1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,645 --> 00:02:19,312 Like the dawn on the Ganges shore, 4 00:02:19,645 --> 00:02:23,520 A face like flowers drifting evermore. 5 00:02:23,604 --> 00:02:25,395 Like a lively street, a city's glow, 6 00:02:25,604 --> 00:02:29,604 That’s the splendour you bestow. 7 00:02:31,604 --> 00:02:35,479 Yours and mine stars have intertwined. 8 00:02:35,562 --> 00:02:39,479 Our stars have aligned, every one of them. 9 00:02:39,562 --> 00:02:41,479 Says the lively street and city's glow, 10 00:02:41,562 --> 00:02:45,645 That’s the splendour you bestow. 11 00:02:46,812 --> 00:02:50,812 I’m lost in your love’s sweet fog, 12 00:02:50,895 --> 00:02:54,770 I laugh, I spin, I am a lost cause, 13 00:02:54,854 --> 00:03:01,145 I’ve come to this world just to be yours. 14 00:03:02,770 --> 00:03:07,270 I've spent countless days without you near, 15 00:03:07,562 --> 00:03:11,270 I long to recover all the love lost here, 16 00:03:11,520 --> 00:03:17,145 I'm a bit eager to make you mine, dear. 17 00:03:18,562 --> 00:03:23,229 I've spent countless days without you near, 18 00:03:23,312 --> 00:03:27,270 Fill my silences with your voice so clear. 19 00:03:27,562 --> 00:03:33,645 I'm a bit eager to make you mine, dear. 20 00:03:34,812 --> 00:03:37,187 Lost in your love’s sunshine and sweet fog, 21 00:03:37,270 --> 00:03:39,145 I am a lost cause, 22 00:03:39,229 --> 00:03:41,187 Lost in your love’s sunshine and sweet fog, 23 00:03:41,270 --> 00:03:43,229 I am losing it all, 24 00:03:43,312 --> 00:03:45,270 Lost in your love’s sunshine and sweet fog, 25 00:03:45,354 --> 00:03:48,312 I am a lost cause, 26 00:03:48,604 --> 00:03:50,604 I am losing it all, 27 00:03:50,687 --> 00:03:55,187 I've spent countless days without you near, 28 00:03:55,520 --> 00:03:59,270 Fill my silences with your voice so clear. 29 00:03:59,604 --> 00:04:05,312 I'm a bit eager to make you mine, dear. 30 00:04:07,062 --> 00:04:14,520 I want this desire, this effort, to pay, 31 00:04:14,604 --> 00:04:22,104 I long for our hearts to unite, come what may. 32 00:04:23,104 --> 00:04:26,479 There should be no distance, no delay in the way. 33 00:04:26,562 --> 00:04:30,562 I often yearn and pray, 34 00:04:30,645 --> 00:04:38,979 There should be no distance, no delay in the way. 35 00:04:41,437 --> 00:04:43,062 The butterfly flew away... 36 00:04:43,145 --> 00:04:44,854 The butterfly flew away... 37 00:04:45,854 --> 00:04:47,104 The butterfly... 38 00:04:47,979 --> 00:04:49,312 What happened? Why are you crying? 39 00:04:50,104 --> 00:04:51,354 It's not even time for the post-wedding send-off yet. 40 00:04:52,229 --> 00:04:53,979 I miss Dad. 41 00:04:54,187 --> 00:04:55,979 Daddy's little angel, 42 00:04:56,812 --> 00:04:58,437 you were with him just two hours ago. 43 00:04:58,520 --> 00:04:59,729 How can you already missing him? 44 00:05:01,270 --> 00:05:03,020 What if Dad 45 00:05:03,937 --> 00:05:05,770 commits suicide after we run away? 46 00:05:05,979 --> 00:05:07,354 He's not going to do anything like that. 47 00:05:08,479 --> 00:05:09,729 No, no, no. 48 00:05:10,270 --> 00:05:12,104 Hey, hey... Turn the van around. 49 00:05:12,187 --> 00:05:12,937 Huh? 50 00:05:13,020 --> 00:05:14,770 I'm telling you, turn the car around. 51 00:05:14,979 --> 00:05:16,062 - Titli... - Dad! 52 00:05:16,145 --> 00:05:17,187 Hey... 53 00:05:18,020 --> 00:05:19,979 Titli, listen to me. 54 00:05:20,437 --> 00:05:21,979 You were the one who decided you wanted to run away with me yesterday, right? 55 00:05:22,187 --> 00:05:23,562 I was freaking out! 56 00:05:23,687 --> 00:05:24,979 But still, here I am, running away with you. 57 00:05:25,020 --> 00:05:26,145 - Hmm. - I'm not turning the car around. 58 00:05:26,437 --> 00:05:27,604 I was the one who made the decision, right? 