,592 Да, аз също. 629 00:34:54,510 --> 00:34:55,552 Тя просто... 630 00:34:57,554 --> 00:34:58,931 Трябваше да се чувствам така. 631 00:34:59,431 --> 00:35:01,725 - Щом е така. 632 00:35:02,309 --> 00:35:03,393 Можеше да ми се обадиш. 633 00:35:03,602 --> 00:35:04,978 Знаеш ли, като... 634 00:35:04,978 --> 00:35:06,104 Защото никога не съм си го помислял. 635 00:35:07,356 --> 00:35:08,398 Добре. 636 00:35:09,066 --> 00:35:10,275 - Благодаря. 637 00:35:10,275 --> 00:35:11,360 Това е точно като... 638 00:35:12,277 --> 00:35:14,822 През цялото това време и ти дори... 639 00:35:14,822 --> 00:35:16,281 и е като... 640 00:35:16,281 --> 00:35:17,950 Всичко е наред. 641 00:35:17,950 --> 00:35:19,034 Просто... 642 00:35:20,035 --> 00:35:22,454 Знаеш ли, ако не искаш да говориш с мама или нещо такова, 643 00:35:22,454 --> 00:35:24,122 все още можеш, защото... 644 00:35:24,122 --> 00:35:27,251 Защото ти и аз ще се ебаваме с теб и с теб, куче. 645 00:35:27,251 --> 00:35:29,086 Добре, това сме аз и ти. 646 00:35:31,213 --> 00:35:32,256 Добре. 647 00:35:35,384 --> 00:35:36,468 Странно. 648 00:35:39,346 --> 00:35:40,556 Елвис. 649 00:35:41,598 --> 00:35:43,016 Хей. 650 00:35:43,976 --> 00:35:45,561 Хей, секси. 651 00:35:45,561 --> 00:35:46,895 О, да. 652 00:35:47,312 --> 00:35:49,606 - Виж тези панталони. 653 00:35:50,065 --> 00:35:52,442 - Махай се от тук. 654 00:35:52,442 --> 00:35:54,111 Скъпа. 655 00:35:54,111 --> 00:35:57,030 Носиш ли ми нещо? 656 00:35:57,239 --> 00:35:58,657 Но не сега. 657 00:35:58,657 --> 00:36:01,285 Хайде, скъпа, не се дръж така. 658 00:36:01,785 --> 00:36:04,371 - Моля те, недей. 659 00:36:04,371 --> 00:36:06,081 - Да, да. 660 00:36:06,081 --> 00:36:07,708 Слава. 661 00:36:07,708 --> 00:36:09,251 Този път ще ми платиш ли? 662 00:36:10,002 --> 00:36:12,254 Това не е много християнско, Елвис. 663 00:36:12,462 --> 00:36:13,714 Не се шегувам. 664 00:36:13,922 --> 00:36:15,090 Знаеш, че ме бива, Елвис. 665 00:36:15,090 --> 00:36:16,800 Моят човек не си играе. 666 00:36:17,009 --> 00:36:19,136 За мен е наистина. 667 00:36:20,137 --> 00:36:22,347 Какво, какво от това? 668 00:36:22,347 --> 00:36:24,975 Елвис, скъпи. 669 00:36:27,144 --> 00:36:29,187 Не позволявай на жените да те тъпчат. 670 00:36:29,396 --> 00:36:30,731 Тя ще ме убие. 671 00:36:30,939 --> 00:36:32,316 Трябва да се защитите. 672 00:36:32,524 --> 00:36:34,526 Добре, слушай, тя ще ме убие. 673 00:36:34,526 --> 00:36:37,821 Следващия път, Елвис,кълна се. 674 00:36:37,821 --> 00:36:39,489 Не се тревожи, скъпа, ще се справя. 675 00:36:40,324 --> 00:36:41,408 Обещавам. 676 00:36:42,492 --> 00:36:44,244 Мамка му! 677 00:36:46,496 --> 00:36:49,458 Твърде дълго. 678 00:36:50,459 --> 00:36:53,045 Да, можеш да ме развържеш, малко момиче. 679 00:36:53,295 --> 00:36:55,297 Не ме разбирай погрешно. 680 00:36:57,466 --> 00:37:00,844 известно ми е, че тегля вълна над мен. 681 00:37:00,844 --> 00:37:04,014 Остави ме сляпа, да, не можех да виждам. 682 00:37:04,014 --> 00:37:05,390 - Да. 683 00:37:05,599 --> 00:37:07,142 Това е моят човек, моят човек. 684 00:37:07,351 --> 00:37:08,977 Трябва да спреш с това, по дяволите. 685 00:37:09,186 --> 00:37:10,437 Три уискита, брато. 686 00:37:10,938 --> 00:37:13,565 - Всеки ден. 687 00:37:15,776 --> 00:37:17,319 Имаш ли нещо за мен? 688 00:37:18,779 --> 00:37:21,239 - Да, да. 689 00:37:21,823 --> 00:37:23,659 Палтото ти почти мирише на пот от топче. 690 00:37:23,867 --> 00:37:25,369 Сложи ми носа, човече. 691 00:37:26,620 --> 00:37:27,746 Това бившата му ли е? 692 00:37:28,205 --> 00:37:29,915 Няма да го остави така. 693 00:37:29,915 --> 00:37:32,459 Той винаги се перчи, където и да е тя. 694 00:37:32,668 --> 00:37:33,710 Има слабост. 695 00:37:35,212 --> 00:37:36,505 Ти си играчът. 696 00:37:37,255 --> 00:37:38,256 Аз съм Еди. 697 00:37:38,924 --> 00:37:40,050 Абдул. 698 00:37:40,926 --> 00:37:43,470 Какво има? 699 00:37:43,470 --> 00:37:45,847 Значи тогава се е върнал у дома, когато го е напуснала? 700 00:37:47,182 --> 00:37:49,518 Трудната част от живота е, че се променя. 701 00:37:50,519 --> 00:37:53,313 Някои момчета се превръщат от гърди в гърди. 702 00:37:55,983 --> 00:37:58,110 Той е като голямо бебе. 703 00:38:02,155 --> 00:38:04,574 Спокойно. 704 00:38:06,576 --> 00:38:08,245 Добре съм. 705 00:38:09,037 --> 00:38:10,706 Аз съм як като лед. 706 00:38:10,706 --> 00:38:12,165 Хладнокръвно копеле. 707 00:38:14,251 --> 00:38:16,128 Всички ли се забавлявате? 708 00:38:17,379 --> 00:38:18,672 Приятно ми е. 709 00:38:20,549 --> 00:38:22,092 Виж това шибано сако. 710 00:38:22,092 --> 00:38:24,636 За какъв се мисли, нали? 711 00:38:24,636 --> 00:38:26,513 Никой не иска да се бие. 712 00:38:27,180 --> 00:38:28,306 Хей, хей. 713 00:38:31,018 --> 00:38:32,060 Не искам да се боря. 714 00:38:35,939 --> 00:38:37,482 Искам да танцувам. 715 00:38:53,582 --> 00:38:56,960 Искаш ли да дойдеш с мен? 716 00:38:56,960 --> 00:39:01,506 Вино и вечерям и се забавлявам. 717 00:39:01,506 --> 00:39:05,302 Можем да отидем във всеки град, който пожелаеш. 718 00:39:05,802 --> 00:39:09,514 Нощта е млада. 719 00:39:09,514 --> 00:39:13,268 Можем да се повозим, да се повозим с мен. 720 00:39:13,268 --> 00:39:17,522 Няма да отнеме много време. 721 00:39:18,857 --> 00:39:20,025 Еха, еха, еха, еха, ето я! 722 00:39:21,109 --> 00:39:23,820 Еха, еха, еха, еха, еха. 723 00:39:24,738 --> 00:39:25,822 Еха, еха, еха, еха, ето я! 724 00:39:26,823 --> 00:39:28,950 Еха, еха, еха, еха, ето я! 725 00:39:28,950 --> 00:39:31,828 Еха, еха, еха, еха, еха. 726 00:39:57,479 --> 00:40:00,899 Можем да видим как слънцето залязва в морето. 727 00:40:00,899 --> 00:40:04,069 Разкриване как звездите се подравняват. 728 00:40:06,905 --> 00:40:07,948 Еха, еха, еха, еха, ето я! 729 00:40:09,116 --> 00:40:11,868 Еха, еха, еха, еха, еха. 730 00:40:13,078 --> 00:40:14,162 Еха, еха, еха, еха, ето я! 731 00:40:14,913 --> 00:40:17,124 Какво... какво... 732 00:40:17,124 --> 00:40:19,376 Моля те, Елвис, върви си. 733 00:40:19,376 --> 00:40:20,752 Ти ми разби сърцето, Джийни. 734 00:40:21,336 --> 00:40:22,546 Никой не те иска тук, приятел. 