1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:52,002 --> 00:00:52,970 Добре, добре. 4 00:00:53,104 --> 00:00:53,804 Добре, справяте се чудесно. 5 00:00:53,938 --> 00:00:54,972 Напъни. 6 00:00:55,106 --> 00:00:56,207 Не мога, не мога, не мога. 7 00:00:56,339 --> 00:00:57,942 Аз съм до тук. 8 00:01:03,680 --> 00:01:04,380 Не мога. 9 00:01:07,250 --> 00:01:08,284 Хайде. 10 00:01:09,920 --> 00:01:10,620 Това е момиче. 11 00:01:13,023 --> 00:01:14,424 За трети път, мамо. 12 00:01:14,557 --> 00:01:16,426 Следващия път татко. 13 00:01:16,559 --> 00:01:17,393 Следващият път родителите. 14 00:01:18,628 --> 00:01:20,231 Боже мой! 15 00:01:20,363 --> 00:01:21,165 Какво ще правим? 16 00:01:33,409 --> 00:01:34,945 Добре ли е? 17 00:01:39,817 --> 00:01:40,751 Какво става? 18 00:01:42,920 --> 00:01:44,621 Някой ще каже какво се случва. 19 00:01:44,755 --> 00:01:45,990 Какво става? 20 00:01:46,123 --> 00:01:47,057 Какво? 21 00:04:58,248 --> 00:05:00,284 Скъпа, в безопасност сме в Япония. 22 00:05:01,517 --> 00:05:03,519 Децата обичат Токио. 23 00:05:03,653 --> 00:05:05,289 Ние сме били... 24 00:05:05,422 --> 00:05:07,490 Нали знаеш, на посещение в музеи, през паркове. 25 00:05:07,623 --> 00:05:09,193 Толкова е красива. 26 00:05:09,326 --> 00:05:11,362 Те са като малки гъби, които накисват всичко. 27 00:05:12,363 --> 00:05:15,665 Като говорим за нови неща... 28 00:05:15,799 --> 00:05:17,368 Тоалетната е тук. 29 00:05:17,500 --> 00:05:20,337 Трябва да дойдеш скоро и да го видиш сам. 30 00:05:20,471 --> 00:05:23,173 Джак, всеки ден си мисля за теб. 31 00:05:23,307 --> 00:05:24,708 Много ми липсваш. 32 00:05:35,219 --> 00:05:36,387 Здравей, скъпа. 33 00:05:37,687 --> 00:05:40,057 Как е деня? 34 00:05:40,290 --> 00:05:42,893 О, не, точно започваме. 35 00:05:43,027 --> 00:05:44,194 Докато се трудя тук. 36 00:05:44,328 --> 00:05:45,595 Съжалявам. 37 00:05:45,729 --> 00:05:48,065 Водата е толкова чиста. 38 00:05:48,198 --> 00:05:50,434 Момчетата си играят с другите момчета. 39 00:05:50,566 --> 00:05:51,634 Просто се отпуснахме. 40 00:05:52,836 --> 00:05:53,837 Кажи "здрасти". 41 00:05:53,971 --> 00:05:55,039 - Здравей, Джак. 42 00:05:55,172 --> 00:05:56,273 Здравей. 43 00:05:56,407 --> 00:05:57,573 Здравей. 44 00:05:57,708 --> 00:05:59,575 Здравей, Здравей, Здравей, Здравей. 45 00:05:59,710 --> 00:06:00,878 Добре, ще ви оставя да се захващате. 46 00:06:01,011 --> 00:06:02,379 Просто исках да проверя. 47 00:06:02,513 --> 00:06:03,781 Приятно изкарване. 48 00:06:03,914 --> 00:06:05,249 Прати ми... 49 00:06:05,382 --> 00:06:06,750 Еха. 50 00:06:06,884 --> 00:06:07,918 Кайл? 51 00:06:08,052 --> 00:06:08,852 Какво става, Хана? 52 00:06:08,986 --> 00:06:10,187 - Кайл! 53 00:06:10,320 --> 00:06:11,388 Еха. 54 00:06:11,522 --> 00:06:13,090 Хана? 55 00:06:13,223 --> 00:06:14,525 - Какво стана, Хана? 56 00:06:48,959 --> 00:06:50,094 Отдръпни се, Хана, Хана. 57 00:06:59,770 --> 00:07:01,271 Хана, Хана! 58 00:07:15,586 --> 00:07:17,020 Бръснене. 59 00:07:17,154 --> 00:07:19,089 Вдишвай, дишай. 60 00:07:26,930 --> 00:07:27,764 Хайде, хайде. 61 00:07:27,898 --> 00:07:29,032 Хайде, хайде! 62 00:07:29,166 --> 00:07:29,867 Събуди се. 63 00:07:30,000 --> 00:07:31,368 Не, не, не, не. 64 00:07:31,502 --> 00:07:33,470 Не, не, не, не. 65 00:07:40,277 --> 00:07:41,311 Как стана това? 66 00:07:41,445 --> 00:07:42,312 Не знам. 67 00:07:42,446 --> 00:07:43,947 Сериозно, ние... 68 00:07:44,081 --> 00:07:45,549 Мотахме се на едно място. 69 00:07:45,681 --> 00:07:48,018 Играех на лов с няколко приятели. 70 00:07:48,152 --> 00:07:50,287 по-младите деца бяха на лов за водни буболечки с мрежите си. 71 00:07:50,420 --> 00:07:52,289 и Кайл току-що каза: 72 00:07:52,422 --> 00:07:53,891 просто си беше тръгнал. 73 00:07:54,024 --> 00:07:55,192 Всички крещяха. 74 00:07:55,325 --> 00:07:56,659 Майка ти... 75 00:07:56,793 --> 00:07:57,828 Защо не вдига телефона си? 76 00:07:57,961 --> 00:07:58,962 Тя... 77 00:08:02,299 --> 00:08:03,300 Добре. 78 00:08:07,604 --> 00:08:10,307 Извинете, една секунда. 79 00:08:10,440 --> 00:08:12,543 Да, да, защо мама не вдига телефона си? 80 00:08:12,675 --> 00:08:14,411 Защото не пускат телефони в болницата. 81 00:08:14,545 --> 00:08:15,579 Внимавай какво говориш. 82 00:08:15,712 --> 00:08:16,813 Спокойно. 83 00:08:16,947 --> 00:08:18,315 Съжалявам. 84 00:08:18,448 --> 00:08:21,151 И така, как е Кайл сега? 85 00:08:21,285 --> 00:08:22,819 Докторът казва, че ще се оправи. 86 00:08:22,953 --> 00:08:25,222 Добре е, че Ереко беше с нас. 87 00:08:25,355 --> 00:08:26,423 Кой е това? 88 00:08:26,557 --> 00:08:27,324 Тя е приятелка на мама. 89 00:08:27,457 --> 00:08:28,358 Тя е сестра. 90 00:08:28,492 --> 00:08:28,825 Тя помогна да спасим Кайл. 91 00:08:29,793 --> 00:08:30,894 Татко, мама ме вика. 92 00:08:31,028 --> 00:08:33,197 Трябва да вървя. 93 00:08:33,330 --> 00:08:34,131 Добре, довиждане. 94 00:08:53,917 --> 00:08:55,385 Не. 95 00:09:05,028 --> 00:09:05,729 Изплюй го. 96 00:09:05,862 --> 00:09:06,630 Изплюй го. 97 00:09:06,763 --> 00:09:07,864 Изплюй го. 98 00:09:57,147 --> 00:09:58,915 Имам нужда от почивка. 99 00:10:07,791 --> 00:10:09,826 Не обичам да говоря на празен екран. 100 00:10:13,630 --> 00:10:15,465 Може ли да включите камерата, моля? 101 00:10:17,634 --> 00:10:18,935 По-добре ли е? 102 00:10:22,774 --> 00:10:23,507 Благодаря. 103 00:10:23,640 --> 00:10:24,675 Да. 104 00:10:24,808 --> 00:10:25,809 Така е много по-добре. 105 00:10:25,942 --> 00:10:26,643 Няма защо. 106 00:10:27,844 --> 00:10:31,348 Приятно изкарване на японците. 107 00:10:31,481 --> 00:10:33,116 Какво взе от магазина? 108 00:10:33,250 --> 00:10:34,618 Различно е за партито. 109 00:10:34,752 --> 00:10:36,353 Ще направя бургери и хот дог. 110 00:10:36,486 --> 00:10:38,055 Имам и краставички. 111 00:10:38,188 --> 00:10:39,323 Какво му става на любовта му към краставиците тези дни? 112 00:10:39,456 --> 00:10:40,657 Да, не знам. 113 00:10:40,792 --> 00:10:42,359 но поне не е непочтена храна. 114 00:10:42,492 --> 00:10:43,994 Това трябва да е добре. 115 00:10:44,127 --> 00:10:46,563 Да, все пак такава странна смяна на вкуса. 116 00:10:46,697 --> 00:10:47,698 Краставиците бяха единствената храна. 117 00:10:47,831 --> 00:10:49,366 в болницата, която харесваше. 118 00:10:49,499 --> 00:10:52,636 Сервират бял ориз, супа, тофу, нато, 119 00:10:52,770 --> 00:10:54,739 Искам да кажа здрав. 120 00:10:54,871 --> 00:10:56,173 Но за едно дете. 121 00:10:56,306 --> 00:10:57,709 Нато. 122 00:10:57,841 --> 00:10:59,811 Боже, не мога да превъзмогна мириса. 123 00:10:59,943 --> 00:11:02,379 Небцето ти е недобре развито. 124 00:11:02,512 --> 00:11:06,383 Няма да разбереш колко добър е Нато. 125 00:11:06,516 --> 00:11:07,551 - Хей, мамо. 126 00:11:07,684 --> 00:11:08,885 Ще ми помогнеш ли с тези неща? 127 00:11:09,019 --> 00:11:10,053 Хей, Стив. 128 00:11:10,187 --> 00:11:10,854 Има много за партито. 129 00:11:10,987 --> 00:11:12,856 Татко, здравей. 130 00:11:16,326 --> 00:11:17,861 Да, вземете тези. 131 00:11:20,664 --> 00:11:21,733 Мамка му! 132 00:11:21,865 --> 00:11:23,400 - Език. 133 00:11:23,533 --> 00:11:25,001 Съжалявам, приятел. 134 00:11:25,135 --> 00:11:27,204 Хей, хей, хей, върни се. 135 00:11:27,337 --> 00:11:28,372 Първо трябва да ги измием. 