59 00:05:27,687 --> 00:05:29,312 - Yeah. - So now I'm making a new one. 60 00:05:29,604 --> 00:05:31,354 I'm calling it quits-no more, we're not running away like before. 61 00:05:31,437 --> 00:05:32,562 Turn the car around. 62 00:05:33,104 --> 00:05:35,520 Hocus pocus, chaos anew, If I turn this van, I am a... 63 00:05:37,562 --> 00:05:38,562 Titli, I... 64 00:05:38,687 --> 00:05:39,604 Titli, just hear me out. 65 00:05:39,687 --> 00:05:40,854 If we go back now, 66 00:05:41,020 --> 00:05:43,895 my mom's going to seriously kill me and then pickle me. 67 00:05:44,020 --> 00:05:45,729 I stole her van because of you. 68 00:05:47,104 --> 00:05:48,604 - I'm not turning around. - Because of me? 69 00:05:48,729 --> 00:05:49,854 - Yeah. - If you're this scared, 70 00:05:49,937 --> 00:05:51,062 why did you even want to run away with me? 71 00:05:51,312 --> 00:05:52,895 You're the one who got me to do this. 72 00:05:52,979 --> 00:05:53,979 You suggested it. 73 00:05:54,812 --> 00:05:57,020 I don't care if you turn the van around or not. 74 00:05:57,062 --> 00:05:57,979 I'm leaving. 75 00:05:58,020 --> 00:05:59,645 - Hey Titli, Titli, Titli! - Hey! 76 00:05:59,729 --> 00:06:00,687 Titli, listen to me! Titli... 77 00:06:00,770 --> 00:06:01,937 - Let me go. - No, Titli. You're not leaving. 78 00:06:02,020 --> 00:06:04,104 Don't make me punch you, Ranjan. Let me go. 79 00:06:04,187 --> 00:06:05,729 Mom is going to kill me, I'll rather prefer you punch me. 80 00:06:05,812 --> 00:06:06,604 Ranjan, let me go. 81 00:06:06,729 --> 00:06:08,062 I've planned everything down to the last detail, Titli! 82 00:06:09,270 --> 00:06:10,312 No, no, take your time, finish what you're doing. 83 00:06:11,354 --> 00:06:13,312 Doing unholy things in the land of the holy, huh? 84 00:06:15,687 --> 00:06:16,562 She's my sister. 85 00:06:17,520 --> 00:06:18,395 My sister. 86 00:06:22,020 --> 00:06:26,729 The boy's family is saying the girl ran off with the... 87 00:06:26,812 --> 00:06:28,020 What the hell is this? 88 00:06:28,312 --> 00:06:29,604 That's exactly what I've been saying all along. 89 00:06:29,729 --> 00:06:31,729 Forget it. All you've done is doodle ants on the paper. 90 00:06:32,729 --> 00:06:33,395 Let me explain, sir. 91 00:06:34,479 --> 00:06:35,895 No one forced anyone to run away. 92 00:06:36,062 --> 00:06:37,562 We ran away together. 93 00:06:37,687 --> 00:06:38,312 Yes. 94 00:06:38,395 --> 00:06:39,645 - You two ran away together? - Yes. 95 00:06:39,729 --> 00:06:40,812 Then how did you end up here? 96 00:06:41,562 --> 00:06:42,437 Because of him! 97 00:06:42,729 --> 00:06:43,812 He dragged us here against our will. 98 00:06:43,895 --> 00:06:45,145 I had explained it to him too. Answer him! Tell him! 99 00:06:45,229 --> 00:06:46,520 - Answer him! - Sir, in a public place, they were... 100 00:06:46,604 --> 00:06:47,604 Forget it. What are you going to say anyway? 101 00:06:47,729 --> 00:06:49,145 Just order tea for us. With extra cream. 102 00:06:49,687 --> 00:06:51,854 Alright, how old are you? 103 00:06:52,062 --> 00:06:53,020 26. 104 00:06:53,479 --> 00:06:54,770 - 25. - 25. 105 00:06:55,020 --> 00:06:56,979 Pick one, 25 or 26? 106 00:06:57,104 --> 00:06:58,104 It's 25, sir. 107 00:06:58,187 --> 00:06:59,354 - 25? - It's 25. 108 00:06:59,979 --> 00:07:01,062 It's 25, sir. 109 00:07:01,145 --> 00:07:02,104 25, sir. 110 00:07:02,687 --> 00:07:04,020 So what do you want to do now? 111 00:07:04,437 --> 00:07:06,854 - Sir, we want to go home. - Sir, we want to get married. 112 00:07:08,604 --> 00:07:09,770 We want to get married. 113 00:07:10,062 --> 00:07:11,937 Do you want to go home or get married? 114 00:07:12,020 --> 00:07:13,604 Because I want to go home too. 115 00:07:13,687 --> 00:07:15,770 Sir, we want to go home and get married. 116 00:07:16,229 --> 00:07:18,520 No, why, I'll get you married right here. 117 00:07:18,645 --> 00:07:19,645 Call the priest. 