735 00:40:22,754 --> 00:40:24,339 Отвратителен си. 736 00:40:24,881 --> 00:40:27,425 Отвратителна ли е? 737 00:40:27,634 --> 00:40:28,802 Всъщност е това. 738 00:40:29,010 --> 00:40:30,804 Какво правиш, по дяволите? 739 00:40:30,804 --> 00:40:32,681 Разкарай си странния задник от тук. 740 00:40:32,889 --> 00:40:33,932 - Пич. 741 00:40:36,601 --> 00:40:38,311 Много ти хареса. 742 00:40:38,520 --> 00:40:39,980 Харесваше й, брато. 743 00:40:40,647 --> 00:40:42,357 Дори не е трудно, човече. 744 00:40:42,357 --> 00:40:43,942 Да, дори не е корав, Елвис. 745 00:40:44,151 --> 00:40:45,610 Дори не е трудно, братко. 746 00:40:45,610 --> 00:40:46,695 Хайде, приятел, просто го вземи, мамка му... 747 00:40:46,903 --> 00:40:47,946 Кой, по дяволите, си ти, човече? 748 00:40:48,613 --> 00:40:49,656 Еди? 749 00:40:50,282 --> 00:40:51,366 Еди Бакъс? 750 00:40:51,575 --> 00:40:52,951 Бейзболистът. 751 00:40:52,951 --> 00:40:55,203 Хеймиш Уолкър от гимназията. 752 00:40:55,203 --> 00:40:57,080 Мамка му! 753 00:40:57,289 --> 00:40:58,832 Как си, приятел? 754 00:40:58,832 --> 00:41:00,041 Не докосвай брат ми. 755 00:41:01,168 --> 00:41:02,335 - Мамка му... 756 00:41:02,335 --> 00:41:03,962 Махай се от тук, кучко. 757 00:41:03,962 --> 00:41:05,213 Малка шибана кучка. 758 00:41:05,213 --> 00:41:06,715 Мамка му! 759 00:41:06,715 --> 00:41:08,133 Добре, хайде, човече. 760 00:41:08,133 --> 00:41:09,176 Да се махаме от тук. 761 00:41:09,551 --> 00:41:10,844 Страхотно, човече. 762 00:41:12,470 --> 00:41:14,139 Да, ще си вземем още кокаин. 763 00:41:14,139 --> 00:41:15,473 Какво правиш? 764 00:41:15,682 --> 00:41:17,893 - Кой сега е як? 765 00:41:17,893 --> 00:41:19,227 Така си и помислих. 766 00:42:37,264 --> 00:42:39,474 Беше жена, красива жена. 767 00:42:41,351 --> 00:42:42,686 Шибано коте. 768 00:42:44,437 --> 00:42:47,107 Еди, Еди, помогни ми! 769 00:42:51,069 --> 00:42:52,404 Какво става, Еди? 770 00:42:52,612 --> 00:42:54,614 Хей, как върви? 771 00:42:55,991 --> 00:42:57,367 Носиш ли 8 000 долара? 772 00:42:57,575 --> 00:42:58,868 8000... Не. 773 00:42:58,868 --> 00:43:01,371 Брат ти... 774 00:43:01,371 --> 00:43:04,291 Това ми прави много пари. 775 00:43:04,291 --> 00:43:05,625 Да, не знам... 776 00:43:05,625 --> 00:43:06,876 Не знам какво да ви кажа, че... 777 00:43:07,085 --> 00:43:08,003 Звучи като Елвис. 778 00:43:12,007 --> 00:43:14,092 - Да, да. 779 00:43:14,301 --> 00:43:15,719 Съжалявам. 780 00:43:15,719 --> 00:43:18,013 Добре, ще го направя. 781 00:43:18,013 --> 00:43:20,181 - Ще го направя. - Вземи ми парите. 782 00:43:20,181 --> 00:43:22,058 Мамка му! 783 00:43:25,145 --> 00:43:26,730 Мамка му! 784 00:43:26,938 --> 00:43:29,149 Какво, по дяволите? 785 00:43:29,149 --> 00:43:30,442 Какво, човече? 786 00:43:42,454 --> 00:43:43,955 Добре ли си? 787 00:43:46,041 --> 00:43:47,208 Добре ли си? 788 00:43:48,960 --> 00:43:52,172 Хей, Елвис, човече, забравил си си колелото. 789 00:43:58,887 --> 00:43:59,929 Пич, плачеш ли? 790 00:44:03,391 --> 00:44:04,684 Хей, Елвис, плачеш ли? 791 00:44:04,684 --> 00:44:06,186 Какъв ти е проблема? 792 00:44:06,186 --> 00:44:07,312 Мамка му! 793 00:44:07,312 --> 00:44:09,064 Майната ти! 794 00:44:09,064 --> 00:44:10,398 Бях още дете. 795 00:44:10,607 --> 00:44:12,359 Спокойно, по дяволите. 796 00:44:12,359 --> 00:44:13,651 Дори не знам за какво говориш. 797 00:44:15,111 --> 00:44:16,321 Загазил съм. 798 00:44:16,780 --> 00:44:18,031 И къде е малкото ми братче? 799 00:44:18,031 --> 00:44:19,616 Няма ги, както винаги. 800 00:44:21,701 --> 00:44:24,037 Не можеш да направиш едно нещо. 801 00:44:27,332 --> 00:44:28,666 Какво тогава? 802 00:44:28,875 --> 00:44:30,126 Тогава какво ще кажеш с шибаната си уста? 803 00:44:31,544 --> 00:44:32,837 Приятно изкарване. 804 00:44:32,837 --> 00:44:34,214 Приятно изкарване. 805 00:44:36,007 --> 00:44:36,925 Мамка му! 806 00:44:37,133 --> 00:44:38,676 Пич, човече. 807 00:44:38,885 --> 00:44:40,887 Ауч. 808 00:44:42,597 --> 00:44:43,640 Майната ти. 809 00:46:20,111 --> 00:46:23,323 Не мърдай! 810 00:46:25,575 --> 00:46:27,076 Горе ръцете. 811 00:46:28,036 --> 00:46:29,454 Казах да стоиш там. 812 00:46:30,747 --> 00:46:32,832 Ще ти пръсна главата. 813 00:46:35,502 --> 00:46:37,504 Хванах го. 814 00:46:37,504 --> 00:46:39,506 Обади се на полицията. 815 00:46:39,506 --> 00:46:42,091 Чарли! 816 00:46:42,091 --> 00:46:44,511 Обади се на полицията. 817 00:46:44,511 --> 00:46:45,970 Обади се на полицията. 818 00:46:45,970 --> 00:46:47,138 - Недей... слушай... 819 00:46:47,138 --> 00:46:48,306 Тихо. 820 00:46:48,306 --> 00:46:49,807 Имам пистолет, тихо. 821 00:46:49,807 --> 00:46:50,934 Горе ръцете! 822 00:46:50,934 --> 00:46:53,728 Не, недей. 823 00:46:56,898 --> 00:46:58,942 Чарли! 824 00:46:58,942 --> 00:47:00,401 По дяволите. 825 00:47:01,986 --> 00:47:03,988 Обади им се! 826 00:47:06,824 --> 00:47:07,992 Чарли! 827 00:47:10,078 --> 00:47:11,246 Чарли, обади се... 828 00:47:11,246 --> 00:47:12,956 Шар... 829 00:47:13,873 --> 00:47:14,832 Направи го. 830 00:47:20,880 --> 00:47:22,006 Спри. 831 00:47:22,006 --> 00:47:23,841 Махай се. 832 00:47:24,050 --> 00:47:25,093 Не! 833 00:47:35,228 --> 00:47:36,271 Не, нямаме нужда от тях. 834 00:47:40,233 --> 00:47:41,359 Не, нямаме нужда от тях. 835 00:47:42,652 --> 00:47:43,736 Това не е домакинство. 836 00:47:46,614 --> 00:47:48,491 Знам, знам, но... 837 00:47:50,868 --> 00:47:51,911 Добре. 838 00:47:52,787 --> 00:47:53,871 Разбирам, съжалявам. 839 00:47:55,039 --> 00:47:56,457 Мислехме, че е престъпник. 840 00:47:56,666 --> 00:47:57,834 Той е просто стар приятел. 841 00:47:59,210 --> 00:48:01,004 Можеш ли да кажеш... 842 00:48:03,256 --> 00:48:04,299 О, да. 843 00:48:05,466 --> 00:48:08,636 Той... той не е прав. 844 00:48:08,636 --> 00:48:10,471 Той ми е приятел, малко... 845 00:48:14,767 --> 00:48:17,061 Не, това не е нужно. 846 00:48:17,270 --> 00:48:18,313 Съжалявам. 847 00:48:20,481 --> 00:48:21,524 Добре. 848 00:48:22,859 --> 00:48:24,319 Добре, благодаря. 849 00:48:26,237 --> 00:48:27,989 Какво правиш, влизай през прозореца ли? 850 00:48:27,989 --> 00:48:29,490 Мислех, че си е тръгнал. 