136 00:11:28,505 --> 00:11:29,741 Дори не си го помисляй. 137 00:11:29,873 --> 00:11:32,075 Дай ми това. 138 00:11:35,847 --> 00:11:36,748 Какво му става? 139 00:11:36,880 --> 00:11:38,582 Е, бил е... 140 00:11:38,716 --> 00:11:40,884 напоследък е много тих. 141 00:11:41,017 --> 00:11:43,387 Да се надяваме, че партито ще го разведри. 142 00:11:43,520 --> 00:11:45,723 Да. 143 00:11:45,857 --> 00:11:46,791 Не трябва да ходиш до магазина. 144 00:11:46,923 --> 00:11:48,091 съвсем сам. 145 00:11:50,227 --> 00:11:52,797 Знам, че Стив искаше да дойде. 146 00:11:52,929 --> 00:11:54,197 но не исках да си стои у дома. 147 00:11:54,331 --> 00:11:55,399 и няма да го оставя сам. 148 00:11:55,532 --> 00:11:56,834 Покажи ми какво правят. 149 00:11:58,703 --> 00:11:59,603 Какво има? 150 00:12:01,371 --> 00:12:02,774 Пич, човече. 151 00:12:07,745 --> 00:12:08,578 Жаба моя. 152 00:12:08,713 --> 00:12:09,546 Махни се от него. 153 00:12:13,216 --> 00:12:14,217 Хей, момчета. 154 00:12:14,351 --> 00:12:15,152 Успокой се, спри да се бориш. 155 00:12:15,285 --> 00:12:16,420 Това е просто жаба. 156 00:12:16,553 --> 00:12:17,387 Жаба моя. 157 00:12:17,521 --> 00:12:18,790 Махни се от него. 158 00:12:18,922 --> 00:12:19,656 Дай ми го. 159 00:12:20,690 --> 00:12:21,558 Можеш ли просто... 160 00:12:21,691 --> 00:12:22,492 Той току-що ме ухапа. 161 00:12:22,626 --> 00:12:23,460 Езици. 162 00:12:23,593 --> 00:12:24,661 Виж. 163 00:12:26,630 --> 00:12:27,564 Какво стана? 164 00:12:27,697 --> 00:12:28,733 Какво му каза? 165 00:12:28,866 --> 00:12:30,133 Нищо не съм казал. 166 00:12:30,267 --> 00:12:30,967 - Нека да видя. 167 00:12:35,972 --> 00:12:36,673 Какво стана? 168 00:12:36,808 --> 00:12:37,507 Какво каза... 169 00:13:51,281 --> 00:13:54,317 Кайл се справя с травматизиращо преживяване. 170 00:13:54,451 --> 00:13:55,853 Освен това навлиза в юношеска възраст. 171 00:13:55,987 --> 00:13:57,587 което прави нещата по-трудни. 172 00:13:57,722 --> 00:13:59,489 Много родители го правят с критика. 173 00:13:59,623 --> 00:14:01,859 Да, но се тревожа, че няма да се оправи. 174 00:14:01,993 --> 00:14:04,528 Той ухапа брат си пред очите ми. 175 00:14:04,661 --> 00:14:05,863 Никога преди не е бил насилник. 176 00:14:05,997 --> 00:14:06,898 Да. 177 00:14:07,030 --> 00:14:07,899 От това, което ми каза, 178 00:14:08,031 --> 00:14:09,432 Разбирам брат му. 179 00:14:09,566 --> 00:14:11,434 се опитва да му отнеме нещо. 180 00:14:11,568 --> 00:14:13,603 Деца, особено момчета на годините на Кайл. 181 00:14:13,738 --> 00:14:18,074 ще се ядоса, дори и без травми. 182 00:14:18,208 --> 00:14:19,911 Жена ви също спомена, че мисли, че... 183 00:14:20,043 --> 00:14:23,848 че скоро ще върнем момчетата в щатите. 184 00:14:23,981 --> 00:14:26,082 Силно го препоръчвам против това. 185 00:14:26,216 --> 00:14:27,785 С полет на Кайл в момента... 186 00:14:27,919 --> 00:14:29,386 И как да знам, че не го казваш просто така? 187 00:14:29,519 --> 00:14:30,955 за да ни таксувате за още сеанси? 188 00:14:31,087 --> 00:14:32,023 Г-н Рейнолдс, не. 189 00:14:32,155 --> 00:14:33,858 Казвам го, защото... 190 00:14:33,991 --> 00:14:36,928 В най-добрия интерес на сина ви е. 191 00:14:37,060 --> 00:14:38,295 Кайл има нужда от малко време. 192 00:14:38,428 --> 00:14:39,864 Колко време? 193 00:14:39,997 --> 00:14:41,866 Трябва да сте търпелив, г-н Рейнолдс. 194 00:14:41,999 --> 00:14:44,200 Това е, върху което работихме. 195 00:14:54,779 --> 00:14:58,448 Моля те, опитай се да си спомниш какво чувстваше, когато се давеше. 196 00:15:06,791 --> 00:15:08,059 Добре ли е? 197 00:15:14,799 --> 00:15:16,232 Добре. 198 00:15:16,366 --> 00:15:18,301 Да, може да отидем на... 199 00:15:20,972 --> 00:15:22,305 Наистина трябва да... 200 00:18:06,904 --> 00:18:09,405 Кайл, надявам се, че ваканциите ти харесват. 201 00:18:09,539 --> 00:18:10,908 Без значение какво ще стане. 202 00:18:13,376 --> 00:18:14,812 Просто исках да го кажа. 203 00:18:14,945 --> 00:18:16,379 Знам през какво минаваш. 204 00:18:19,250 --> 00:18:21,284 Обади ми се, когато получиш това. 205 00:18:41,138 --> 00:18:42,106 Хей, скъпа. 206 00:18:42,239 --> 00:18:43,140 Хей. 207 00:18:45,075 --> 00:18:48,311 Боже мой, това изглежда страхотно. 208 00:18:48,444 --> 00:18:49,847 Готови сме да се забавляваме. 209 00:18:51,816 --> 00:18:52,983 Ще ми се да беше тук. 210 00:18:53,117 --> 00:18:54,084 Да, аз също. 211 00:18:55,585 --> 00:18:56,954 Виж това. 212 00:18:57,087 --> 00:18:58,155 Не разбираш ли добре? 213 00:19:00,657 --> 00:19:02,392 Чакай, чакай. 214 00:19:02,525 --> 00:19:04,327 Мислех, че ще се качиш на знамената на "Спайдърмен". 215 00:19:04,460 --> 00:19:05,896 Бях, но ги няма "Спайдърмен". 216 00:19:06,030 --> 00:19:07,064 Много съжалявам. 217 00:19:07,198 --> 00:19:08,132 Така че това ще трябва да свърши работа. 218 00:19:08,265 --> 00:19:09,166 Хълк е страхотен. 219 00:19:09,300 --> 00:19:10,234 Това е страхотно. 220 00:19:10,366 --> 00:19:12,169 Чудесно. 221 00:19:12,303 --> 00:19:14,238 Къде са момчетата? 222 00:19:14,370 --> 00:19:17,875 - Стив тренира. 223 00:19:18,008 --> 00:19:19,310 Кайл заспа и се опитвам да взема всичко. 224 00:19:19,442 --> 00:19:20,677 Много спи, а? 225 00:19:20,811 --> 00:19:22,046 Той се събужда, оставя го да заспи. 226 00:19:22,179 --> 00:19:23,180 Чакай, чакай. 227 00:19:23,314 --> 00:19:25,149 Виж какво имам. 228 00:19:25,282 --> 00:19:26,549 Добре. 229 00:19:26,683 --> 00:19:28,719 Влизайте вътре, идете до вратата. 230 00:19:28,853 --> 00:19:30,620 Подаръкът ми за Кайл току-що дойде. 231 00:19:31,322 --> 00:19:32,089 Откъде знаеш? 232 00:19:32,223 --> 00:19:33,556 Как да го направя? 233 00:19:33,690 --> 00:19:35,658 Имам вълшебни сили. 234 00:19:35,793 --> 00:19:36,727 Боже мой! 235 00:19:36,861 --> 00:19:38,162 Следиш го. 236 00:19:39,395 --> 00:19:40,731 Вървете. 237 00:19:40,865 --> 00:19:43,267 Вместо да работи, 238 00:19:43,399 --> 00:19:45,069 Следиш хората за доставки. 239 00:19:48,138 --> 00:19:48,839 Да. 240 00:19:48,973 --> 00:19:50,040 Чакай, Кайл. 241 00:19:53,643 --> 00:19:54,945 Та-да. 242 00:19:55,079 --> 00:19:56,080 Мисля, че Кайл вече се събуди. 243 00:19:56,213 --> 00:19:57,413 Какво? 244 00:19:57,547 --> 00:19:58,514 Чакай, къде? 245 00:19:59,649 --> 00:20:00,918 Беше на стълбите. 246 00:20:01,051 --> 00:20:01,752 Кой е това? 247 00:20:10,194 --> 00:20:11,628 От теб ли е? 248 00:20:11,762 --> 00:20:13,764 Не, ти само донасяше. 249 00:20:13,898 --> 00:20:14,798 Добре. 250 00:20:14,932 --> 00:20:15,799 Мислех, че е странно. 251 00:20:17,500 --> 00:20:19,469 Или някой непознат, не знам. 252 00:20:19,602 --> 00:20:20,536 Добре. 253 00:20:22,039 --> 00:20:23,073 Трябва ли да подписвам два пъти? 254 00:20:23,207 --> 00:20:24,375 защото има две неща. 255 00:20:25,709 --> 00:20:26,409 Добре. 256 00:20:26,542 --> 00:20:27,978 Това ли е? 257 00:20:28,112 --> 00:20:30,381 Ще ми помогнеш ли да ги нося вътре? 258 00:20:32,582 --> 00:20:33,449 Благодаря. 259 00:20:35,119 --> 00:20:36,353 Хей. 260 00:20:36,787 --> 00:20:39,223 Не знаех, че Кайл разбира японци. 261 00:20:39,356 --> 00:20:41,926 - Какво? 262 00:20:42,059 --> 00:20:43,426 Къде ти е подаръка? 263 00:20:43,559 --> 00:20:45,829 Казах ти, че вече се събуди, но... 264 00:20:45,963 --> 00:20:47,965 Покажи ми какво е доставил. 