118 00:07:20,645 --> 00:07:22,187 - At the police station? - Mr. Pandey... 119 00:07:28,979 --> 00:07:30,270 I told you so. 120 00:07:32,979 --> 00:07:34,520 But no one listens to me. 121 00:07:37,229 --> 00:07:38,187 Dad? 122 00:07:38,395 --> 00:07:39,354 Hmm? 123 00:07:40,270 --> 00:07:41,270 Are you pleased now, after all this slander? 124 00:07:42,020 --> 00:07:44,020 The whole of Banaras is going to look down on us. 125 00:07:45,104 --> 00:07:49,479 I told you to be careful, this girl's character is flawed. 126 00:07:49,562 --> 00:07:51,687 - Hear that?! - Can't you just keep quiet? 127 00:07:51,770 --> 00:07:52,854 What did I say wrong? 128 00:07:54,729 --> 00:07:56,979 - I say we just get them married. - Exactly. 129 00:07:57,020 --> 00:07:58,020 End of story. 130 00:07:58,187 --> 00:08:00,229 Get them married just like that? 131 00:08:00,562 --> 00:08:03,854 This way, the matter stays between us and we won't face any shame. 132 00:08:04,687 --> 00:08:07,062 Don't even talk to me about shame, Tiwari, 133 00:08:07,687 --> 00:08:08,937 or I'll start talking. 134 00:08:09,020 --> 00:08:10,687 - Hey! - What are you going to say, huh? 135 00:08:10,770 --> 00:08:13,312 I'm trying to protect your daughter from shame, 136 00:08:13,395 --> 00:08:14,520 and you're saying you'll talk? 137 00:08:14,645 --> 00:08:15,812 What exactly are you going to talk about, huh? 138 00:08:15,895 --> 00:08:19,187 Everyone in Banaras knows you're living off your wife's pickle business. 139 00:08:19,270 --> 00:08:22,562 Watch your words, Mishra, or I swear... 140 00:08:22,645 --> 00:08:24,020 You swear what, huh? 141 00:08:24,062 --> 00:08:25,020 What will you do? 142 00:08:25,104 --> 00:08:26,770 Control your daughter. 143 00:08:26,854 --> 00:08:28,187 You control your son, 144 00:08:28,270 --> 00:08:29,604 he's always messing around. 145 00:08:29,687 --> 00:08:30,895 - Let me speak. - Stay quiet. 146 00:08:30,979 --> 00:08:32,145 The officer in charge has called you all to his cabin. 147 00:08:32,229 --> 00:08:33,604 - Okay. - Let's go. 148 00:08:33,687 --> 00:08:34,770 - Come on. - Let's go. 149 00:08:34,854 --> 00:08:36,229 Take them with you too. They will... 150 00:08:36,312 --> 00:08:37,354 Don't you dare say a word! 151 00:08:37,437 --> 00:08:39,354 So I'm just supposed to stay quiet no matter what anyone says to me? 152 00:08:40,062 --> 00:08:41,937 - You talk without thinking? - That's not true. 153 00:08:42,145 --> 00:08:43,854 So, what do you want to do? Tell me. 154 00:08:44,229 --> 00:08:46,312 What else can we do? It's very simple. Arrest him. 155 00:08:46,395 --> 00:08:48,062 He looks like trouble. 156 00:08:48,145 --> 00:08:50,395 Arrest him?! Why should he arrest him? 157 00:08:50,479 --> 00:08:51,437 Our son's trouble, 158 00:08:51,520 --> 00:08:53,562 and your daughter who ran off with him is some angel? 159 00:08:53,687 --> 00:08:55,062 This isn't right, Brother. 160 00:08:55,145 --> 00:08:56,770 You should show respect, no matter whose daughter it is. 161 00:08:56,854 --> 00:08:58,979 Really? What about when your husband made fun of me because of her pickle business? 162 00:08:59,020 --> 00:09:00,270 - Why bring up the pickles - Is that a lie? 163 00:09:00,354 --> 00:09:01,562 and get yourself slandered again? 164 00:09:01,645 --> 00:09:03,937 Mom, Dad... hold on a second. He wants to say something. 165 00:09:04,020 --> 00:09:04,812 Sir. 166 00:09:05,187 --> 00:09:07,020 Look, here's my suggestion - 167 00:09:07,395 --> 00:09:08,729 Both the girl and the boy are adults. 168 00:09:09,770 --> 00:09:11,520 So before they try to run away again, 169 00:09:11,645 --> 00:09:12,687 you should just get them married. 170 00:09:12,770 --> 00:09:14,979 - That's exactly what I've been saying! - How can we just get them married? 