851 00:48:29,490 --> 00:48:31,451 Почукай на вратата. 852 00:48:31,451 --> 00:48:33,161 Разбрах, беше късно. 853 00:48:33,161 --> 00:48:34,746 Бях уморен, пиян. 854 00:48:34,746 --> 00:48:36,164 - Не можеш просто... - Не исках да се прибера у дома. 855 00:48:36,372 --> 00:48:37,915 Обади се да ме закараш. 856 00:48:38,124 --> 00:48:40,043 Мислех, че прозореца ти е отворен. 857 00:48:40,043 --> 00:48:41,753 Исках да спя поне час. 858 00:48:41,753 --> 00:48:43,254 Кой каза, че ме няма? 859 00:48:46,841 --> 00:48:49,218 Приятел, исках да подремна малко. 860 00:48:49,218 --> 00:48:50,345 Исках да подремна. 861 00:48:50,345 --> 00:48:51,888 Нахлул си в къщата ми. 862 00:48:51,888 --> 00:48:53,306 Да, и тогава се опита да ме убиеш. 863 00:48:53,306 --> 00:48:55,266 Гражданско е. 864 00:48:56,601 --> 00:48:57,727 Трябваше да ти наритам шибания задник. 865 00:48:57,727 --> 00:48:58,978 Трябваше да те наритам... 866 00:48:59,187 --> 00:49:01,147 Трябваше да ти наритам шибания задник. 867 00:49:10,490 --> 00:49:11,616 Еха. 868 00:49:21,417 --> 00:49:23,252 Събираш ли някои неща, шампионе? 869 00:49:24,128 --> 00:49:25,463 Разгадахте го. 870 00:49:25,672 --> 00:49:27,507 Много умно. 871 00:49:29,008 --> 00:49:30,635 - Много умно. 872 00:49:30,635 --> 00:49:31,719 Млъкни. 873 00:50:32,155 --> 00:50:33,489 Просто ела тук. 874 00:50:37,160 --> 00:50:38,202 Ела. 875 00:50:39,162 --> 00:50:40,204 Ела тук. 876 00:50:41,873 --> 00:50:43,082 О, човече. 877 00:50:52,550 --> 00:50:53,968 Ще ти простя. 878 00:50:53,968 --> 00:50:55,011 Стига, човече. 879 00:50:55,011 --> 00:50:57,013 Наистина ли? 880 00:50:59,515 --> 00:51:00,767 Имаше всичко, а? 881 00:51:02,435 --> 00:51:04,145 И сега го няма. 882 00:51:05,480 --> 00:51:06,731 Затова ли се върна? 883 00:51:08,524 --> 00:51:10,610 Или просто искахте да се обадите? 884 00:51:10,610 --> 00:51:12,904 и се увери, че всичко е още там. 885 00:51:18,409 --> 00:51:19,744 Трябва да му кажеш. 886 00:51:22,955 --> 00:51:24,540 Кажи му. 887 00:51:34,383 --> 00:51:37,303 Виж, вече не става въпрос за теб. 888 00:51:38,638 --> 00:51:39,847 Боли ли? 889 00:51:40,056 --> 00:51:41,432 Кажи му. 890 00:51:41,432 --> 00:51:43,851 Няма какво да каже. 891 00:51:44,060 --> 00:51:45,019 - Вече знам. 892 00:51:45,228 --> 00:51:46,604 Видях го. 893 00:51:46,604 --> 00:51:47,897 Вчера го видях, беше там. 894 00:51:49,982 --> 00:51:51,025 Не го правя. 895 00:51:54,654 --> 00:51:56,781 Казват, че времето е крадец. 896 00:51:56,989 --> 00:51:59,867 Не, приятел, ти не разбираш. 897 00:51:59,867 --> 00:52:01,285 Не разбирате какво означавахме един за друг. 898 00:52:01,494 --> 00:52:03,496 Не разбираш, не беше там. 899 00:52:03,496 --> 00:52:04,914 Беше млада, млада. 900 00:52:04,914 --> 00:52:05,998 Това е, което означава. 901 00:52:06,874 --> 00:52:07,917 Бил си млад. 902 00:52:08,918 --> 00:52:10,920 И мислиш, че все още е там по някакъв начин, 903 00:52:10,920 --> 00:52:13,130 - Няма го, приятел. 904 00:52:14,006 --> 00:52:15,967 И нека ви кажа още нещо. 905 00:52:17,051 --> 00:52:19,637 Да си млад е за путки. 906 00:52:21,722 --> 00:52:22,765 Виж живота. 907 00:52:25,977 --> 00:52:27,228 Вземи това, което обичаш. 908 00:52:30,189 --> 00:52:31,482 Дори не знаеш. 909 00:52:31,691 --> 00:52:33,359 За какво говоря, а ти? 910 00:52:35,027 --> 00:52:36,863 Беше победител. 911 00:52:38,322 --> 00:52:39,907 - Вече не, приятел. 912 00:52:39,907 --> 00:52:41,951 Това е достатъчно, по дяволите. 913 00:52:42,159 --> 00:52:43,828 - Вече не. 914 00:52:44,036 --> 00:52:46,622 Еди! 915 00:52:50,167 --> 00:52:51,210 Еди. 916 00:52:53,880 --> 00:52:54,922 Еди, спри. 917 00:53:00,261 --> 00:53:01,637 Пусни ме! 918 00:53:01,637 --> 00:53:02,972 Еди, какво правиш? 919 00:53:02,972 --> 00:53:04,473 Добре. 920 00:53:04,682 --> 00:53:06,225 Еди, какво правиш? 921 00:53:06,434 --> 00:53:08,477 - Обичам те. 922 00:53:08,477 --> 00:53:09,979 - Добре, какво искаш да чуеш? 923 00:53:10,187 --> 00:53:11,898 Толкова време ми отне да се вразумя. 924 00:53:11,898 --> 00:53:13,983 Главата ми е права, ясно? 925 00:53:14,191 --> 00:53:15,860 Сега сме щастливи. 926 00:53:16,068 --> 00:53:17,361 Сега сме щастливи, обичам те. 927 00:53:17,570 --> 00:53:19,864 Чарли, отвори вратата! 928 00:53:19,864 --> 00:53:20,948 Еди, трябва да махнеш пистолета. 929 00:53:22,950 --> 00:53:23,993 Не можеш да го направиш. 930 00:53:26,454 --> 00:53:27,580 Мога да направя всичко. 931 00:53:27,788 --> 00:53:28,998 Чарли, тук съм. 932 00:53:28,998 --> 00:53:31,542 Отвори. 933 00:53:32,126 --> 00:53:33,753 Защо ме гледаш така? 934 00:53:35,254 --> 00:53:36,756 Така изглежда любовта. 935 00:53:36,756 --> 00:53:38,132 О, моля те. 936 00:53:38,132 --> 00:53:39,175 Искам да се обадя в полицията. 937 00:53:39,884 --> 00:53:42,261 Ще им се обадя веднага. 938 00:53:43,262 --> 00:53:44,305 Чарли. 939 00:53:45,181 --> 00:53:46,849 Докосни ме, докосни ме. 940 00:53:46,849 --> 00:53:48,267 Обичаш ме. 941 00:53:48,267 --> 00:53:49,560 - Да. 942 00:53:50,394 --> 00:53:51,354 Това е любов. 943 00:53:56,025 --> 00:53:56,984 Той е прав, това, което каза. 944 00:53:58,486 --> 00:53:59,528 Спри да се съпротивляваш, Еди. 945 00:54:00,696 --> 00:54:01,739 Спри да се съпротивляваш. 946 00:54:02,490 --> 00:54:04,033 Трябва да се отдамш на живота. 947 00:54:04,033 --> 00:54:05,743 В някакъв момент няма да можеш. 948 00:54:06,953 --> 00:54:07,995 Не и по начин, който се брои. 949 00:54:12,875 --> 00:54:13,918 Чарли? 950 00:54:15,086 --> 00:54:16,295 Не ви чувам. 951 00:54:17,088 --> 00:54:18,130 Аз просто... 952 00:54:20,758 --> 00:54:21,801 Не исках... 953 00:54:24,261 --> 00:54:25,346 Объркан съм. 954 00:54:27,807 --> 00:54:31,143 Чарли, какво правиш там? 955 00:54:32,853 --> 00:54:34,981 Чарли, какво става? 956 00:54:37,066 --> 00:54:38,150 Чарли? 957 00:54:47,618 --> 00:54:49,954 Еди, за Бога, човече. 958 00:54:49,954 --> 00:54:51,122 - Само аз съм. 959 00:54:55,793 --> 00:54:56,877 Какво правиш? 960 00:54:58,004 --> 00:55:00,923 Отидох си у дома, но бях доста напушена. 961 00:55:00,923 --> 00:55:02,675 Просто стоях на моравата десет минути. 