265 00:20:48,098 --> 00:20:48,966 Дай да видя. 266 00:20:58,275 --> 00:20:59,209 Виж. 267 00:21:01,045 --> 00:21:03,047 Трябва да го прибера. 268 00:21:05,615 --> 00:21:07,184 Да, да, да. 269 00:21:07,318 --> 00:21:09,987 А това какво е? 270 00:21:10,120 --> 00:21:11,587 Има само един начин да разберем. 271 00:21:15,059 --> 00:21:16,727 Харесват ли ти? 272 00:21:18,128 --> 00:21:19,129 Това е невероятно. 273 00:21:19,263 --> 00:21:20,563 И ти ми липсваш, обичам те. 274 00:21:23,133 --> 00:21:24,134 Кайл, хайде. 275 00:21:24,268 --> 00:21:25,635 Разкриваш го погрешно. 276 00:21:25,769 --> 00:21:27,438 Добро утро, добро утро. 277 00:21:30,407 --> 00:21:31,942 Добро утро на всички. 278 00:21:39,950 --> 00:21:41,385 Честит рожден ден, Кайл. 279 00:21:41,517 --> 00:21:43,519 Кажи "здрасти" на баща си. 280 00:21:43,653 --> 00:21:45,155 Честит рожден ден! 281 00:21:46,457 --> 00:21:47,958 Хайде. 282 00:21:48,092 --> 00:21:50,660 Татко, това е страхотен подарък. 283 00:21:50,794 --> 00:21:51,895 Може ли с Кайл да го управляваме? 284 00:21:52,029 --> 00:21:53,130 Чакай, трябва да сме сигурни. 285 00:21:53,263 --> 00:21:54,365 че първо знаем как работи. 286 00:21:54,497 --> 00:21:55,733 Кайл, 287 00:21:55,866 --> 00:21:56,699 Кайл? 288 00:21:58,369 --> 00:21:59,635 Харесва ли ти подаръка? 289 00:21:59,770 --> 00:22:00,636 Имаш ли нужда от помощ? 290 00:22:00,771 --> 00:22:02,638 Не, благодаря, аз ще се оправя. 291 00:22:02,773 --> 00:22:04,041 Той ще се справи. 292 00:22:04,174 --> 00:22:05,575 Добре, чакай. 293 00:22:05,709 --> 00:22:06,744 Покажи ми какво прави там, моля? 294 00:22:06,877 --> 00:22:08,678 Да. 295 00:22:08,812 --> 00:22:09,980 Мисля, че децата пиха достатъчно. 296 00:22:11,482 --> 00:22:12,648 Добре, искаш ли да го управляваш? 297 00:22:12,783 --> 00:22:13,751 Не. 298 00:22:13,884 --> 00:22:15,252 - Виж... - Да вървим. 299 00:22:15,486 --> 00:22:16,153 Чакай, чакай малко, искам да дойда. 300 00:22:16,286 --> 00:22:17,221 Чакай малко. 301 00:22:18,654 --> 00:22:19,555 Хайде. 302 00:22:23,327 --> 00:22:24,762 Хей, татко, съжалявам. 303 00:22:24,895 --> 00:22:26,897 Ще ви настигна и ще видите всичко. 304 00:22:27,731 --> 00:22:28,664 О, да. 305 00:22:29,867 --> 00:22:31,335 Загубих го. 306 00:22:33,669 --> 00:22:34,772 Погледни около езерото. 307 00:22:34,905 --> 00:22:36,340 Добре, ще опитам. 308 00:22:47,251 --> 00:22:48,419 Кайл, Кайл, почакай. 309 00:22:48,551 --> 00:22:50,020 Имам телефона. 310 00:22:54,557 --> 00:22:56,026 Татко, ще почакаш ли малко? 311 00:22:56,160 --> 00:22:57,928 Ще изключа камерата набързо. 312 00:22:58,062 --> 00:22:59,396 Хей! 313 00:22:59,530 --> 00:23:01,231 Не знам за това. 314 00:23:01,365 --> 00:23:02,632 Не мисля, че трябва да се бъзикаме с телефона на мама. 315 00:23:02,766 --> 00:23:05,302 Ще се счупи. 316 00:23:05,436 --> 00:23:06,470 Добре, но не се напушете толкова. 317 00:23:06,602 --> 00:23:07,538 Няма. 318 00:23:07,670 --> 00:23:08,571 Хей! 319 00:23:09,605 --> 00:23:10,874 Не, не, не, не, не, не. 320 00:23:11,008 --> 00:23:12,810 Хей, момчета, момчета, стига. 321 00:23:18,949 --> 00:23:20,317 Кайл, опитай се да не се напушеш. 322 00:23:20,451 --> 00:23:21,518 Всичко е наред. 323 00:23:31,261 --> 00:23:32,963 Мамка му, ще се разбие. 324 00:23:33,097 --> 00:23:34,131 Нека се разбие. 325 00:23:34,264 --> 00:23:35,332 Чакай, чакай, Кайл. 326 00:23:35,466 --> 00:23:36,666 - Не. 327 00:23:36,800 --> 00:23:37,835 Какво правиш? 328 00:23:37,968 --> 00:23:39,503 Какво правиш? 329 00:23:39,635 --> 00:23:40,636 Спри. 330 00:23:43,606 --> 00:23:44,942 Кайл! 331 00:23:46,276 --> 00:23:47,244 Разбра ли? 332 00:25:08,725 --> 00:25:10,160 Каква е цялата тази секретност? 333 00:25:10,294 --> 00:25:11,395 Защо не можеш да говориш? 334 00:25:11,528 --> 00:25:12,563 Татко, какво става? 335 00:25:12,695 --> 00:25:13,696 Татко, Кайл е в съседната стая. 336 00:25:13,830 --> 00:25:14,598 Не мога да му позволя да чуе това. 337 00:25:14,731 --> 00:25:16,166 Добре. 338 00:25:16,300 --> 00:25:19,002 И така, в "Еърбнб" ще останем. 339 00:25:19,136 --> 00:25:20,404 има един малък монитор. 340 00:25:20,537 --> 00:25:22,339 Защо не ми каза по-рано? 341 00:25:22,472 --> 00:25:23,273 Защото нямаше нищо за казване. 342 00:25:23,407 --> 00:25:25,008 Всичко е наред. 343 00:25:25,142 --> 00:25:27,611 Но не съм проверила кадрите от снощи. 344 00:25:32,883 --> 00:25:34,384 - Внимавай какво говориш. 345 00:25:34,518 --> 00:25:36,019 - Съжалявам. 346 00:25:36,153 --> 00:25:37,254 Ще ти го изпратя веднага, става ли? 347 00:25:37,387 --> 00:25:38,322 Просто се дръж. 348 00:26:01,345 --> 00:26:03,847 Какво ти става, синко? 349 00:26:47,591 --> 00:26:50,260 Нещо не е наред със сина ни. 350 00:26:50,394 --> 00:26:51,962 Не е просто травма. 351 00:26:53,731 --> 00:26:55,499 Сериозен съм, Хана. 352 00:26:55,632 --> 00:26:56,867 Кой е този терапевт? 353 00:26:57,000 --> 00:26:58,201 Какво знае, по дяволите? 354 00:26:58,335 --> 00:26:59,636 Губим си времето. 355 00:26:59,771 --> 00:27:02,039 За какво говориш? 356 00:27:02,172 --> 00:27:03,106 Просто му трябва... 357 00:27:03,240 --> 00:27:04,107 Време е. 358 00:27:04,241 --> 00:27:04,941 Време, време, време. 359 00:27:05,075 --> 00:27:06,109 Винаги има време. 360 00:27:06,243 --> 00:27:07,644 - Нямаме повече време. 361 00:27:07,779 --> 00:27:08,612 Нещо не е наред. 362 00:27:08,746 --> 00:27:09,781 Спри на място. 363 00:27:09,913 --> 00:27:11,348 - Не, достатъчно. 364 00:27:11,481 --> 00:27:13,150 Знам, че ни е трудно. 365 00:27:13,283 --> 00:27:14,184 Разбирам. 366 00:27:14,318 --> 00:27:16,186 Но съм тук сам. 367 00:27:16,320 --> 00:27:18,188 Аз. 368 00:27:18,322 --> 00:27:19,523 Имам работа с инцидента. 369 00:27:19,656 --> 00:27:21,458 Имам си работа с последствията. 370 00:27:21,591 --> 00:27:25,362 и правя най-доброто, което мога, за Бога. 371 00:27:25,495 --> 00:27:26,363 Насаме. 372 00:27:30,768 --> 00:27:33,870 Не искам да се караме. 373 00:27:34,004 --> 00:27:35,505 Не можем ли просто да поговорим? 374 00:27:35,639 --> 00:27:38,075 когато се успокоиш. 375 00:29:37,127 --> 00:29:38,528 Довиждане, Ева. 376 00:29:38,662 --> 00:29:40,932 Довиждане, малко момиче. 377 00:29:42,999 --> 00:29:45,368 Ще ни липсваш. 378 00:30:08,525 --> 00:30:09,459 Мамка му! 379 00:34:45,202 --> 00:34:46,336 Мама. 380 00:35:16,267 --> 00:35:18,635 Пет месеца е чиста загуба на време. 381 00:35:23,140 --> 00:35:24,574 Сири, събуди се. 382 00:35:27,244 --> 00:35:29,013 Едно пропуснато обаждане от Стив. 383 00:35:29,146 --> 00:35:31,282 Един е-майл от лейтенант Хендерсън. 384 00:35:31,414 --> 00:35:33,751 11 пропуснати телефона от Хана Рейнолдс. 385 00:35:42,293 --> 00:35:44,460 Къде беше? - Базата е заключена. 386 00:35:44,594 --> 00:35:45,796 Практикувахме охрана. 387 00:35:45,930 --> 00:35:46,964 Какво става? 388 00:35:47,097 --> 00:35:48,331 Джак, Стив е изчезнал. 389 00:35:48,464 --> 00:35:49,365 Не знам къде е. 390 00:35:49,499 --> 00:35:50,868 - Какво? 391 00:35:51,001 --> 00:35:51,869 Какво искаш да кажеш с това, че е изчезнал? 392 00:35:52,002 --> 00:35:53,469 Той е изчезнал. 393 00:35:53,603 --> 00:35:54,872 Снощи си беше у дома, а сега не е. 394 00:35:55,005 --> 00:35:56,740 Обадих му се и телефона му е изключен. 