171 00:09:15,395 --> 00:09:16,645 He doesn't even have a job. 172 00:09:16,729 --> 00:09:18,020 He's just idling around, sir. 173 00:09:18,104 --> 00:09:18,895 An idler? 174 00:09:18,979 --> 00:09:20,645 I've filled out four government job forms, Dad. 175 00:09:20,729 --> 00:09:21,520 Yeah. 176 00:09:21,645 --> 00:09:23,187 You've been doing that for the past four years. 177 00:09:23,270 --> 00:09:24,229 But nothing has happened, right? 178 00:09:24,312 --> 00:09:26,729 Dad, just give him a little more time. 179 00:09:26,812 --> 00:09:29,187 Keep quiet or I'll whack you. 180 00:09:29,270 --> 00:09:31,395 Hey Mishra, don't you dare touch her! 181 00:09:31,562 --> 00:09:32,937 - No, Dad... - Look at his behavior! 182 00:09:33,020 --> 00:09:35,687 You're taking matters into your own hands right in front of a police officer. 183 00:09:35,770 --> 00:09:36,812 And you want us to let them get married? 184 00:09:36,895 --> 00:09:39,020 - We've got our reputation to think about too. - Calm down, everyone. 185 00:09:40,354 --> 00:09:41,479 Anger won't solve anything. 186 00:09:41,562 --> 00:09:42,812 - Yes, that's right. - Exactly. 187 00:09:42,937 --> 00:09:44,354 He needs some more time. Give it to him. 188 00:09:44,645 --> 00:09:45,562 - No. - Yes. 189 00:09:45,687 --> 00:09:46,687 He's right. 190 00:09:46,937 --> 00:09:47,812 How is he right? 191 00:09:47,895 --> 00:09:49,645 What will you do if she tries to run away again? 192 00:09:49,895 --> 00:09:51,229 - What do you mean, what will I do? - Where will you go looking for her? 193 00:09:51,562 --> 00:09:52,562 Your wife is right. 194 00:09:52,687 --> 00:09:54,770 - She's always right. - Dad... 195 00:09:55,062 --> 00:09:57,020 - Don't cry, don't cry. - Dad... 196 00:09:57,145 --> 00:09:58,145 Titli... 197 00:09:59,812 --> 00:10:00,479 Please. 198 00:10:00,562 --> 00:10:01,562 Fine. 199 00:10:03,270 --> 00:10:05,645 You've got one month to land a government job, 200 00:10:05,729 --> 00:10:06,604 and then Titli will be yours. 201 00:10:06,687 --> 00:10:07,812 - We accept this match! - Hey, 202 00:10:08,479 --> 00:10:09,562 let him finish. 203 00:10:10,562 --> 00:10:11,979 If you don't do that, 204 00:10:12,479 --> 00:10:15,854 and I see you anywhere within 500 meters of my house, 205 00:10:15,937 --> 00:10:18,062 you'll end up in the Ganges. 206 00:10:18,145 --> 00:10:19,145 One month is too short, 207 00:10:19,229 --> 00:10:21,979 - at least give me two years. - Two months, Dad. 208 00:10:22,020 --> 00:10:23,895 Dad, please, two months. 209 00:10:23,979 --> 00:10:25,854 - Two months. Fine, I'll give you two months. - Fine. 210 00:10:25,937 --> 00:10:26,895 What are you doing? 211 00:10:26,979 --> 00:10:27,979 I was asking for two years! 212 00:10:28,020 --> 00:10:29,187 - Keep quiet. - You're not listening to me. 213 00:10:29,270 --> 00:10:31,104 - I said, keep quiet. - Keep quiet. 214 00:10:31,187 --> 00:10:33,812 Listen, you have two months. 215 00:10:34,395 --> 00:10:35,395 It's in your hands now. 216 00:10:36,229 --> 00:10:37,687 This isn't fair, sir. 217 00:10:37,979 --> 00:10:39,270 It takes more than two months just to refill a gas cylinder! 218 00:10:39,354 --> 00:10:40,770 What can I do in just two months? 219 00:10:41,020 --> 00:10:43,395 I don't know about you, but she can definitely get married. 220 00:10:43,479 --> 00:10:45,354 Congratulations on the wedding! 221 00:10:45,437 --> 00:10:47,770 - Whatever! - What are you congratulating him for? 222 00:10:47,854 --> 00:10:48,687 Listen to me. 223 00:10:48,770 --> 00:10:51,062 - What? - The butterfly flew, flew, and flew away. 224 00:10:51,145 --> 00:10:55,020 You make tall claims, why... 225 00:10:55,062 --> 00:10:57,895 Then blush and sigh. 226 00:10:57,979 --> 00:10:59,854 I don't get it, 227 00:11:00,062 --> 00:11:02,020 how am I supposed to get a job that quickly? 