962 00:55:02,883 --> 00:55:04,176 и не влезе. 963 00:55:04,385 --> 00:55:07,304 Размотах се наоколо и тогава... 964 00:55:07,304 --> 00:55:08,973 Не си беше у дома, така че аз... 965 00:55:10,891 --> 00:55:11,934 Не знам. 966 00:55:15,187 --> 00:55:16,856 Някога... 967 00:55:16,856 --> 00:55:18,065 през нощта? 968 00:55:19,150 --> 00:55:20,192 Гадно е, по дяволите. 969 00:55:22,028 --> 00:55:23,946 Не помня да съм вземал решения. 970 00:55:25,197 --> 00:55:27,324 Не е ли странно? 971 00:55:27,324 --> 00:55:29,452 Не си спомням да съм избирал работата си. 972 00:55:29,660 --> 00:55:32,329 или жена ми, или шибаната ми кола. 973 00:55:32,329 --> 00:55:34,248 Не си спомням. 974 00:55:36,667 --> 00:55:37,793 Трябва да го запомниш. 975 00:55:41,756 --> 00:55:45,885 Когато бях на 13, 14 години, правих това в училище. 976 00:55:45,885 --> 00:55:48,012 Знаеш, различни работи, това, което са платили и т.н. 977 00:55:48,220 --> 00:55:50,056 Както и да е. 978 00:55:50,056 --> 00:55:52,224 Избери си апартамент, къща и кола. 979 00:55:52,224 --> 00:55:53,726 И те ще ви кажат: 980 00:55:53,726 --> 00:55:55,019 "О, това струва такава и такава сума." 981 00:55:55,019 --> 00:55:56,812 И ще разбереш... 982 00:55:58,397 --> 00:55:59,857 Да, трябваше да те научи... 983 00:56:00,691 --> 00:56:02,985 - Не знам, както и да е. 984 00:56:02,985 --> 00:56:04,028 Какво си избрала? 985 00:56:05,488 --> 00:56:06,739 Казах, че ще бъда учителка. 986 00:56:08,282 --> 00:56:09,325 Еха. 987 00:56:10,826 --> 00:56:11,869 Защо? 988 00:56:13,120 --> 00:56:14,163 Не знам. 989 00:56:15,331 --> 00:56:16,874 Винаги съм искал учителката да ме харесва. 990 00:56:17,083 --> 00:56:19,251 така че реших да стана учителка. 991 00:56:22,296 --> 00:56:23,589 Помня това упражнение. 992 00:56:25,508 --> 00:56:27,218 Казах, че ще съм играч. 993 00:56:27,218 --> 00:56:29,053 Но те казаха, че не мога, защото не е в техния списък. 994 00:56:29,053 --> 00:56:30,638 Имаха целия списък с неща, които можеш да бъдеш. 995 00:56:33,140 --> 00:56:34,767 Не бих се отказала. 996 00:56:34,767 --> 00:56:36,227 Карах се с тях, докато не ме изхвърлиха от часа. 997 00:56:41,148 --> 00:56:42,233 И Хана е невероятна. 998 00:56:45,027 --> 00:56:47,446 - Да, разбира се. 999 00:56:47,655 --> 00:56:50,324 - Лесно е да те обичам. 1000 00:56:50,324 --> 00:56:52,159 Не знам, просто искам да съм сигурна, че ще го направя както трябва. 1001 00:56:52,159 --> 00:56:53,410 Това е всичко. 1002 00:56:53,619 --> 00:56:54,829 Не звучи много забавно. 1003 00:56:55,955 --> 00:56:57,456 Е, какъв е смисъл? 1004 00:56:57,456 --> 00:56:58,582 Да се забавляваме? 1005 00:57:00,793 --> 00:57:02,545 Не знам, Джон, майната му на слънцето. 1006 00:57:04,130 --> 00:57:05,714 Какъв е смисъл? 1007 00:57:05,714 --> 00:57:06,757 Майната им на всички. 1008 00:57:07,758 --> 00:57:09,468 Боже, човече. 1009 00:57:09,468 --> 00:57:11,512 Аз съм животно и ти искаш да го направиш както трябва? 1010 00:57:14,557 --> 00:57:15,766 Къде беше, Еди? 1011 00:57:21,605 --> 00:57:22,815 Тази вечер видях Шарлът. 1012 00:57:24,400 --> 00:57:25,442 Наистина ли? 1013 00:57:30,281 --> 00:57:31,323 Виж това. 1014 00:57:35,995 --> 00:57:37,830 Мамка му! 1015 00:57:38,747 --> 00:57:39,957 - Добре. 1016 00:57:42,084 --> 00:57:43,377 По-добре да си вървя. 1017 00:57:47,089 --> 00:57:48,841 Това е момента. 1018 00:57:50,259 --> 00:57:51,468 Има всякакви неща между тях. 1019 00:57:51,677 --> 00:57:52,970 Но това не значи нищо. 1020 00:57:54,555 --> 00:57:56,974 Внезапно, има само момент, татко. 1021 00:57:59,768 --> 00:58:01,187 Не се страхувай да слушаш. 1022 00:58:02,479 --> 00:58:03,397 Сигурно затова не си спомняш. 1023 00:58:03,606 --> 00:58:04,648 вашите решения. 1024 00:58:06,066 --> 00:58:07,276 Ще събудя Елвис. 1025 00:58:10,821 --> 00:58:12,239 Няма да го прави повече. 1026 00:58:14,116 --> 00:58:15,492 Защото мисли, че банката не струва. 1027 00:58:15,492 --> 00:58:17,036 Няма да го прави повече. 1028 00:58:22,458 --> 00:58:23,834 Не, напълно разбирам. 1029 00:58:23,834 --> 00:58:25,252 Трябва да направиш това, което трябва. 1030 00:58:25,252 --> 00:58:26,879 Но, Тод... 1031 00:58:28,464 --> 00:58:29,924 Не звучиш като щастлив човек. 1032 00:58:43,604 --> 00:58:45,481 Какво става, по дяволите? 1033 00:58:45,481 --> 00:58:48,025 Напусна работата си. 1034 00:58:48,025 --> 00:58:50,194 - Какво? 1035 00:58:50,194 --> 00:58:51,403 Жена ти се обади. 1036 00:58:51,612 --> 00:58:53,072 Мамка му! 1037 00:58:53,280 --> 00:58:54,323 Мамка му! 1038 00:58:55,908 --> 00:58:57,409 Къде сме, по дяволите? 1039 00:58:57,618 --> 00:58:58,702 Ами... 1040 00:58:59,536 --> 00:59:00,913 Невада? 1041 00:59:00,913 --> 00:59:01,956 Горе-долу. 1042 00:59:02,498 --> 00:59:04,416 Какво става, човече? 1043 00:59:04,416 --> 00:59:06,585 Каза, че ще покараме малко. 1044 00:59:06,585 --> 00:59:09,046 Да, заспа и пропусна всичко. 1045 00:59:09,046 --> 00:59:10,965 Е, това е повече от малко. 1046 00:59:10,965 --> 00:59:12,883 Има много път, Джон. 1047 00:59:12,883 --> 00:59:14,260 Какво е това? 1048 00:59:14,260 --> 00:59:15,970 Това е храна. 1049 00:59:15,970 --> 00:59:18,055 - Истинските мъже убиват храна. 1050 00:59:19,265 --> 00:59:20,474 Това е една от неприятностите на нашето поколение. 1051 00:59:20,683 --> 00:59:21,976 Трябва да се обърнеш, човече. 1052 00:59:24,103 --> 00:59:26,605 - Твърде късно е за това. 1053 00:59:26,605 --> 00:59:27,982 Джон, виж, ти нямаш работа. 1054 00:59:28,190 --> 00:59:30,359 Напусна жена си. 1055 00:59:30,567 --> 00:59:31,694 Не, не съм. 1056 00:59:32,736 --> 00:59:33,862 - Не е тук. 1057 00:59:34,822 --> 00:59:35,948 Не можеш... 1058 00:59:36,156 --> 00:59:37,283 Какво, ще ме държиш за заложница ли? 1059 00:59:44,164 --> 00:59:46,583 Еди, отиваме в Лас Вегас. 1060 00:59:46,583 --> 00:59:48,085 Не искам да ходя в Лас Вегас. 1061 00:59:48,085 --> 00:59:49,461 Не знаеш какво искаш, Джон. 1062 00:59:50,587 --> 00:59:52,589 Сам го каза. 1063 00:59:52,589 --> 00:59:53,716 Така че защо не се качиш в колата, 1064 00:59:53,924 --> 00:59:55,301 нека поне веднъж ти се случи нещо. 1065 00:59:57,678 --> 00:59:59,388 И после ще ме заведеш у дома? 1066 01:00:00,347 --> 01:00:02,099 Дори не знам какво означава думата. 