395 00:35:56,874 --> 00:35:58,374 Или батерията му е паднала. 396 00:35:58,508 --> 00:35:59,342 Не знам. 397 00:35:59,475 --> 00:36:01,078 Добре, добре. 398 00:36:01,212 --> 00:36:02,246 С приятелите си ли е имал някакви планове? 399 00:36:02,378 --> 00:36:03,948 Не знам, сега съм в полицията. 400 00:36:05,950 --> 00:36:07,350 Къде е Кайл? 401 00:36:07,483 --> 00:36:08,484 Добре е. 402 00:36:08,618 --> 00:36:10,386 Той е с Ереко, довиждане. 403 00:36:10,520 --> 00:36:11,421 Добре, виж. 404 00:36:11,554 --> 00:36:12,957 Просто се успокой. 405 00:36:13,090 --> 00:36:13,991 Добре, аз... 406 00:36:14,124 --> 00:36:15,159 Сигурен съм, че е просто... 407 00:36:15,292 --> 00:36:16,659 Ще ти се обадя пак. 408 00:36:20,130 --> 00:36:21,564 Баща му. 409 00:36:21,698 --> 00:36:22,733 Тази вечер ще разбера къде ходи. 410 00:36:22,867 --> 00:36:23,700 И какво прави там. 411 00:36:23,834 --> 00:36:24,701 Пожелай ми късмет. 412 00:36:25,635 --> 00:36:26,603 Мамка му! 413 00:39:34,690 --> 00:39:36,360 Не беше нарочно. 414 00:39:36,493 --> 00:39:38,929 Знам, но трябва да мислиш с главата си. 415 00:39:39,063 --> 00:39:40,898 Виж, знам, че си затворен. 416 00:39:41,031 --> 00:39:43,534 Искаш вечер да си поиграеш с приятелите. 417 00:39:43,666 --> 00:39:44,700 Всичко, което правиш в момента. 418 00:39:44,835 --> 00:39:45,903 Да не си стресирал майка си? 419 00:39:46,036 --> 00:39:47,271 а ти ме стресираш. 420 00:39:47,404 --> 00:39:49,406 Трябва да ми кажеш къде отиваш. 421 00:39:49,540 --> 00:39:50,908 Знам, знам. 422 00:39:51,041 --> 00:39:52,242 Няма да те държа като затворник. 423 00:39:52,376 --> 00:39:54,144 но още си дете. 424 00:39:54,278 --> 00:39:55,611 И помнете, че сте в друга страна. 425 00:39:55,746 --> 00:39:57,081 Дори не говориш езика. 426 00:39:57,214 --> 00:39:59,582 Добре, съжалявам. 427 00:39:59,716 --> 00:40:01,051 Следващия път ще се опитам да бъда по-внимателна. 428 00:40:01,185 --> 00:40:03,287 и информация, нали? 429 00:40:03,420 --> 00:40:06,256 И наистина не искам да плаша никого, става ли? 430 00:40:09,259 --> 00:40:10,294 Добре. 431 00:40:10,427 --> 00:40:11,995 Надявам се да ти повярваме. 432 00:40:12,129 --> 00:40:13,629 Да, аз също. 433 00:40:15,631 --> 00:40:16,867 Може ли да си вървя в стаята? 434 00:40:19,403 --> 00:40:20,304 Да. 435 00:40:24,541 --> 00:40:25,576 Татко, дръж се. 436 00:40:31,115 --> 00:40:31,949 Добре. 437 00:40:32,082 --> 00:40:32,850 Видя ли ги? 438 00:40:32,983 --> 00:40:34,318 Това беше лудо. 439 00:40:34,451 --> 00:40:36,253 Значи тези деца са били Кайл сред тях? 440 00:40:36,386 --> 00:40:38,355 Не знам, не знам. 441 00:40:38,489 --> 00:40:40,290 Загубих ги по пътя към езерото. 442 00:40:40,424 --> 00:40:42,759 Да, но не знам дали са били деца. 443 00:40:42,893 --> 00:40:47,364 Те бяха странни и аз не ги следвах. 444 00:40:47,498 --> 00:40:49,632 Може изобщо да не е бил с тях. 445 00:40:49,766 --> 00:40:51,634 Може да са били нощен отбор по плуване. 446 00:40:51,768 --> 00:40:53,837 Да, Стив, виж. 447 00:40:53,971 --> 00:40:55,839 Това, което направи, беше много смело. 448 00:40:55,973 --> 00:40:58,275 Но вече не можеш да направиш нещо подобно. 449 00:40:58,408 --> 00:40:59,543 Не и докато нямаш моето разрешение. 450 00:40:59,675 --> 00:41:00,611 Става ли? 451 00:41:01,578 --> 00:41:02,645 Добре. 452 00:41:02,779 --> 00:41:05,816 Виж, трябва да се приготвяш. 453 00:41:05,949 --> 00:41:08,051 още камери. 454 00:41:08,185 --> 00:41:10,187 Изпращам ви устройствата. 455 00:41:10,320 --> 00:41:11,822 Ще бъде лесно. 456 00:41:11,955 --> 00:41:13,824 След като имаме още доказателства, 457 00:41:13,957 --> 00:41:15,726 тогава ще съм готов да покажа на Хана. 458 00:41:15,859 --> 00:41:17,327 Не, татко, моля те, не показвай нищо на мама, става ли? 459 00:41:17,461 --> 00:41:19,863 - Просто недей. 460 00:41:19,997 --> 00:41:22,533 В последно време е много стресирана. 461 00:41:22,665 --> 00:41:23,967 Не мисля, че ще се справи. 462 00:41:24,101 --> 00:41:25,402 За какво говориш? 463 00:41:25,769 --> 00:41:27,571 Какво става? 464 00:41:27,704 --> 00:41:28,639 Стив? 465 00:41:29,606 --> 00:41:30,741 Кажи ми. 466 00:41:30,874 --> 00:41:31,842 Татко, тя... 467 00:41:33,377 --> 00:41:35,345 Мисля, че отново взема хапчета. 468 00:41:38,148 --> 00:41:40,851 Видял си я да ги взема? 469 00:41:42,019 --> 00:41:44,221 Не. 470 00:41:44,354 --> 00:41:46,590 Добре, виж, аз ще говоря с нея, става ли? 471 00:41:46,723 --> 00:41:48,525 Моля те, не й казвай, че съм ти казал. 472 00:41:48,659 --> 00:41:50,160 Не, не, не, не, разбира се, че не. 473 00:41:50,294 --> 00:41:52,729 Виж, още нещо. 474 00:41:52,863 --> 00:41:54,932 Ще ти изпратя помощ, става ли? 475 00:41:55,065 --> 00:41:56,333 Помниш ли този човек, Райън, 476 00:41:56,466 --> 00:41:58,035 Че съм служил в Окинава с него? 477 00:41:58,168 --> 00:41:59,603 Още е в Япония. 478 00:41:59,736 --> 00:42:00,771 - Не е далеч. 479 00:42:00,904 --> 00:42:02,406 Да, помня го. 480 00:42:02,539 --> 00:42:04,074 Смачкваше бирена кутия с чело. 481 00:42:04,208 --> 00:42:05,676 Да, това е човекът. 482 00:42:05,809 --> 00:42:08,178 Както и да е, скоро ще е там. 483 00:42:08,312 --> 00:42:10,280 Така че се дръж здраво, става ли? 484 00:42:10,414 --> 00:42:11,348 Да, господине. 485 00:42:13,217 --> 00:42:14,985 - Обичам те, приятел. 486 00:42:26,663 --> 00:42:28,398 Отново проклетите хапчета. 487 00:42:36,506 --> 00:42:37,641 Току-що дойдох, братко. 488 00:42:37,774 --> 00:42:39,243 Еха. 489 00:42:41,878 --> 00:42:43,547 Боже, отдавна не съм се връщал в Токио. 490 00:42:43,780 --> 00:42:45,649 Как си? 491 00:42:45,782 --> 00:42:47,251 Добре съм. 492 00:42:47,384 --> 00:42:49,987 Въпросът е как сте вие и как е Кайл? 493 00:42:50,120 --> 00:42:51,989 Добре съм, Кайл е същия. 494 00:42:52,122 --> 00:42:53,457 Не знам, може би по-лошо. 495 00:42:53,590 --> 00:42:55,425 Взе ли парите, които ти изпратих? 496 00:42:55,859 --> 00:42:57,995 Не трябваше да го правиш, Джак. 497 00:42:58,128 --> 00:42:59,229 Да, войнико. 498 00:43:01,198 --> 00:43:03,000 Погледнах това, което ми изпрати. 499 00:43:03,133 --> 00:43:04,801 Странно е, но ще се справим. 500 00:43:04,935 --> 00:43:05,869 Не се тревожи, става ли? 501 00:43:09,239 --> 00:43:10,574 Да. 502 00:43:10,708 --> 00:43:12,175 Знам, че мога да преувелича. 503 00:43:12,309 --> 00:43:15,445 Мога да полудея, но... 504 00:43:15,579 --> 00:43:18,415 Просто ми трябва някой, който да види семейството ми. 505 00:43:18,548 --> 00:43:21,151 Някой, който наистина е там, на близо. 506 00:43:21,285 --> 00:43:22,986 Някой, на когото вярвам, приятел. 507 00:43:24,921 --> 00:43:26,323 Ще направя каквото искаш, братко. 508 00:43:26,456 --> 00:43:27,391 Знаеш това. 509 00:43:28,558 --> 00:43:30,093 Не се тревожи. 510 00:43:30,227 --> 00:43:31,795 Винаги има обяснение. 511 00:43:32,963 --> 00:43:34,831 Запомни Джо от Ирак. 512 00:43:34,965 --> 00:43:36,366 се държа странно. 513 00:43:36,500 --> 00:43:37,834 и тогава му поставиха диагноза менингит. 514 00:43:37,968 --> 00:43:39,436 Джо? 515 00:43:39,569 --> 00:43:41,739 Джо беше странен, преди да получи менингит. 516 00:43:43,407 --> 00:43:44,675 - Вярно е. 517 00:43:44,808 --> 00:43:46,443 Искам да кажа, че Кайл беше проверен в болницата. 