228 00:11:02,437 --> 00:11:05,395 The easiest job in the world is having a baby, 229 00:11:05,937 --> 00:11:07,520 and even that takes nine months. 230 00:11:07,812 --> 00:11:12,187 I've read on WhatsApp about men getting pregnant in just two months. 231 00:11:12,270 --> 00:11:15,354 Kids are being born in labs now, without even needing parents. 232 00:11:15,520 --> 00:11:18,062 Kids are being made in test tubes these days. 233 00:11:18,145 --> 00:11:19,437 - You get my point? - Test tubes? 234 00:11:19,520 --> 00:11:20,687 - How does that even work? - Shut up, all of you! 235 00:11:22,229 --> 00:11:23,229 Enough with all this random talk! 236 00:11:23,979 --> 00:11:25,854 Talking about babies for no reason! I know how to make a baby. 237 00:11:26,979 --> 00:11:28,395 We need to focus on my job. 238 00:11:28,562 --> 00:11:30,270 That's exactly what we're talking about. 239 00:11:30,354 --> 00:11:32,812 Sister-in-law should've asked for a couple of years. 240 00:11:33,145 --> 00:11:34,937 How is this possible in just two months, Brother? 241 00:11:35,020 --> 00:11:37,895 We're not here to turn my problem into random sentences. 242 00:11:38,895 --> 00:11:41,062 Let's focus on how I'm going to get a job. 243 00:11:41,520 --> 00:11:43,395 You can't even land a private job in two months, 244 00:11:44,020 --> 00:11:46,229 - how will you get a government one? - Right. 245 00:11:47,187 --> 00:11:49,770 Uncle, no one would give you a job even in two lifetimes. 246 00:11:49,937 --> 00:11:50,979 So you'd better not comment on this. 247 00:11:53,104 --> 00:11:55,312 A government job is like an eagle's pee - 248 00:11:55,812 --> 00:11:56,895 both are rare. 249 00:11:56,979 --> 00:12:00,562 Forget about eagle pee, just tell me where the cloves are? 250 00:12:01,145 --> 00:12:04,395 Dad, my butt's on the line, and you're asking about cloves? 251 00:12:04,604 --> 00:12:08,104 I need cloves to spice up the dinner, not your butt. 252 00:12:09,604 --> 00:12:12,104 Keri, kiddo! 253 00:12:12,687 --> 00:12:15,354 Grab me some cloves from downstairs! 254 00:12:15,979 --> 00:12:19,062 I can't see the tattoo clearly, pull it down a little. 255 00:12:19,145 --> 00:12:20,229 Keri! 256 00:12:20,312 --> 00:12:22,020 Don't you all have any shame? 257 00:12:22,062 --> 00:12:24,145 You just got back from the police station yesterday. 258 00:12:24,229 --> 00:12:27,104 Now everyone in the society is going to think the Tiwaris 259 00:12:27,187 --> 00:12:28,729 are shamelessly celebrating. 260 00:12:29,020 --> 00:12:32,812 It's Sunday today, society's on holiday. 261 00:12:32,979 --> 00:12:34,395 Pull it down a bit. 262 00:12:35,729 --> 00:12:38,145 I'm trying to show you my tattoo, and you're just 263 00:12:38,229 --> 00:12:40,145 - showing me your level instead. - Did you get stuck in there? 264 00:12:42,979 --> 00:12:43,979 - What? - What? 265 00:12:44,354 --> 00:12:45,895 You don't even let me take a dump in peace. 266 00:12:45,979 --> 00:12:47,020 Get out of my way. 267 00:12:47,812 --> 00:12:48,979 It doesn't even look like you took a dump. 268 00:12:50,145 --> 00:12:51,937 Fine, I'll leave it there tomorrow for you 269 00:12:52,020 --> 00:12:53,020 - to see as proof. - Whatever. 270 00:12:53,062 --> 00:12:54,187 Kiddo! 271 00:12:54,687 --> 00:12:57,062 Go grab me some cloves from downstairs! 272 00:12:57,145 --> 00:12:58,354 Coming! 273 00:12:59,770 --> 00:13:01,312 You've got so many people here, 274 00:13:01,395 --> 00:13:02,770 why didn't you just ask one of them to get it? 275 00:13:02,854 --> 00:13:05,020 We're having an important meeting, kiddo. 276 00:13:06,979 --> 00:13:08,145 What's this meeting about? 277 00:13:09,562 --> 00:13:12,312 Your sister-in-law's dad has set a condition- 278 00:13:12,395 --> 00:13:16,020 if your brother doesn't land a government job within two months, 279 00:13:16,145 --> 00:13:17,604 your sister-in-law stays as she is, 280 00:13:17,687 --> 00:13:19,062 but your "brother" will have to change. 