1067 01:00:03,392 --> 01:00:04,560 Ти си пълен с глупости. 1068 01:00:08,314 --> 01:00:09,481 Добре, дръж го от твоята страна. 1069 01:00:09,690 --> 01:00:10,733 Аз не... 1070 01:00:12,568 --> 01:00:15,237 Добре, момчета, когато отидем във Вегас, 1071 01:00:15,237 --> 01:00:16,488 Това е наистина важно. 1072 01:00:16,697 --> 01:00:19,742 Сега, всъщност, ние сме на мисия тук. 1073 01:00:19,742 --> 01:00:21,493 Единственият начин да стане е да продължим. 1074 01:00:21,493 --> 01:00:24,163 Ако спрем, всичко ще ни догони. 1075 01:00:25,205 --> 01:00:26,248 Какво? 1076 01:00:27,249 --> 01:00:28,500 Най-вече страх. 1077 01:00:28,500 --> 01:00:33,005 Не, не, не, не, не, не. 1078 01:00:33,213 --> 01:00:34,590 Имам нужда от 8 000 долара. 1079 01:00:35,466 --> 01:00:37,092 Знам, приятел, знам. 1080 01:00:37,301 --> 01:00:39,345 Какво да правя, човече? 1081 01:00:40,596 --> 01:00:41,847 Какво ти остана? 1082 01:00:41,847 --> 01:00:46,977 Не, не, не, не, не, не. 1083 01:00:46,977 --> 01:00:50,022 Гъбки, малко кокаин. 1084 01:00:50,230 --> 01:00:52,232 Какво е това, няколко стотачки, нали? 1085 01:00:52,232 --> 01:01:00,157 Не, не, не, не, не, не. 1086 01:01:00,157 --> 01:01:01,950 Да, по дяволите. 1087 01:01:01,950 --> 01:01:04,703 Ето, Джон. 1088 01:01:04,703 --> 01:01:08,332 Не, не, не, не, не, не. 1089 01:01:08,540 --> 01:01:09,792 Ето. 1090 01:01:09,792 --> 01:01:12,628 Не, не, не, не, не, не. 1091 01:01:16,090 --> 01:01:17,132 Много е важно. 1092 01:01:18,842 --> 01:01:20,886 Ето, Елвис. 1093 01:01:22,221 --> 01:01:23,389 Браво на теб. 1094 01:01:24,014 --> 01:01:25,933 Ще вземем двойката... няколко стотин долара. 1095 01:01:25,933 --> 01:01:28,185 ще го направим на милион долара. 1096 01:01:28,185 --> 01:01:29,436 Обещавам ти. 1097 01:01:29,436 --> 01:01:30,813 Не, не, не, не, не, не. 1098 01:01:30,813 --> 01:01:32,689 Бог ми говори в сънищата ми. 1099 01:01:35,442 --> 01:01:38,320 Не, не, не, не, не, не. 1100 01:01:38,529 --> 01:01:40,531 Цял живот си имам работа с хора като теб. 1101 01:01:42,324 --> 01:01:44,159 Не си невинен. 1102 01:01:44,159 --> 01:01:45,536 Ти си полудял. 1103 01:01:47,955 --> 01:01:49,081 Да, вероятно. 1104 01:01:51,083 --> 01:01:53,168 Но поне помня какво е свобода. 1105 01:02:00,759 --> 01:02:02,469 Кога за последен път беше сменено? 1106 01:02:04,221 --> 01:02:05,264 Това не е моята кола. 1107 01:02:05,931 --> 01:02:07,266 На кого е колата? 1108 01:02:12,312 --> 01:02:14,398 Дай ми една цигара. 1109 01:02:24,491 --> 01:02:25,617 Имате ли нужда от помощ? 1110 01:02:26,535 --> 01:02:27,911 Е, ехо. 1111 01:02:27,911 --> 01:02:29,037 Здравей. 1112 01:02:31,540 --> 01:02:33,792 Ние нямаме... 1113 01:02:33,792 --> 01:02:35,461 Ние... 1114 01:02:35,461 --> 01:02:36,962 Ние сме глупави, знаеш ли? 1115 01:02:37,963 --> 01:02:39,006 Това е изгубено изкуство. 1116 01:02:40,674 --> 01:02:41,758 Аз съм Джон. 1117 01:02:42,509 --> 01:02:45,345 Кога за последен път си сменяте бензина? 1118 01:02:46,889 --> 01:02:47,931 Фиона. 1119 01:02:49,349 --> 01:02:51,018 Няма значение, виждам го. 1120 01:02:51,226 --> 01:02:52,269 Така ли? 1121 01:02:53,020 --> 01:02:54,480 Нещастието ти е счупено. 1122 01:02:55,481 --> 01:02:56,815 Какво? 1123 01:02:56,815 --> 01:02:58,358 Каква е разликата? 1124 01:03:00,068 --> 01:03:01,820 Така е честно. 1125 01:03:01,820 --> 01:03:02,863 Мислиш ли, че ще можеш да го оправиш? 1126 01:03:03,697 --> 01:03:05,032 Разбира се. 1127 01:03:05,032 --> 01:03:06,575 Трябва да го занесем в магазина. 1128 01:03:06,783 --> 01:03:08,160 - Добре. 1129 01:03:08,160 --> 01:03:09,703 Чакай, чакай, трябва да продължим. 1130 01:03:09,703 --> 01:03:11,788 Ако спрем, край, Джон. 1131 01:03:11,788 --> 01:03:12,873 Знаеш, че е така. 1132 01:03:13,457 --> 01:03:15,792 - Мога да го оправя. 1133 01:03:15,792 --> 01:03:17,753 - Ще кара... 1134 01:03:17,753 --> 01:03:18,795 ...до магазина. 1135 01:03:24,009 --> 01:03:25,052 Здравей. 1136 01:03:28,931 --> 01:03:30,015 Имаш ли нужда от помощ, или... 1137 01:03:31,099 --> 01:03:33,060 Трябва да дойдеш с нас. 1138 01:03:33,060 --> 01:03:34,102 Отиваме в Лас Вегас. 1139 01:03:34,937 --> 01:03:36,647 Ще спечелим един милион долара. 1140 01:03:36,855 --> 01:03:38,315 Знам, че много момчета казват, че ще спечелят. 1141 01:03:38,315 --> 01:03:39,733 един милион долара, но ще спечелим един милион. 1142 01:03:39,733 --> 01:03:41,693 На вълшебно пътешествие сме. 1143 01:03:44,321 --> 01:03:45,864 Знаеш ли, нямаш нищо по-добро. 1144 01:03:46,990 --> 01:03:48,909 Да не е делничен ден или нещо подобно? 1145 01:03:50,577 --> 01:03:51,954 Дори не мога да се смея в красив ден. 1146 01:03:51,954 --> 01:03:53,622 Остави я да работи, човече. 1147 01:03:53,622 --> 01:03:55,249 Просто се забавлявам. 1148 01:03:55,249 --> 01:03:56,542 Какво правиш? 1149 01:03:57,626 --> 01:03:59,086 - Нищо. 1150 01:03:59,086 --> 01:04:01,588 Какво взе? 1151 01:04:01,588 --> 01:04:02,673 Еха. 1152 01:04:03,507 --> 01:04:05,342 Сбъркал си момичето. 1153 01:04:05,551 --> 01:04:06,885 Върни ми го. 1154 01:04:06,885 --> 01:04:08,011 Той е идиот. 1155 01:04:09,471 --> 01:04:10,889 Добре, човече... 1156 01:04:10,889 --> 01:04:12,849 Знаеш ли колко съм болен от група мъже? 1157 01:04:13,058 --> 01:04:15,727 Стегни се и нещо ще се случи. 1158 01:04:15,727 --> 01:04:17,646 Да не се е случило нещо? 1159 01:04:18,438 --> 01:04:19,481 Погледни го. 1160 01:04:20,857 --> 01:04:22,859 Дай ми това, което взе. 1161 01:04:23,068 --> 01:04:25,153 Виж, виж, виж, виж, виж. 1162 01:04:25,153 --> 01:04:26,738 Ето, ето. 1163 01:04:26,738 --> 01:04:29,866 Няма нищо. 1164 01:04:29,866 --> 01:04:31,535 Ще се обадя в полицията. 1165 01:04:31,743 --> 01:04:33,161 Моля те, недей, уморена съм. 1166 01:04:33,161 --> 01:04:34,830 - Нямаме време за това. 1167 01:04:34,830 --> 01:04:36,748 Защо не ми го кажеш, нямаме време за това. 1168 01:04:36,748 --> 01:04:38,875 Трябва да продължим. 1169 01:04:38,875 --> 01:04:42,212 Няма нищо, Еди, всичко е наред, Джон, Еди. 1170 01:04:42,212 --> 01:04:44,214 Джон, за какъв се мислиш? 