518 00:43:46,576 --> 00:43:47,477 След катастрофата. 519 00:43:47,611 --> 00:43:48,645 Не мисля, че е... 520 00:43:48,780 --> 00:43:49,613 Не мисля, че е зараза. 521 00:43:51,515 --> 00:43:54,051 Добре, тогава може би е някаква духовна глупост. 522 00:43:54,184 --> 00:43:55,052 Като Призрачни ловци. 523 00:43:55,185 --> 00:43:56,453 На кого ще се обадиш? 524 00:43:59,757 --> 00:44:01,491 Съжалявам, човече. 525 00:44:03,627 --> 00:44:05,529 Помниш ли нощния преследвач в Багдад? 526 00:44:05,662 --> 00:44:07,297 Беше фантом. 527 00:44:07,431 --> 00:44:09,199 Стоеше там една секунда, в следващия го нямаше. 528 00:44:09,333 --> 00:44:11,702 Никой не му вярва, докато не се появи тялото. 529 00:44:11,835 --> 00:44:13,036 Видяла си го, помниш ли? 530 00:44:16,973 --> 00:44:18,842 Да, виж, защо не си починеш малко? 531 00:44:18,975 --> 00:44:22,245 Поспи малко. 532 00:44:22,379 --> 00:44:24,314 Обади ми се по-късно. 533 00:44:24,448 --> 00:44:25,382 Няма да е дълго. 534 00:44:27,117 --> 00:44:28,885 Благодаря ти, братко. 535 00:44:29,019 --> 00:44:30,822 - По всяко време, братко. 536 00:44:30,954 --> 00:44:31,855 Край. 537 00:44:47,037 --> 00:44:48,405 Татко, виж това. 538 00:44:48,538 --> 00:44:49,873 Имаме камери и работят. 539 00:44:50,006 --> 00:44:51,341 Този е следващият. 540 00:45:25,275 --> 00:45:26,643 Хей, приятел. 541 00:45:26,778 --> 00:45:28,412 Какво има? 542 00:45:30,547 --> 00:45:31,749 Това е, това е яко. 543 00:45:31,883 --> 00:45:32,784 Какво е това? 544 00:45:38,522 --> 00:45:39,423 Лампа. 545 00:45:41,691 --> 00:45:43,393 Да, каква светлина? 546 00:45:45,028 --> 00:45:46,563 Лава-лава. 547 00:45:46,696 --> 00:45:48,098 Страхотно. 548 00:45:48,231 --> 00:45:49,266 Откъде го взе? 549 00:45:50,768 --> 00:45:52,669 Приятел. 550 00:45:52,804 --> 00:45:53,838 Кой е приятел? 551 00:45:53,970 --> 00:45:55,472 Кайл, скъпа. 552 00:45:55,605 --> 00:45:57,107 С кого говориш? 553 00:46:03,246 --> 00:46:05,282 Кайл, майка ти те вика. 554 00:46:05,415 --> 00:46:06,316 Вдигни й. 555 00:46:22,265 --> 00:46:24,100 Джак, ще се успокоиш ли? 556 00:46:24,234 --> 00:46:25,937 Това е японската провинция. 557 00:46:26,069 --> 00:46:27,270 Влажно е. 558 00:46:27,404 --> 00:46:28,371 Насекоми... 559 00:46:28,505 --> 00:46:30,106 Нещото беше, че пълзеше. 560 00:46:30,240 --> 00:46:31,843 на врата му. 561 00:46:31,975 --> 00:46:34,044 Не мисля, че е пълзяло по врата му. 562 00:46:34,177 --> 00:46:35,679 Не разбираш ли какво става? 563 00:46:35,813 --> 00:46:37,314 Отвори си очите. 564 00:46:37,447 --> 00:46:39,282 Виждам, че откачаш, защото едно насекомо 565 00:46:39,416 --> 00:46:40,283 беше върху сина ти. 566 00:46:40,417 --> 00:46:41,886 Къде е той? 567 00:46:42,018 --> 00:46:43,320 Къде е той сега? 568 00:46:43,453 --> 00:46:44,321 - Къде е той? 569 00:46:44,454 --> 00:46:45,489 Поливане на цветята. 570 00:46:45,622 --> 00:46:46,456 Не ми говори така. 571 00:46:47,290 --> 00:46:48,992 Виж, не мога. 572 00:46:49,125 --> 00:46:50,293 Това е. Довиждане. 573 00:47:12,048 --> 00:47:14,017 Поне от него се е сдобила чаша с скали. 574 00:47:14,150 --> 00:47:16,520 - Да видим какво ще излезе от кутията. 575 00:47:19,189 --> 00:47:20,892 Имам идея. 576 00:47:21,024 --> 00:47:22,192 Познавам един будистки монах. 577 00:47:22,325 --> 00:47:23,928 Ще се свържа с него. 578 00:47:24,060 --> 00:47:25,428 Може би Кайл е под влияние на секта. 579 00:47:25,562 --> 00:47:27,063 Възможно е. 580 00:47:27,197 --> 00:47:28,265 Да, разбира се, защо не? 581 00:47:28,398 --> 00:47:29,934 Също така ще ги приготвя. 582 00:47:30,066 --> 00:47:31,067 около мястото, където е станал инцидентът. 583 00:47:31,201 --> 00:47:32,536 Да видим дали ще се появи нещо. 584 00:47:33,503 --> 00:47:34,371 Да, добре. 585 00:47:34,504 --> 00:47:35,940 Звучи като план. 586 00:47:36,072 --> 00:47:37,507 Чакай малко. 587 00:47:37,641 --> 00:47:38,709 Хана се обажда, ще ти се обадя пак. 588 00:47:38,843 --> 00:47:39,744 Добре, по-късно, братко. 589 00:47:39,877 --> 00:47:41,111 Скъпа, какво става? 590 00:47:41,244 --> 00:47:43,213 - Хей, Джак, трябва да тръгваме. 591 00:47:43,346 --> 00:47:44,414 Какво искаш да кажеш? 592 00:47:44,548 --> 00:47:45,382 Докторът каза точно обратното. 593 00:47:45,515 --> 00:47:46,550 Нещо не е наред. 594 00:47:46,683 --> 00:47:48,051 Ще се побъркам напълно. 595 00:47:48,184 --> 00:47:51,421 Изтощена съм и... 596 00:47:51,555 --> 00:47:52,723 Поне да си тръгнем, ще ми трябва помощ. 597 00:47:52,857 --> 00:47:54,357 Чуваш ли ме? 598 00:47:54,491 --> 00:47:55,927 Чуваш ли това? 599 00:47:56,059 --> 00:47:57,561 - И той иска да си ходи. - Искам да се прибера у дома. 600 00:47:57,694 --> 00:47:58,863 Искам да се прибера у дома. 601 00:47:58,996 --> 00:48:00,196 Не, не, не, не, не. 602 00:48:00,330 --> 00:48:01,231 Виж, аз... 603 00:48:01,364 --> 00:48:02,599 Вече подадох молба за разрешение. 604 00:48:02,733 --> 00:48:04,467 Само почакай да дойда. 605 00:48:04,601 --> 00:48:07,203 Нямах търпение да ви видя. 606 00:48:07,337 --> 00:48:09,807 Това е първото ни пътуване, откакто се преместихме в САЩ. 607 00:48:09,941 --> 00:48:10,942 Джак, аз... 608 00:48:12,342 --> 00:48:14,411 и почти загубих още едно дете. 609 00:48:14,544 --> 00:48:16,279 Аз съм виновен и искам да се погрижа. 610 00:48:16,413 --> 00:48:17,647 на жив син. 611 00:48:17,782 --> 00:48:19,416 Не, не, не, не, вината не е твоя. 612 00:48:19,549 --> 00:48:20,851 Никой не е виновен. 613 00:48:21,719 --> 00:48:22,954 Спокойно. 614 00:48:23,086 --> 00:48:24,889 Виж, ти си невероятна жена. 615 00:48:25,022 --> 00:48:26,456 Невероятна майка. 616 00:48:27,390 --> 00:48:28,425 Прекрасна съпруга. 617 00:48:28,558 --> 00:48:29,326 Всичко ще е наред, нали? 618 00:48:29,459 --> 00:48:30,560 Обещавам. 619 00:48:30,694 --> 00:48:31,661 Добре, дай да говоря с Кайл. 620 00:48:31,796 --> 00:48:33,064 Искам да се прибера у дома! 621 00:48:33,530 --> 00:48:34,899 Искам да се прибера у дома! 622 00:48:35,032 --> 00:48:36,666 Татко. 623 00:48:36,801 --> 00:48:38,970 Знам, че не искаш да останеш в Яманачи. 624 00:48:39,102 --> 00:48:40,337 Това е добре. 625 00:48:40,470 --> 00:48:43,440 Вземи си хотелска стая в Токио или Осака. 626 00:48:43,573 --> 00:48:44,842 Универсални студия. 627 00:48:44,976 --> 00:48:47,410 Те имат Паяка. 628 00:49:00,557 --> 00:49:01,759 Мамка му! 629 00:49:52,509 --> 00:49:54,912 Всичко е наред, но вчера... 630 00:49:55,046 --> 00:49:56,881 Върни го в 1.15.56. 631 00:51:14,759 --> 00:51:16,559 Добре, виждам го. 632 00:52:04,942 --> 00:52:06,210 Ще му покажеш ли? 633 00:52:06,342 --> 00:52:07,443 вече ли са записите от камерите? 634 00:52:07,577 --> 00:52:08,611 Хайде, това е първото нещо. 635 00:52:08,746 --> 00:52:09,947 Добре, успокой се. 636 00:52:20,191 --> 00:52:21,357 Какво има? 637 00:52:29,332 --> 00:52:32,535 Казва, че е от Капа. 638 00:52:32,669 --> 00:52:34,205 Пазителят на езерца, реки и езерца. 639 00:52:34,337 --> 00:52:38,175 Пазител? 640 00:52:38,309 --> 00:52:39,642 Хората си мислят, че са митични, но... 641 00:52:39,777 --> 00:52:41,045 Той твърди, че са повече от истински. 642 00:52:41,178 --> 00:52:42,545 Джак, виж това. 643 00:52:46,951 --> 00:52:48,585 Пич, не го виждам. 