281 00:13:19,729 --> 00:13:20,729 I see. 282 00:13:20,812 --> 00:13:23,562 He's not going to get a government job just sitting at home. 283 00:13:24,145 --> 00:13:25,479 Nobody asked for your advice 284 00:13:25,729 --> 00:13:26,645 Mind your own business. 285 00:13:26,729 --> 00:13:27,937 I'm not giving you any. 286 00:13:28,020 --> 00:13:29,145 I don't want it. Buzz off. 287 00:13:30,812 --> 00:13:33,812 By the way, I know someone who might be able to help. 288 00:13:33,979 --> 00:13:35,770 But I guess you don't want my help, right? 289 00:13:35,854 --> 00:13:36,770 Fine. 290 00:13:37,145 --> 00:13:38,812 Hey Keri, Keri, Keri! 291 00:13:40,145 --> 00:13:43,104 My sister is so sweet! 292 00:13:43,187 --> 00:13:44,895 Come here, come here, sit with me. 293 00:13:45,020 --> 00:13:47,020 You can even sleep in front of the cooler if you want. 294 00:13:47,395 --> 00:13:49,020 Dad, did you make anykheer (sweets) for Keri? 295 00:13:49,104 --> 00:13:51,062 Yes, I made some. 296 00:13:51,979 --> 00:13:53,145 Do you know someone who can help? 297 00:13:53,687 --> 00:13:54,854 I'll take you to him tomorrow. 298 00:14:09,979 --> 00:14:11,729 I think he stores them here. 299 00:14:11,812 --> 00:14:12,979 Just like a monkey. 300 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 Hmm. 301 00:14:14,812 --> 00:14:16,645 Should I order 100-150 moreKachoris (snacks) for you? 302 00:14:17,020 --> 00:14:18,187 How about some Jalebis (sweets) instead, Brother? 303 00:14:18,270 --> 00:14:19,812 Will you keep eating or actually say something? 304 00:14:21,395 --> 00:14:23,145 How is this possible in just two months? 305 00:14:24,187 --> 00:14:25,604 I told you, 306 00:14:25,770 --> 00:14:27,812 even the easiest job in the world takes nine months. 307 00:14:28,312 --> 00:14:30,229 I wasted so much time because of you! 308 00:14:30,562 --> 00:14:32,770 Listen, you're going to pay for all the Kachoris. 309 00:14:32,854 --> 00:14:33,562 Hey, make sure he pays for everything! 310 00:14:33,687 --> 00:14:34,895 Where are you going? Stop. 311 00:14:34,979 --> 00:14:36,145 I'm so going to whack you. 312 00:14:36,437 --> 00:14:38,229 I've already wasted so much time because of you. 313 00:14:38,312 --> 00:14:39,979 Out of the two months I have, I've already lost two days. 314 00:14:40,020 --> 00:14:42,062 You spent them drinking beer! 315 00:14:42,145 --> 00:14:43,020 Who do you think you are? 316 00:14:43,062 --> 00:14:44,562 You can't do anything by yourself. 317 00:14:44,770 --> 00:14:46,979 I got your Aadhar card made. I got you your passport. 318 00:14:47,020 --> 00:14:48,729 - And I'm the one who convinced Titli to... - Hey, 319 00:14:48,812 --> 00:14:49,979 don't bring Titli into this! I'm warning you. 320 00:14:50,020 --> 00:14:51,020 Titli won't be able to do anything either, 321 00:14:51,062 --> 00:14:52,229 her father will just send her away. 322 00:14:52,312 --> 00:14:53,020 - Got it? - Keri, I swear, 323 00:14:53,104 --> 00:14:55,104 I'll stuff you inside a samosa wrapper and fry you up! 324 00:14:55,187 --> 00:14:56,312 Go ahead! I dare you to do it right now! 325 00:14:56,395 --> 00:14:57,895 Why should I? I'm not the cook here! 326 00:14:57,979 --> 00:14:59,895 - And the whole of Banaras knows... - Calm down, both of you! 327 00:15:00,020 --> 00:15:01,562 - Stop fighting. - Yes. 328 00:15:02,020 --> 00:15:03,645 He's trying to say something. Let's hear him out. 329 00:15:04,562 --> 00:15:05,729 There's one option. 330 00:15:06,729 --> 00:15:07,437 What? 331 00:15:07,520 --> 00:15:08,270 Bhagwan. (God) 332 00:15:08,562 --> 00:15:09,645 - Damn it. - Huh? 333 00:15:09,895 --> 00:15:10,937 Bhagwan! 