1171 01:04:44,965 --> 01:04:46,550 Аз съм просто човек, който се забавлява. 1172 01:04:47,384 --> 01:04:48,468 Това съм аз. 1173 01:04:49,052 --> 01:04:50,178 А ти правиш от мухата слон. 1174 01:04:50,387 --> 01:04:51,722 от малко бонбони. 1175 01:04:52,931 --> 01:04:54,349 Разбирам. 1176 01:04:54,558 --> 01:04:56,268 Той влезе в чантата ти. 1177 01:04:56,476 --> 01:04:58,020 а ти си жена и това е политика. 1178 01:04:58,228 --> 01:04:59,730 Разбирам. 1179 01:04:59,730 --> 01:05:02,024 Но и на кого му пука, нали? 1180 01:05:03,734 --> 01:05:06,445 Свали отвертката, моля те. 1181 01:05:10,532 --> 01:05:11,658 Хайде, госпожо. 1182 01:05:15,954 --> 01:05:18,248 Ето, виждаш ли? 1183 01:05:19,291 --> 01:05:20,292 Просто... 1184 01:05:21,501 --> 01:05:22,544 Това е всичко. 1185 01:05:24,254 --> 01:05:25,297 Мамка му! 1186 01:05:26,423 --> 01:05:27,507 Ще дойдеш ли във Вегас? 1187 01:05:28,884 --> 01:05:30,302 - Хайде, Еди. 1188 01:05:30,510 --> 01:05:31,803 - Всичко е наред. 1189 01:05:31,803 --> 01:05:33,096 Да ти приличам на шега? 1190 01:05:33,096 --> 01:05:34,139 Всичко е наред! 1191 01:05:37,309 --> 01:05:38,352 Боже. 1192 01:05:45,442 --> 01:05:46,860 Ние сме много добри момчета. 1193 01:05:47,736 --> 01:05:49,279 Ще видиш. 1194 01:05:49,279 --> 01:05:51,782 Имаме достатъчно лекарства за всички. 1195 01:05:51,782 --> 01:05:53,408 Имаме малко пари. 1196 01:05:53,617 --> 01:05:55,285 Нямаш какво друго да правиш. 1197 01:05:55,494 --> 01:05:56,870 Ела във Вегас. 1198 01:05:57,079 --> 01:05:58,205 Искам да кажа... 1199 01:06:02,876 --> 01:06:04,336 Кълна се в Бога, че ще ни убия всички. 1200 01:06:07,214 --> 01:06:08,256 Аз ще го направя. 1201 01:06:12,177 --> 01:06:13,428 Много си напрегнат. 1202 01:06:19,518 --> 01:06:20,686 И двамата сте много напрегнати. 1203 01:06:36,326 --> 01:06:38,203 Трябва да спреш с това лице. 1204 01:06:40,664 --> 01:06:41,707 Сериозен съм. 1205 01:06:42,624 --> 01:06:44,292 Спри, ще нараните някого. 1206 01:06:44,292 --> 01:06:46,253 Ето, вземи една цигара. 1207 01:06:47,713 --> 01:06:49,131 Ето, пак е яко. 1208 01:06:52,175 --> 01:06:53,635 Хей, Джон. 1209 01:06:54,302 --> 01:06:55,345 Виж, виждаш ли? 1210 01:06:57,514 --> 01:06:58,974 Трябва да спреш с това лице. 1211 01:06:58,974 --> 01:07:00,392 Наистина. 1212 01:07:07,107 --> 01:07:08,316 Съжалявам за преди. 1213 01:07:10,861 --> 01:07:11,778 Бях гладен. 1214 01:07:11,987 --> 01:07:13,321 Просто млъкни, става ли? 1215 01:07:17,033 --> 01:07:19,119 Не съм ял от вчера сутринта, така че... 1216 01:07:21,204 --> 01:07:22,247 Бях много гладен. 1217 01:07:23,415 --> 01:07:24,458 Съжалявам. 1218 01:07:25,041 --> 01:07:26,585 Сериозен съм, ето, ето. 1219 01:07:28,211 --> 01:07:29,171 Ето. 1220 01:07:37,763 --> 01:07:39,681 Не за това излизах от колата. 1221 01:07:40,974 --> 01:07:43,769 Това е отвличане. 1222 01:07:43,769 --> 01:07:45,604 Каквото и да планираш да правиш с мен, 1223 01:07:45,812 --> 01:07:46,980 Ще те нараня... 1224 01:07:47,189 --> 01:07:48,315 Не сме престъпници. 1225 01:07:48,523 --> 01:07:49,983 Това не е... 1226 01:07:50,192 --> 01:07:51,943 Напушен е и е взел много гъби. 1227 01:07:52,152 --> 01:07:55,822 Той мисли, че е на някакъв... 1228 01:07:55,822 --> 01:07:57,407 или нещо такова. 1229 01:07:59,409 --> 01:08:00,744 Нямаше да те застреля. 1230 01:08:05,499 --> 01:08:06,625 Аз съм Елвис. 1231 01:08:10,086 --> 01:08:11,129 Знаеш, като певицата. 1232 01:08:16,051 --> 01:08:17,594 "О, скъпа!" 1233 01:08:18,804 --> 01:08:20,222 "О, скъпа!" 1234 01:08:20,931 --> 01:08:24,059 Не, скъпа, скъпа. 1235 01:08:28,438 --> 01:08:31,149 Хайде, приключение е, трябва да му го дадеш. 1236 01:08:35,779 --> 01:08:38,240 Какво ще кажеш да ми се усмихваш малко? 1237 01:08:38,448 --> 01:08:39,741 Добре, съжалявам. 1238 01:08:39,741 --> 01:08:41,785 - Наистина... - Махни се от мен. 1239 01:08:41,785 --> 01:08:44,371 Добре, махам се. 1240 01:08:54,589 --> 01:08:56,091 "Хънк О, скъпа!" 1241 01:08:57,050 --> 01:08:58,635 "Хънк О, скъпа!" 1242 01:08:59,261 --> 01:09:00,846 "О, скъпа!" 1243 01:09:00,846 --> 01:09:04,057 Да, да. 1244 01:09:16,987 --> 01:09:18,572 Прекаляваш. 1245 01:09:18,780 --> 01:09:20,574 Това е като Харли. 1246 01:09:20,574 --> 01:09:22,367 Един и същ танк, същата камера, същата... 1247 01:09:22,576 --> 01:09:23,910 Е, всичко. 1248 01:09:23,910 --> 01:09:25,161 Искам да кажа, това е Харли. 1249 01:09:25,370 --> 01:09:26,872 Това е цялата работа... 1250 01:09:27,914 --> 01:09:29,374 електрифицирани. 1251 01:09:29,583 --> 01:09:30,709 Виж това. 1252 01:09:30,917 --> 01:09:32,210 - Боже. 1253 01:09:33,628 --> 01:09:34,671 Горещи са. 1254 01:09:35,839 --> 01:09:37,173 Да! 1255 01:09:37,173 --> 01:09:38,300 Да. 1256 01:09:38,508 --> 01:09:40,176 Да, това са глупости. 1257 01:09:40,385 --> 01:09:41,803 Няма значение, това е само символика. 1258 01:09:42,012 --> 01:09:43,638 Това е едно от нещата, които разбрах. 1259 01:09:44,180 --> 01:09:46,016 - Всичко е символично. 1260 01:09:46,558 --> 01:09:48,518 Сигурен съм, че съм метафора. 1261 01:09:51,021 --> 01:09:52,147 Познавам един, който го прави. 1262 01:09:52,856 --> 01:09:54,190 Имам предвид, малък бизнес. 1263 01:09:54,941 --> 01:09:57,861 Всъщност и аз си мислех да се заема с това. 1264 01:09:57,861 --> 01:09:59,029 Да, ако имах подходящия партньор. 1265 01:10:01,406 --> 01:10:02,449 Може би това е... 1266 01:10:05,160 --> 01:10:06,411 Знаеш ли, колкото повече мисля за това... 1267 01:10:11,207 --> 01:10:12,709 Боже мой! 1268 01:10:14,210 --> 01:10:15,712 Майната ти, каубои. 1269 01:10:15,712 --> 01:10:17,005 О, хайде. 1270 01:10:17,005 --> 01:10:17,839 - Добре е за теб. 1271 01:10:18,548 --> 01:10:20,008 Хей, Елвис. 1272 01:10:20,008 --> 01:10:22,093 Не сваляй очи от пътя, Елвис. 1273 01:10:22,093 --> 01:10:24,930 Не, не, преди, но нали знаеш... 1274 01:10:24,930 --> 01:10:27,098 Това е хубаво, хайде. 1275 01:10:27,307 --> 01:10:28,725 Мамка му. 1276 01:10:34,564 --> 01:10:35,607 Мамка му! 1277 01:10:40,236 --> 01:10:41,446 Вероятно се чувствам чудесно. 