644 00:52:48,719 --> 00:52:52,223 Добре, ще ти изпратя снимка по-късно. 645 00:52:52,355 --> 00:52:55,226 Синът ви внезапно обича ли краставички? 646 00:52:55,358 --> 00:52:56,693 Да, краставички. 647 00:52:56,827 --> 00:52:58,695 Той изведнъж започна да обича краставички. 648 00:53:01,131 --> 00:53:02,967 Това са любимите храни на Капа. 649 00:53:06,070 --> 00:53:09,572 Но все пак нещо не е наред. 650 00:53:11,674 --> 00:53:13,911 Kappas обикновено убиват деца. 651 00:53:14,044 --> 00:53:17,081 а понякога и възрастни. 652 00:53:17,214 --> 00:53:20,084 Не е често срещано някой да е обсебен от Капа. 653 00:53:20,217 --> 00:53:22,186 И така, какво иска той? 654 00:53:22,319 --> 00:53:24,722 Искам да кажа, как ще измъкнем Капа от сина ми? 655 00:53:26,156 --> 00:53:27,057 Всъщност... 656 00:53:27,992 --> 00:53:30,027 знаеш ли, 657 00:53:30,160 --> 00:53:31,996 имаше случай преди 15 години. 658 00:53:33,596 --> 00:53:36,233 брат от друг храм се справи с това. 659 00:53:37,268 --> 00:53:38,936 Какъв случай? 660 00:53:39,069 --> 00:53:42,072 Американецът дойде в храма с подобен проблем. 661 00:53:42,206 --> 00:53:44,574 Синът му изглежда е бил контролиран от Капа. 662 00:53:47,945 --> 00:53:49,246 Какво стана? 663 00:53:49,380 --> 00:53:50,413 Искам да кажа, той успя ли да помогне на момчето? 664 00:53:51,215 --> 00:53:52,082 Кой е монахът? 665 00:53:52,216 --> 00:53:53,717 Може ли да поговорим с него? 666 00:53:53,851 --> 00:53:56,419 За съжаление почина преди пет години. 667 00:53:58,022 --> 00:53:59,390 Но с какво е могъл да му помогне? 668 00:53:59,522 --> 00:54:00,791 Не беше мой случай. 669 00:54:00,925 --> 00:54:02,793 И така и не се върна. 670 00:54:02,927 --> 00:54:04,460 Предполагам, че е успял. 671 00:54:05,595 --> 00:54:06,797 И трябва да побързаш. 672 00:54:07,865 --> 00:54:09,166 Колкото повече чакате, толкова по-добре. 673 00:54:09,300 --> 00:54:11,534 по-голяма опасност за сина ви. 674 00:54:13,737 --> 00:54:15,438 Искаш да кажеш, че синът ми ще бъде убит? 675 00:54:18,275 --> 00:54:21,745 Капа ще преглътне душата на момчето. 676 00:54:21,879 --> 00:54:25,082 Тогава ще е невъзможно да го спасим. 677 00:54:26,116 --> 00:54:27,117 Добре, добре. 678 00:54:27,251 --> 00:54:28,319 Не се тревожи. 679 00:54:28,451 --> 00:54:29,253 Няма да се бавим дълго. 680 00:54:29,386 --> 00:54:30,687 Благодаря. 681 00:54:30,821 --> 00:54:31,688 Благодаря ви много. 682 00:55:31,115 --> 00:55:32,883 Виж всичко това, Джак. 683 00:55:33,017 --> 00:55:34,852 Искам да кажа, ако всички тези са истински, 684 00:55:34,985 --> 00:55:37,454 Трябва да се обадим на братята Уинчестър за помощ. 685 00:55:42,826 --> 00:55:45,528 А ето го и нашия приятел. 686 00:55:45,661 --> 00:55:47,398 Виждаш ли празнината на главата? 687 00:55:47,530 --> 00:55:49,233 Пълен е с вода. 688 00:55:49,366 --> 00:55:51,567 Ако се изсуши, двойката ще загуби властта си. 689 00:55:51,701 --> 00:55:53,404 дори може да умре. 690 00:55:53,536 --> 00:55:55,339 Но хубавото е, че... 691 00:55:55,472 --> 00:55:57,174 може да бъде убит с всяко оръжие. 692 00:55:57,307 --> 00:55:58,208 Нали? 693 00:56:00,643 --> 00:56:01,677 И определено имам нещо. 694 00:56:01,812 --> 00:56:03,579 които отговарят на това изискване. 695 00:57:43,313 --> 00:57:44,915 За протокола, казвам ви, 696 00:57:46,950 --> 00:57:48,385 Да, синко, Чък Грей. 697 00:57:48,519 --> 00:57:50,521 Когото обичам с цялото си сърце и душа, 698 00:57:51,654 --> 00:57:52,623 Той е притежаван. 699 00:57:57,127 --> 00:57:58,729 От какво? 700 00:57:58,862 --> 00:58:01,198 Нещо го контролираше. 701 00:58:02,665 --> 00:58:04,667 Кога започна това? 702 00:58:04,801 --> 00:58:07,971 Добре се забавлявахме, когато правихме снимки и туриентики. 703 00:58:08,105 --> 00:58:09,206 И по време на лятната му почивка. 704 00:58:09,339 --> 00:58:10,807 Исках да му покажа... 705 00:58:10,941 --> 00:58:12,276 Там, където бях разпределен по време на моята служба. 706 00:58:14,778 --> 00:58:16,847 И всичко беше наред, докато... 707 00:58:16,980 --> 00:58:19,383 Отидохме на езерото в Яманаши. 708 00:58:20,683 --> 00:58:22,219 Ето къде се е случило. 709 00:58:39,970 --> 00:58:42,206 Казах на г-н Грей, че синът му е добре. 710 00:58:42,339 --> 00:58:45,275 И не може да става дума за екзорсизъм. 711 00:58:45,409 --> 00:58:47,578 Но той продължаваше да настоява, 712 00:58:47,711 --> 00:58:49,346 Казвайки, че синът му е луд. 713 00:58:49,479 --> 00:58:51,515 Казах му, че не мога да му помогна. 714 00:58:51,648 --> 00:58:54,351 И че трябва да се нуждае от психиатрична помощ. 715 00:58:54,484 --> 00:58:55,385 Той си тръгна ядосан. 716 00:58:56,987 --> 00:58:58,855 Арестували са го днес в Токийски предградия. 717 00:58:58,989 --> 00:59:00,524 Тялото е открито овъглено. 718 00:59:00,657 --> 00:59:03,327 Изглежда, че бащата е подпалил детето. 719 00:59:04,595 --> 00:59:06,597 Така че това ниво на дехидратация 720 00:59:06,730 --> 00:59:08,632 Няма да се случи за минути или часове. 721 00:59:08,765 --> 00:59:11,635 Това беше дълга и болезнена смърт. 722 00:59:51,875 --> 00:59:52,976 Хей, какво става? 723 00:59:53,110 --> 00:59:54,478 Хей. 724 00:59:54,611 --> 00:59:56,246 Успях да си взема карабина. 725 00:59:56,380 --> 00:59:57,848 Намерих очила за нощно виждане. 726 00:59:57,981 --> 00:59:59,349 от "Окинава" в иБей. 727 00:59:59,483 --> 01:00:00,917 Монахът каза, че е по-добре да се ходи вечер. 728 01:00:01,051 --> 01:00:02,419 Защото тези неща са нощни животни. 729 01:00:02,552 --> 01:00:04,121 - Може ли още едно? 730 01:00:04,254 --> 01:00:05,822 Не знам, защо? 731 01:00:05,956 --> 01:00:07,357 Защото моите листа ще дойдат всеки момент. 732 01:00:07,491 --> 01:00:08,592 Искам да дойда с теб. 733 01:00:10,560 --> 01:00:11,862 Дай да видя какво мога да направя. 734 01:00:11,995 --> 01:00:14,264 О, и още нещо. 735 01:00:14,398 --> 01:00:17,634 Помниш ли случая, който монахът спомена? 736 01:00:17,769 --> 01:00:20,537 Американецът от преди 15 години? 737 01:00:20,671 --> 01:00:23,006 - Да, малко се разрових. 738 01:00:24,241 --> 01:00:26,209 и имам информация. 739 01:00:26,343 --> 01:00:28,845 Един човек е правил екзорсизъм на сина си или нещо подобно. 740 01:00:28,979 --> 01:00:31,281 Мислех си... 741 01:00:31,415 --> 01:00:32,482 Знам, че е изстрел в тъмното. 742 01:00:32,616 --> 01:00:34,217 но може би се опитва да се свърже с него. 743 01:00:34,351 --> 01:00:36,486 Да видим дали ще може, не знам, да ни каже нещо. 744 01:00:36,620 --> 01:00:38,555 Той успя ли да извади това от детето си? 745 01:00:38,689 --> 01:00:40,123 Момчето умря. 746 01:00:40,257 --> 01:00:42,159 Излежава доживотна присъда в Аризона. 747 01:00:42,292 --> 01:00:43,795 Мамка му! 748 01:00:43,927 --> 01:00:45,629 Защо искаш да се свържеш с него? 749 01:00:45,763 --> 01:00:47,331 Не знам, може да ни даде нещо. 750 01:00:47,464 --> 01:00:48,231 някой съвет или нещо подобно. 751 01:00:49,466 --> 01:00:51,034 Как да убиеш детето си? 752 01:00:51,168 --> 01:00:52,669 Съжалявам, не мисля, че ни трябват съвети от един човек. 753 01:00:52,804 --> 01:00:54,137 който е убил сина си. 754 01:00:56,640 --> 01:00:58,041 Виж, трябва да вървя. 755 01:00:58,175 --> 01:01:00,243 Дръжте ме в течение. 