334 00:15:11,020 --> 00:15:13,062 Great choice! Come here, you... 335 00:15:13,395 --> 00:15:16,062 We've already handed over his fate in God's hands. 336 00:15:16,145 --> 00:15:18,020 No, I'm not talking about God, 337 00:15:18,354 --> 00:15:19,854 I'm talking about Bhagwan Das. 338 00:15:20,020 --> 00:15:21,687 Who's this Bhagwan Das? 339 00:15:22,645 --> 00:15:24,062 I'll take you to him. 340 00:15:25,520 --> 00:15:26,979 Here it is. Stop, stop, stop! 341 00:15:28,437 --> 00:15:29,687 We've arrived! We're here! 342 00:15:29,770 --> 00:15:30,812 Let's go. Take this. 343 00:15:31,020 --> 00:15:31,645 Alright? 344 00:15:31,729 --> 00:15:32,645 Yeah? Go. 345 00:15:33,270 --> 00:15:34,479 This one. 346 00:15:34,645 --> 00:15:36,354 It's an amazing place. Let's go, sir. 347 00:15:36,437 --> 00:15:38,020 - Come on, Your Highness. - What is this place? 348 00:15:38,062 --> 00:15:40,354 Just follow me. It's a one-stop shop for all your needs. 349 00:15:40,645 --> 00:15:41,770 Follow me. 350 00:15:43,645 --> 00:15:44,979 We're here. 351 00:15:47,687 --> 00:15:48,979 Greetings, Guruji. 352 00:15:49,395 --> 00:15:51,104 - Greetings, Guruji. - Bless you. 353 00:15:51,270 --> 00:15:52,895 I don't know Kathak, 354 00:15:52,979 --> 00:15:55,937 but if there's a government job in breakdancing, 355 00:15:56,020 --> 00:15:57,854 - I'm your guy. - He's not our guy, Bhagwan is upstairs. 356 00:15:57,937 --> 00:15:59,187 - Let's go. - Come on, man... 357 00:15:59,270 --> 00:16:00,437 It's okay, you can go ahead. 358 00:16:00,520 --> 00:16:01,395 Kathak Guruji! 359 00:16:01,479 --> 00:16:03,187 - Indian culture! - It's alright. 360 00:16:03,979 --> 00:16:07,020 I also wanted to learn, but my waist doesn't agree. 361 00:16:13,645 --> 00:16:14,812 Damn it, it's dead. 362 00:16:15,395 --> 00:16:16,395 Who's dead? 363 00:16:16,937 --> 00:16:18,437 The snake. 364 00:16:18,979 --> 00:16:20,562 What am I supposed to do now? 365 00:16:21,145 --> 00:16:22,270 Look Brother, 366 00:16:23,687 --> 00:16:25,604 the list of the final 15 candidates 367 00:16:25,687 --> 00:16:28,937 for the irrigation department is right here. 368 00:16:31,104 --> 00:16:34,062 And about the other forms you filled... 369 00:16:35,312 --> 00:16:37,520 None of their results are coming out this year. 370 00:16:38,145 --> 00:16:40,895 - Oh no! - Guruji, he won't be able to get married. 371 00:16:41,354 --> 00:16:42,645 His love life is at stake here, you see. 372 00:16:42,729 --> 00:16:45,020 Why do you bring matters involving love to me? 373 00:16:45,062 --> 00:16:46,770 Can't you see I'm busy here? 374 00:16:46,854 --> 00:16:48,854 I'll have to make some effort for this, Brother. 375 00:16:48,937 --> 00:16:50,979 Please, Guruji, help me out here. 376 00:16:51,395 --> 00:16:53,687 I really love her a lot. You can ask anyone, they'll tell you. 377 00:16:53,770 --> 00:16:54,937 - Go ahead, tell him. - Yeah, they're seriously in love. 378 00:16:55,020 --> 00:16:56,979 - Just like Laila and Majnu. - They're crazy about each other. 379 00:16:57,270 --> 00:17:00,645 Brother, he actually landed a government job! 380 00:17:00,729 --> 00:17:01,937 Thank you, Guruji! 381 00:17:02,020 --> 00:17:03,020 Everyone, say it together: 382 00:17:03,104 --> 00:17:04,729 Har Har Mahadev! (Everyone is an embodiment of Lord Shiva) 383 00:17:04,812 --> 00:17:07,062 - Har Har Mahadev! - Har Har Mahadev! 384 00:17:07,229 --> 00:17:08,687 Guruji, can I tell you something? 385 00:17:08,770 --> 00:17:10,354 Not just in name, Guruji, 386 00:17:10,479 --> 00:17:12,395 - you're actually like god to me. - He's right, Guruji. 387 00:17:12,562 --> 00:17:13,979 That's fine. 388 00:17:14,854 --> 00:17:16,687 Rs. 600,000 upfront before you join. 389 00:17:17,104 --> 00:17:19,020 Wait, I get Rs. 600,000 before joining? 390 00:17:19,062 --> 00:17:20,062 Guruji! 391 00:17:20,145 --> 00:17:23,729 - Guruji, you're not just a god, you're... - Silly... 