1278 01:10:44,240 --> 01:10:46,117 Майната ти. 1279 01:10:46,117 --> 01:10:48,536 Майната ти. 1280 01:10:53,291 --> 01:10:54,334 Боже. 1281 01:11:27,200 --> 01:11:28,952 Еди! 1282 01:11:41,131 --> 01:11:42,173 Хей! 1283 01:11:43,842 --> 01:11:44,884 Мъртъв ли е? 1284 01:11:46,928 --> 01:11:47,846 Мисля, че е мъртъв. 1285 01:11:48,054 --> 01:11:49,889 Казах ти, че няма да издържи. 1286 01:11:53,184 --> 01:11:54,853 Гумата също се счупи, идиот. 1287 01:12:24,382 --> 01:12:26,176 Е, как изглежда? 1288 01:12:26,176 --> 01:12:27,427 Като разбита кола. 1289 01:12:28,553 --> 01:12:29,929 Да, мамка му. 1290 01:12:35,643 --> 01:12:36,686 Хей, Джон. 1291 01:12:39,689 --> 01:12:40,732 Хей, чакай. 1292 01:13:08,426 --> 01:13:09,886 Хей, Еди. 1293 01:13:10,095 --> 01:13:11,137 Виж. 1294 01:13:19,938 --> 01:13:21,231 Изглежда, че си тръгнаха. 1295 01:13:50,385 --> 01:13:51,427 Какво по дяволите? 1296 01:13:53,179 --> 01:13:54,305 Тръгна ли си? 1297 01:14:01,354 --> 01:14:02,897 Мислиш ли, че ще се върне? 1298 01:14:03,565 --> 01:14:05,233 Забавление. 1299 01:14:05,233 --> 01:14:08,486 Не, мисля, че си тръгна. 1300 01:14:08,486 --> 01:14:11,114 Няма го, човече. 1301 01:14:19,956 --> 01:14:20,999 Хей, Еди. 1302 01:14:22,709 --> 01:14:24,252 Коя, по дяволите, е Сандра Сийгъл? 1303 01:14:28,923 --> 01:14:30,884 Имате син? 1304 01:14:30,884 --> 01:14:32,385 - Не е така, Еди. 1305 01:14:32,594 --> 01:14:34,345 Той е на три години, Джон. 1306 01:14:34,554 --> 01:14:35,972 Това е като да имаш куче. 1307 01:14:35,972 --> 01:14:37,891 - Боже, колко е висок. 1308 01:14:38,850 --> 01:14:40,393 Просто трябва да се стегля. 1309 01:14:40,393 --> 01:14:42,061 Трябва да бъдеш мъж. 1310 01:14:42,061 --> 01:14:43,396 Какво, по дяволите, знаеш за това? 1311 01:14:43,605 --> 01:14:46,107 Знам, че не е парти, знам го. 1312 01:14:46,316 --> 01:14:47,483 Знам, че има още нещо в живота. 1313 01:14:47,692 --> 01:14:49,402 отколкото да чекиджиите в шибаната пустиня. 1314 01:14:49,402 --> 01:14:50,778 - По-добре... 1315 01:14:50,778 --> 01:14:52,655 Продаде ме, човече. 1316 01:14:52,655 --> 01:14:53,990 Наистина ме продаде, Еди. 1317 01:14:54,199 --> 01:14:55,783 Не разбираш ли колко е важно това за мен? 1318 01:14:55,992 --> 01:14:57,410 Трябва да се брои, Джон. 1319 01:14:57,410 --> 01:14:59,245 И бях толкова близо. 1320 01:14:59,454 --> 01:15:01,206 - Да го пипнеш. 1321 01:15:01,414 --> 01:15:02,457 Беше там. 1322 01:15:03,041 --> 01:15:04,626 Не разбираш ли колко е важно това? 1323 01:15:05,877 --> 01:15:08,671 Това е като... като че ли Бог гледа право в теб. 1324 01:15:08,671 --> 01:15:11,424 и казва: "Да, човече!" 1325 01:15:11,633 --> 01:15:13,801 - Какви глупости. 1326 01:15:13,801 --> 01:15:15,386 Не знаеш, казвам ти какво е чувството. 1327 01:15:15,595 --> 01:15:18,556 Казвам ви, няма значение. 1328 01:15:18,556 --> 01:15:19,891 Всичко има значение. 1329 01:15:19,891 --> 01:15:21,017 - Глупости. - Всичко има значение. 1330 01:15:21,226 --> 01:15:22,602 Това са глупости. 1331 01:15:24,145 --> 01:15:25,563 Просто не искаш да остаряваш. 1332 01:15:26,356 --> 01:15:28,191 Разбирам. 1333 01:15:28,191 --> 01:15:30,276 - Не, аз... 1334 01:15:30,985 --> 01:15:33,279 Не искаш да остаряваш и не искаш да умреш. 1335 01:15:33,821 --> 01:15:35,448 Иска ти се да беше по-интересно. 1336 01:15:35,448 --> 01:15:36,407 Но това е, мамка му, човече. 1337 01:15:36,616 --> 01:15:37,951 Както и всички останали. 1338 01:15:39,244 --> 01:15:41,079 Ти си шибан... 1339 01:15:41,079 --> 01:15:42,163 Шибан духач. 1340 01:15:42,997 --> 01:15:44,958 Опитвам се да го направя секси, но... 1341 01:15:46,876 --> 01:15:48,127 ти си просто страхливец. 1342 01:15:58,930 --> 01:16:00,014 Съжалявам. 1343 01:16:02,517 --> 01:16:03,559 Джон. 1344 01:16:05,853 --> 01:16:07,939 Взехте ли й кредитната карта? 1345 01:16:08,815 --> 01:16:10,608 Тази жена ми отне всичко. 1346 01:16:12,777 --> 01:16:13,820 Не знам. 1347 01:16:14,570 --> 01:16:15,738 Търсех някого. 1348 01:16:16,781 --> 01:16:17,824 Тя млада ли е? 1349 01:16:20,451 --> 01:16:21,494 Нали? 1350 01:16:23,246 --> 01:16:25,415 Просто имах нужда от някого, Джон. 1351 01:16:25,623 --> 01:16:26,958 Опитах се... 1352 01:16:27,166 --> 01:16:28,543 Не исках да се връщам, някакъв глупак. 1353 01:16:31,713 --> 01:16:32,755 По дяволите. 1354 01:16:38,344 --> 01:16:40,722 - Как се казва? 1355 01:16:40,722 --> 01:16:42,140 Момчето. 1356 01:16:42,140 --> 01:16:43,391 Синът ти. 1357 01:16:43,599 --> 01:16:44,892 Как се казва синът ти, глупако? 1358 01:16:45,101 --> 01:16:46,144 Линкълн. 1359 01:16:47,270 --> 01:16:48,313 Линкълн? 1360 01:16:49,230 --> 01:16:50,231 Хубаво е. 1361 01:16:51,107 --> 01:16:52,734 - Така ли? 1362 01:16:54,277 --> 01:16:55,361 Мислиш, че съм лайно? 1363 01:16:58,114 --> 01:16:59,157 Не, разбирам. 1364 01:16:59,824 --> 01:17:00,825 Разбирам. 1365 01:17:06,914 --> 01:17:07,957 Главата ме боли. 1366 01:17:16,090 --> 01:17:17,133 Добре. 1367 01:17:19,969 --> 01:17:21,012 Аз също. 1368 01:17:23,139 --> 01:17:24,182 Чао. 1369 01:17:35,943 --> 01:17:36,986 Тя ще ти прости ли? 1370 01:17:39,447 --> 01:17:40,531 Да, разбира се. 1371 01:17:46,037 --> 01:17:47,455 Тя наистина ме обича. 1372 01:17:48,998 --> 01:17:50,375 Да, каза го и преди. 1373 01:17:51,918 --> 01:17:53,711 Каквото и да направя, тя ще разбере. 1374 01:17:55,129 --> 01:17:56,172 Това е... 1375 01:17:58,758 --> 01:17:59,675 Не знам. 1376 01:17:59,884 --> 01:18:01,719 Все едно нямам какво да... 1377 01:18:01,719 --> 01:18:04,180 Ще се изправя срещу него. 1378 01:18:04,389 --> 01:18:05,431 Или нещо такова. 1379 01:18:08,309 --> 01:18:09,352 Има ли смисъл? 1380 01:18:22,615 --> 01:18:25,201 Виждам това... 1381 01:18:25,201 --> 01:18:26,744 В офиса, това момиче. 1382 01:18:28,287 --> 01:18:29,330 Тази жена. 1383 01:18:33,835 --> 01:18:35,378 Дори не съм решил да го направя. 1384 01:18:35,378 --> 01:18:36,421 Просто... 1385 01:18:38,214 --> 01:18:39,340 Не знам, тя го каза. 1386 01:18:39,549 --> 01:18:41,634 И го оставих да се случи. 