756 01:01:00,377 --> 01:01:01,645 Край. 757 01:01:01,779 --> 01:01:02,679 Край. 758 01:02:10,247 --> 01:02:11,648 Хей, там ли си? 759 01:02:11,783 --> 01:02:13,250 Хей, да, да. 760 01:02:13,383 --> 01:02:14,317 Не бях сигурна, че ще чуя нещо от теб. 761 01:02:14,451 --> 01:02:15,919 Благодаря, че се обади. 762 01:02:16,052 --> 01:02:18,221 Да, включи си камерата, за да видя, че си истински. 763 01:02:18,355 --> 01:02:20,257 Да, една секунда. 764 01:02:24,194 --> 01:02:27,063 Хей, аз съм. 765 01:02:27,197 --> 01:02:28,800 Аз съм сержант първи клас в базата в Турция. 766 01:02:28,932 --> 01:02:30,802 Да, да, спомням си. 767 01:02:30,934 --> 01:02:31,903 Тук не е по-различно. 768 01:02:32,035 --> 01:02:33,170 И така, какво има? 769 01:02:33,303 --> 01:02:34,171 - Да, добре. - Няма много време. 770 01:02:34,304 --> 01:02:35,338 Толкова много въпроси. 771 01:02:35,472 --> 01:02:36,506 Значи се е случило със сина ви? 772 01:02:36,640 --> 01:02:38,475 Знаеш какво стана с него. 773 01:02:38,608 --> 01:02:39,911 Опитах се да го спася, да измъкна чудовището от него. 774 01:02:40,043 --> 01:02:41,578 но беше твърде късно. 775 01:02:41,712 --> 01:02:42,979 Нищо не остана от Чък. 776 01:02:43,113 --> 01:02:43,915 И съда не ви вярва? 777 01:02:44,047 --> 01:02:45,449 Разбира се, че не. 778 01:02:45,582 --> 01:02:47,417 Виж се само. 779 01:02:47,551 --> 01:02:48,518 Мислиш, че ще се събудиш от този ужасен кошмар ли? 780 01:02:48,652 --> 01:02:50,420 но не е кошмар. 781 01:02:50,554 --> 01:02:51,856 Истинско е. 782 01:02:51,988 --> 01:02:54,458 Знам, че хвана сина ми. 783 01:02:55,559 --> 01:02:57,260 Видях симптомите. 784 01:02:57,394 --> 01:02:59,429 Ядат само краставички. 785 01:02:59,563 --> 01:03:02,767 заобиколен от насекоми, привлича към сладка вода. 786 01:03:02,900 --> 01:03:04,167 Това е същото нещо, което обсеби Чък. 787 01:03:04,301 --> 01:03:07,103 - Но защо Кайл? 788 01:03:07,237 --> 01:03:08,906 Мисля, че това нещо... 789 01:03:10,607 --> 01:03:12,810 се чувства хванат в собствената си родина. 790 01:03:14,478 --> 01:03:16,613 Нямаш време за глупости, човече. 791 01:03:16,747 --> 01:03:19,049 Твоят Кайл вече може да не е там. 792 01:03:19,182 --> 01:03:20,952 и трябва да си готов за това. 793 01:03:21,084 --> 01:03:23,788 Но когато разбрах, че вътре вече няма Крюк, 794 01:03:23,921 --> 01:03:26,456 Току-що изгорих всичко до земята. 795 01:03:26,590 --> 01:03:27,859 Разбра ли, войнико? 796 01:03:30,160 --> 01:03:33,831 Ако всичко се провали, план С няма да нарани никого. 797 01:03:35,867 --> 01:03:36,834 Добре, слушай, слушай, 798 01:03:36,968 --> 01:03:38,368 Трябва да вървя. 799 01:05:07,524 --> 01:05:08,558 Хей, човече. 800 01:05:08,692 --> 01:05:10,928 Извънредни новини от Япония. 801 01:05:11,062 --> 01:05:12,797 Тайфун идва. 802 01:05:12,930 --> 01:05:13,931 което значи, че трябва да го направим, преди да е станало на брега. 803 01:05:14,065 --> 01:05:15,165 Мамка му! 804 01:05:15,298 --> 01:05:16,666 Затова си тръгвам. 805 01:05:16,801 --> 01:05:18,268 Какво? 806 01:05:18,401 --> 01:05:19,669 Можеш ли да почакаш, докато дойда? 807 01:05:19,804 --> 01:05:20,637 Ще си вървя. 808 01:05:20,771 --> 01:05:21,839 - Майната му на разрешение. 809 01:05:21,973 --> 01:05:23,306 Утре ще дойда. 810 01:05:23,440 --> 01:05:24,909 Първо, никакви полети няма да кацат. 811 01:05:25,042 --> 01:05:26,443 с тайфуна, който идва. 812 01:05:26,576 --> 01:05:27,677 И второ, можете да бъдете съден. 813 01:05:27,812 --> 01:05:29,145 и повдигна обвинения. 814 01:05:29,279 --> 01:05:30,680 Не се тревожи, аз ще се оправя. 815 01:05:30,815 --> 01:05:32,783 Колко дълго трябва да продължи това? 816 01:05:32,917 --> 01:05:34,986 Тайфун? 817 01:05:35,118 --> 01:05:36,286 Тежък дъжд, ураган като вятър. 818 01:05:36,419 --> 01:05:37,320 Не знам, не знам. 819 01:05:37,454 --> 01:05:38,923 Може да отнеме няколко дни. 820 01:05:39,056 --> 01:05:39,857 Но не мисля, че имаме толкова време. 821 01:05:39,991 --> 01:05:40,858 Ще ходя довечера. 822 01:05:40,992 --> 01:05:41,826 Както каза монахът: 823 01:05:41,959 --> 01:05:42,592 Трябва да побързаме. 824 01:05:45,128 --> 01:05:46,897 И какво искаш, отмени го? 825 01:05:50,968 --> 01:05:52,268 Няколко дни са твърде дълги. 826 01:05:52,402 --> 01:05:53,303 Добре тогава. 827 01:05:54,337 --> 01:05:56,206 Спокойно, аз ще се оправя. 828 01:05:57,108 --> 01:05:58,943 Ще вляза и ще изляза преди тайфуните. 829 01:05:59,076 --> 01:06:00,811 И не забравяй, че имам оръжия. 830 01:06:00,945 --> 01:06:02,847 И имам тези... 831 01:06:02,980 --> 01:06:05,116 изглеждате напълно екипирана. 832 01:06:05,248 --> 01:06:06,516 Мога да пусна всичко в реално време. 833 01:06:06,650 --> 01:06:08,351 Можеш да видиш всичко на живо. 834 01:06:08,485 --> 01:06:09,820 Дори можеш да ме посъветваш. 835 01:06:09,954 --> 01:06:12,255 но не твърде много, става ли? 836 01:06:13,623 --> 01:06:15,358 Така че аз ли съм зелена за тази вечер? 837 01:06:17,028 --> 01:06:17,962 Мамка му! 838 01:06:19,429 --> 01:06:20,296 Давай. 839 01:06:20,430 --> 01:06:21,665 Да, сър. 840 01:06:21,799 --> 01:06:23,333 Работата ще бъде изпълнена. 841 01:06:23,466 --> 01:06:25,535 Тогава ела да го отпразнуваме. 842 01:06:25,669 --> 01:06:27,170 Не пипай това нещо и... 843 01:06:27,303 --> 01:06:29,239 и да не те докосва, чуваш ли ме? 844 01:06:29,372 --> 01:06:31,709 Чакай, тревожиш се, че ще те превърна в Капа. 845 01:06:31,842 --> 01:06:34,045 - Да, може би. 846 01:06:34,979 --> 01:06:36,413 О, човече. 847 01:06:36,546 --> 01:06:38,214 Как да ги накарам да работят? 848 01:06:38,348 --> 01:06:40,051 Ще ти трябва приложение. 849 01:06:40,183 --> 01:06:42,218 Ще ти изпратя линка, а после ти ще я свалиш. 850 01:06:47,892 --> 01:06:50,593 И виж пистолета ми, човече. 851 01:06:50,728 --> 01:06:53,263 Пич, трудно се стига дотук. 852 01:06:53,396 --> 01:06:54,364 Нищо няма да ни спре, човече. 853 01:06:54,497 --> 01:06:55,866 Ние ще се погрижим. 854 01:06:56,000 --> 01:06:57,267 Ще бъде много лесно. 855 01:06:57,400 --> 01:06:58,702 Повярвай ми. 856 01:06:58,836 --> 01:07:00,905 Просто бъди внимателен. 857 01:07:04,541 --> 01:07:05,608 Ние ще се погрижим. 858 01:07:51,889 --> 01:07:54,125 Ще останеш до късно, както виждам. 859 01:07:54,257 --> 01:07:55,391 Да. 860 01:07:55,525 --> 01:07:57,660 Имам малко време за себе си. 861 01:07:57,795 --> 01:07:59,329 Къде са децата? 862 01:07:59,462 --> 01:08:00,965 Изпратих децата на фестивала "Ханаби". 863 01:08:01,098 --> 01:08:04,802 с Ереко и дъщеря й. 864 01:08:04,935 --> 01:08:06,436 Скъпа, виж, аз не искам да се караме. 865 01:08:06,569 --> 01:08:07,838 но не мисля, че трябва да пиеш. 866 01:08:07,972 --> 01:08:09,572 - Добре, спокойно. 867 01:08:09,707 --> 01:08:11,142 Имаме нужда от теб. 868 01:08:11,274 --> 01:08:13,443 Трябва да се отпусна... 869 01:08:13,576 --> 01:08:14,945 Само още малко. 870 01:08:15,079 --> 01:08:17,248 Така че се отпуснах. 871 01:08:17,380 --> 01:08:19,116 Знам, знам. 872 01:08:19,250 --> 01:08:21,651 Виж, аз скоро ще съм там, става ли? 873 01:08:21,786 --> 01:08:23,754 Просто се дръж още малко, става ли? 874 01:08:23,888 --> 01:08:24,855 Ще се приберем заедно у дома. 875 01:08:24,989 --> 01:08:26,289 Нали? 876 01:08:26,422 --> 01:08:28,125 Това заповед ли е, сержант? 877 01:08:28,259 --> 01:08:30,995 Това е лична молба. 878 01:08:35,331 --> 01:08:36,466 Толкова ми липсваш. 879 01:08:36,599 --> 01:08:37,935 И ти ми липсваш. 880 01:08:39,636 --> 01:08:40,570 Мамка му! 881 01:08:41,638 --> 01:08:43,140 Какво? 882 01:08:43,274 --> 01:08:45,642 Зад теб има стоножка. 883 01:08:46,977 --> 01:08:52,716 Вече не. 884 01:09:33,123 --> 01:09:34,825 Съжаляваме. 885 01:09:34,959 --> 01:09:36,727 Набрали сте номер, който е изключен. 886 01:09:36,861 --> 01:09:38,028 Или вече не е... 887 01:10:13,696 --> 01:10:15,032 Джак? 888 01:10:15,165 --> 01:10:16,399 Джак, чуваш ли ме? 889 01:10:18,936 --> 01:10:20,771 Тук съм. 890 01:10:20,905 --> 01:10:22,206 Сензорът за движение е бил задействан по същото време. 891 01:10:22,339 --> 01:10:23,040 Всичко е неясно. 892 01:10:23,173 --> 01:10:24,241 Чуваш ли ме? 893 01:10:24,375 --> 01:10:25,743 Много е студено. 894 01:10:25,876 --> 01:10:26,944 На позиция съм. 895 01:10:27,077 --> 01:10:28,212 Какво? 896 01:10:28,345 --> 01:10:30,080 Свързването... 897 01:10:30,214 --> 01:10:31,414 Очила, както можете да видите. 898 01:10:31,547 --> 01:10:34,118 Не ми помагай да прехващам глупостите. 899 01:10:37,087 --> 01:10:40,623 - Слушай, нека не... 900 01:10:46,030 --> 01:10:47,398 Има нещо пред теб. 901 01:10:47,530 --> 01:10:48,665 зад това дърво. 902 01:10:48,799 --> 01:10:49,666 Виждаш ли това? 903 01:10:49,800 --> 01:10:51,235 Да, виждам. 904 01:10:51,368 --> 01:10:52,770 - Опитвам се да се сближа. 905 01:10:52,903 --> 01:10:53,569 Не, недей, не се приближавай. 906 01:10:53,703 --> 01:10:54,570 Стреляй. 907 01:10:54,705 --> 01:10:55,605 Какво правиш? 908 01:10:55,739 --> 01:10:56,639 Виж това. 909 01:10:56,774 --> 01:10:57,607 Раян, стреляй. 910 01:10:57,741 --> 01:10:58,574 Мамка му! 911 01:10:58,809 --> 01:11:00,610 Райън? 912 01:11:06,482 --> 01:11:09,320 Мамка му! 913 01:11:09,954 --> 01:11:11,789 Тук е, тук е. 914 01:11:14,624 --> 01:11:16,794 Ти, глупаво лайно. 915 01:11:16,927 --> 01:11:17,828 Мамка му! 916 01:11:19,763 --> 01:11:21,464 Нещо му има на визьора. 917 01:11:21,597 --> 01:11:22,699 - Райън, има ли нещо? 918 01:11:22,833 --> 01:11:23,700 за да го направим. 919 01:11:23,834 --> 01:11:24,835 Всичко е объркано. 920 01:11:24,969 --> 01:11:25,869 Чуваш ли ме? 921 01:11:26,003 --> 01:11:27,104 Чувам те, Джак. 922 01:11:27,237 --> 01:11:28,439 Чух ви. 923 01:11:28,571 --> 01:11:29,974 Раян, излизай от там и бягай до колата си. 924 01:11:30,107 --> 01:11:31,175 Бягай. 925 01:11:31,308 --> 01:11:32,642 Джак, там ли си? 926 01:11:32,776 --> 01:11:34,378 Нещо не е наред със сигнала. 927 01:11:34,510 --> 01:11:36,146 Това шибано нещо. 928 01:11:38,315 --> 01:11:39,249 Не, не. 929 01:11:40,951 --> 01:11:41,785 Спри. 930 01:12:24,962 --> 01:12:26,163 Хей, искам само да знаеш. 931 01:12:26,296 --> 01:12:27,264 че съм на път за Токио. 932 01:12:27,398 --> 01:12:29,565 Утре ще дойда. 933 01:12:29,699 --> 01:12:31,769 Знам, че е трудно да се разделите, но... 934 01:12:31,902 --> 01:12:35,571 Нямам търпение да бъда отново с теб и децата. 935 01:12:35,706 --> 01:12:37,540 Пазете се, ще се видим скоро. 936 01:12:37,673 --> 01:12:38,541 Обичам те. 937 01:13:10,874 --> 01:13:12,076 Вдигни, вдигни. 938 01:13:13,576 --> 01:13:14,445 Мамка му! 939 01:13:18,015 --> 01:13:18,982 Хайде, хайде. 940 01:13:19,116 --> 01:13:21,952 Вдигни телефона. 941 01:13:22,086 --> 01:13:23,287 По дяволите! 942 01:15:07,291 --> 01:15:08,192 Хана? 943 01:15:14,364 --> 01:15:15,299 Хана! 944 01:15:16,333 --> 01:15:17,267 Хана! 945 01:15:19,736 --> 01:15:21,271 О, не, Хана. 946 01:15:23,507 --> 01:15:24,741 Мамка му! 947 01:15:24,875 --> 01:15:26,543 Какво правиш? 948 01:15:28,478 --> 01:15:29,379 Не. 949 01:15:30,314 --> 01:15:31,248 Боже мой! 950 01:15:37,854 --> 01:15:38,755 Мамка му! 951 01:15:41,091 --> 01:15:41,925 Мамка му! 952 01:17:35,205 --> 01:17:36,741 Кайл, Кайл. 953 01:17:36,873 --> 01:17:40,477 Боже! 954 01:17:42,279 --> 01:17:43,180 Синът ми. 955 01:17:47,284 --> 01:17:48,151 Мамка му! 956 01:18:01,465 --> 01:18:02,366 Хайде. 957 01:18:06,870 --> 01:18:08,138 Не го прави. 958 01:18:13,577 --> 01:18:14,511 Кайл? 959 01:18:14,644 --> 01:18:15,813 Моля те, недей. 960 01:18:16,714 --> 01:18:17,647 Кайл, не! 961 01:18:21,084 --> 01:18:22,519 Кайл! 962 01:18:28,158 --> 01:18:29,192 В същото време, момчето 963 01:18:29,326 --> 01:18:30,762 Принудена е в болница. 964 01:18:30,927 --> 01:18:33,530 Баща му е арестуван. 965 01:18:33,663 --> 01:18:34,564 Още не е ясно. - Не съм направил нищо. 966 01:18:34,698 --> 01:18:35,767 Нищо не съм направил. 967 01:18:35,899 --> 01:18:37,434 Трябва да спася момчето си. 968 01:18:37,567 --> 01:18:39,936 Не мога да загубя още едно дете. 969 01:18:40,070 --> 01:18:41,605 Добре, добре, добре. 970 01:18:41,739 --> 01:18:42,774 Това е едно шибано нещо. 971 01:18:42,906 --> 01:18:44,040 Това е шибано нещо. 972 01:18:44,174 --> 01:18:45,743 Нищо не съм направил. 973 01:18:45,877 --> 01:18:47,944 Баща ти ли ти каза да създадеш тези устройства? 974 01:18:49,112 --> 01:18:50,614 Не. 975 01:18:50,748 --> 01:18:53,250 Да, но той ми каза да го направя. 976 01:18:53,383 --> 01:18:55,753 след като вече го бях направил сам. 977 01:18:55,887 --> 01:18:58,856 Значи е имал план да го направи, така ли? 978 01:19:00,858 --> 01:19:03,994 Синът ви е бил на две турнета по време на войната в Ирак, нали? 979 01:19:04,127 --> 01:19:05,797 Да, вярно. 980 01:19:05,929 --> 01:19:07,597 Войната промени ли го по някакъв начин? 981 01:19:07,732 --> 01:19:09,232 Войната променя хората. 982 01:19:09,366 --> 01:19:11,601 Върна се по-предпазлив. 983 01:19:11,736 --> 01:19:14,004 по-голям, по-голям. 984 01:19:14,137 --> 01:19:16,106 но винаги е бил добър съпруг на Хана. 985 01:19:16,239 --> 01:19:17,742 и добър баща на синовете си. 986 01:19:17,875 --> 01:19:18,776 Нямаше ли проблем с пиенето? 987 01:19:18,910 --> 01:19:19,976 Когато се върна? 988 01:19:20,110 --> 01:19:21,044 Кой не го е направил? 989 01:19:22,078 --> 01:19:23,513 Той промени живота си. 990 01:19:23,647 --> 01:19:26,316 Той се установи и създаде семейство. 991 01:19:28,585 --> 01:19:30,987 Добър човек е. 992 01:19:31,121 --> 01:19:32,189 Как бихте опишели вашите отношения 993 01:19:32,322 --> 01:19:33,290 с баща ти, Стивън? 994 01:19:33,423 --> 01:19:34,291 Много сме близо. 995 01:19:34,424 --> 01:19:35,292 Добър баща е. 996 01:19:35,425 --> 01:19:36,993 Мога да му кажа всичко. 997 01:19:37,127 --> 01:19:39,696 Той е модел за подражание. 998 01:19:39,831 --> 01:19:41,698 Ще направи ли нещо, за да нарани теб или брат ти? 999 01:19:41,833 --> 01:19:42,867 Никога. 1000 01:19:42,999 --> 01:19:45,368 Той просто се опитва да ни защити. 1001 01:19:45,502 --> 01:19:49,105 Това е всичко, което се е опитвал да направи. 1002 01:19:49,239 --> 01:19:51,809 Баща ти опитвал ли се е да те нарани преди? 1003 01:19:51,943 --> 01:19:53,210 Преди този инцидент? 1004 01:19:53,343 --> 01:19:54,277 Не. 1005 01:19:55,847 --> 01:19:57,481 Какво мислиш за баща си, Кайл? 1006 01:19:58,749 --> 01:19:59,983 Не се тревожи. 1007 01:20:00,116 --> 01:20:01,284 Кажи ни какво мислиш. 1008 01:20:01,418 --> 01:20:02,854 Тук си в безопасност. 1009 01:20:02,986 --> 01:20:04,822 Обичам го. 1010 01:20:04,956 --> 01:20:06,122 Той е моят герой.