1387 01:18:45,638 --> 01:18:48,099 Мислиш, че съм го направил ли? 1388 01:18:48,099 --> 01:18:49,892 Това е като... 1389 01:18:49,892 --> 01:18:51,018 Това е голямо нещо. 1390 01:18:51,018 --> 01:18:52,228 Искам да кажа, аз... аз... 1391 01:18:54,939 --> 01:18:56,190 Изневерявам на жена си. 1392 01:18:58,818 --> 01:18:59,735 Разбира се. 1393 01:18:59,944 --> 01:19:01,070 Дори не се замислих. 1394 01:19:01,988 --> 01:19:03,030 Просто... 1395 01:19:07,785 --> 01:19:09,537 Просто го остави да се случи. 1396 01:19:18,004 --> 01:19:19,046 Аз съм страхливец. 1397 01:19:24,677 --> 01:19:25,803 Искам да кажа, наистина ли? 1398 01:19:25,803 --> 01:19:26,846 Искам да кажа... 1399 01:19:28,723 --> 01:19:30,808 Казах, че си страхливец, но и аз съм страхливец. 1400 01:20:14,310 --> 01:20:15,853 Ела на юг с мен. 1401 01:20:15,853 --> 01:20:17,730 Ела на юг с мен. 1402 01:20:19,148 --> 01:20:20,691 - Не мога. 1403 01:20:21,901 --> 01:20:24,111 Това не е град, а сметище. 1404 01:20:24,320 --> 01:20:25,363 Майната му на това място. 1405 01:20:30,743 --> 01:20:31,827 Не обичаш жена си. 1406 01:20:34,622 --> 01:20:35,831 Боже, човече. 1407 01:20:36,040 --> 01:20:37,416 Вися с теб от два дни. 1408 01:20:37,416 --> 01:20:38,709 Всичко, което си казвал, е колко добре се държи с теб. 1409 01:20:40,503 --> 01:20:41,546 Знаеш ли? 1410 01:20:43,172 --> 01:20:46,717 Не каза, че е толкова яка. 1411 01:20:46,926 --> 01:20:49,262 или "По начина, по който тя говори" 1412 01:20:49,470 --> 01:20:50,846 или каквото и да е. 1413 01:20:59,855 --> 01:21:01,399 Знам. 1414 01:21:01,607 --> 01:21:03,776 Знам, че има неща, които не мога да правя. 1415 01:21:05,778 --> 01:21:07,154 Знам. 1416 01:21:07,154 --> 01:21:09,574 Все едно да си играч. 1417 01:21:11,701 --> 01:21:12,743 И... 1418 01:21:14,620 --> 01:21:15,663 и Шарлът. 1419 01:21:19,917 --> 01:21:20,960 Какви ли не неща. 1420 01:21:24,880 --> 01:21:27,550 Красиви неща и сега ги няма. 1421 01:21:27,758 --> 01:21:29,135 И живота не е тъжен. 1422 01:21:31,262 --> 01:21:32,847 Животът има други красиви неща. 1423 01:21:40,688 --> 01:21:41,731 Аз ще се оправя с това... 1424 01:21:45,526 --> 01:21:46,569 Имам приятел. 1425 01:21:49,780 --> 01:21:50,865 В Луизиана. 1426 01:21:53,075 --> 01:21:54,452 И има тази къща. 1427 01:21:56,662 --> 01:21:57,705 И това... 1428 01:21:59,290 --> 01:22:00,708 преди беше много хубаво. 1429 01:22:00,708 --> 01:22:02,918 Искам да кажа, че сега е прецакано. 1430 01:22:03,127 --> 01:22:05,254 но трябваше да го видиш преди урагана. 1431 01:22:07,381 --> 01:22:08,466 Преди наводнението. 1432 01:22:08,674 --> 01:22:09,717 Искам да кажа, че е... 1433 01:22:10,926 --> 01:22:12,345 Имам всичко това... 1434 01:22:13,346 --> 01:22:14,388 Врати. 1435 01:22:15,931 --> 01:22:18,100 Подове и стълби. 1436 01:22:22,313 --> 01:22:23,397 Както и да е, тя ме харесва. 1437 01:22:25,691 --> 01:22:27,610 Ти и аз, вероятно можем да останем там за нищо. 1438 01:22:27,610 --> 01:22:30,863 ако кажем, че ще го поправим. 1439 01:22:31,072 --> 01:22:32,156 Хм. 1440 01:22:32,990 --> 01:22:35,326 Казвам ти, къщата е много хубава. 1441 01:22:35,534 --> 01:22:36,577 Трябва ми малко... 1442 01:22:38,704 --> 01:22:40,081 Може да е както преди. 1443 01:22:42,166 --> 01:22:44,710 - Ами детето ти? 1444 01:22:46,212 --> 01:22:47,129 И него, и всички. 1445 01:22:47,338 --> 01:22:49,340 Просто ще е такова място. 1446 01:22:49,340 --> 01:22:50,841 където всичко е наред. 1447 01:22:51,759 --> 01:22:53,969 Където няма проблеми, където няма край. 1448 01:22:58,432 --> 01:22:59,892 Където никой не заспа. 1449 01:23:03,979 --> 01:23:05,898 Добре, ще дойда с теб. 1450 01:23:07,650 --> 01:23:09,443 Сериозен съм, човече. 1451 01:23:09,443 --> 01:23:10,653 Знам, приятел. 1452 01:23:12,822 --> 01:23:14,323 Няма съмнение в това. 1453 01:23:17,076 --> 01:23:18,953 Можем да направим всички неща, които сме казали, че ще направим. 1454 01:23:28,796 --> 01:23:30,464 Този път наистина ще внимавам. 1455 01:23:34,468 --> 01:23:35,678 Защото това е единственото нещо... 1456 01:23:37,179 --> 01:23:38,222 знаеш ли... 1457 01:23:42,601 --> 01:23:43,894 Трябваше да му обръщаме внимание. 1458 01:24:17,470 --> 01:24:28,689 Не, не, не, не, не, не. 1459 01:24:30,357 --> 01:24:32,443 Закарай 40 до Ню Мексико. 1460 01:24:32,651 --> 01:24:34,153 В някакъв момент мога да Стигам до десетте. 1461 01:24:34,904 --> 01:24:35,946 Да, всичко ще е наред. 1462 01:24:37,156 --> 01:24:38,407 - Мисля, че да. 1463 01:24:38,616 --> 01:24:40,284 Ще се видим, нали? 1464 01:24:40,493 --> 01:24:42,244 - Да, разбира се. 1465 01:24:42,453 --> 01:24:46,040 Слизам долу, трябва да се оправям с... 1466 01:24:46,040 --> 01:24:48,083 Но ще бъда там. 1467 01:24:48,292 --> 01:24:49,251 Нали? 1468 01:24:49,460 --> 01:24:50,503 Хей. 1469 01:24:52,505 --> 01:24:53,923 Това е само началото. 1470 01:24:53,923 --> 01:24:55,966 Нали? 1471 01:24:55,966 --> 01:24:59,011 - Хей. 1472 01:24:59,011 --> 01:25:00,262 Искате ли да ви закарам? 1473 01:25:00,471 --> 01:25:01,931 - Мамка му, това е страхотно. 1474 01:25:01,931 --> 01:25:02,932 Хей. 1475 01:25:03,682 --> 01:25:05,142 О, да, да. 1476 01:25:05,142 --> 01:25:06,310 Ще се видим. 1477 01:25:07,394 --> 01:25:08,395 - Задръж ризата. 1478 01:25:08,604 --> 01:25:09,605 Да. 1479 01:25:10,272 --> 01:25:11,315 Благодаря. 1480 01:25:15,653 --> 01:25:16,695 Ще се видим, приятел. 1481 01:25:45,099 --> 01:25:48,853 В живота ми от време на време. 1482 01:25:52,106 --> 01:25:58,988 В главата ми има тъга. 1483 01:25:58,988 --> 01:26:02,032 Като стар познат враг. 1484 01:26:05,619 --> 01:26:11,292 И призракът е по-надълбоко, отколкото си представяте. 1485 01:26:12,126 --> 01:26:16,630 Така че, ако аз съм някой, ти няма да ме познаваш. 1486 01:26:18,883 --> 01:26:23,220 Ако лицето ми стане непознато, 1487 01:26:23,220 --> 01:26:28,767 В очите ти, не ме пропускай. 1488 01:26:32,563 --> 01:26:35,399 Не ме пропускай! 1489 01:26:39,904 --> 01:26:43,532 В моите по-малко от слънчеви дни 1490 01:26:46,744 --> 01:26:52,333 Има един дявол на пътя ми. 1491 01:26:53,918 --> 01:26:57,254 Това е стара позната болка. 1492 01:27:00,382 --> 01:27:02,176 Ти не разбираш. 1493 01:27:02,176 --> 01:27:05,596 Не мога да обясня.