392 00:17:24,104 --> 00:17:26,104 You won't get it, you have to pay up. 393 00:17:26,979 --> 00:17:28,229 - I have to pay? - Yes, you do. 394 00:17:28,312 --> 00:17:29,687 A Rs. 200,000 advance. 395 00:17:30,229 --> 00:17:32,645 Rs. 200,000 in advance? 396 00:17:32,729 --> 00:17:33,395 Yes. 397 00:17:33,479 --> 00:17:35,020 I'm giving you this price since you came with him. 398 00:17:35,062 --> 00:17:36,104 He's practically family. 399 00:17:36,187 --> 00:17:38,145 Right, Pramod? Wait, your name's Pramod, right? 400 00:17:38,229 --> 00:17:40,437 No, my name's Sushil. 401 00:17:41,020 --> 00:17:43,395 Anyway, I quoted that price since he's practically family. 402 00:17:43,562 --> 00:17:46,937 Otherwise, I never charge less than Rs. 1 million, no matter what. 403 00:17:47,020 --> 00:17:48,145 Yeah, he's right. 404 00:17:48,437 --> 00:17:49,687 So...? 405 00:17:50,354 --> 00:17:51,687 Guys... 406 00:17:53,020 --> 00:17:54,812 Okay... Rs. 200,000 it is. 407 00:17:54,895 --> 00:17:55,937 How are we okay with Rs. 200,000? 408 00:17:56,020 --> 00:17:57,312 How are you going to come up with Rs. 200,000? 409 00:17:57,395 --> 00:17:59,729 Guruji, how am I supposed to pay Rs. 200,000? 410 00:17:59,937 --> 00:18:01,770 Don't expect Bhagwan (god) to solve everything, 411 00:18:01,854 --> 00:18:03,645 sometimes you've got to do it yourself. 412 00:18:03,729 --> 00:18:05,645 Work hard, you're still young. 413 00:18:05,812 --> 00:18:07,020 Find a way to get it. 414 00:18:07,229 --> 00:18:10,104 Otherwise, you can join this coaching class for Rs. 600 a month. 415 00:18:10,437 --> 00:18:11,770 You'll study here for 4-6 years, 416 00:18:11,854 --> 00:18:14,020 then by year 7 or 8, I can get you a peon's job. 417 00:18:14,270 --> 00:18:15,395 A peon? 418 00:18:15,479 --> 00:18:17,229 No, Guruji, I don't want to be a peon! 419 00:18:17,479 --> 00:18:18,395 You... 420 00:18:18,479 --> 00:18:19,729 Why don't you... 421 00:18:20,895 --> 00:18:22,979 You stall this irrigation department list. 422 00:18:23,020 --> 00:18:24,604 I'll figure out how to get the money. 423 00:18:24,687 --> 00:18:25,395 Okay. 424 00:18:25,479 --> 00:18:27,229 You can keep the peon job for me. 425 00:18:27,520 --> 00:18:28,979 Sure, you look like one anyway. 426 00:18:29,020 --> 00:18:30,020 Yeah, yeah. 427 00:18:30,312 --> 00:18:32,270 You seriously want to be a peon? 428 00:18:33,479 --> 00:18:35,729 I just can't stand being single anymore, Nephew. 429 00:18:38,270 --> 00:18:39,645 Okay, Guruji. 430 00:18:39,729 --> 00:18:42,104 Stall this list for me, I'll figure out the money. 431 00:18:42,562 --> 00:18:44,437 - Stall this list for me. - Yes, Rs. 200,000 in advance. 432 00:18:44,520 --> 00:18:45,770 - Har Har Mahadev! - Okay, Brother. 433 00:18:45,854 --> 00:18:47,020 - Guruji, take care of me too. - See you, take care. 434 00:18:47,062 --> 00:18:48,354 I work for Mr. Gupta. 435 00:18:48,437 --> 00:18:51,520 - Yeah, I got it, you work for Mr. Gupta. - The butterfly flew, flew, and flew away. 436 00:18:51,687 --> 00:18:55,729 You make tall claims, why... 437 00:18:55,812 --> 00:18:59,395 Then blush and sigh. 438 00:19:00,895 --> 00:19:02,020 Tittu, 439 00:19:03,020 --> 00:19:05,562 you're not thinking about running away anymore, are you? 440 00:19:05,812 --> 00:19:06,770 Why do you ask? 441 00:19:06,854 --> 00:19:09,937 Just thinking, what will we do if I don't get a job in two months? 442 00:19:10,437 --> 00:19:12,729 You and your negativity! 443 00:19:13,395 --> 00:19:15,104 What's the problem with getting a job now? 444 00:19:15,187 --> 00:19:16,687 Bhagwan's helping you with that, right? 445 00:19:16,854 --> 00:19:20,062 Yeah, but he wants Rs. 600,000 before I join, 446 00:19:20,270 --> 00:19:22,270 and Rs. 200,000 advance. 447 00:19:22,437 --> 00:19:24,854 I'll get you that as dowry. 448 00:19:25,312 --> 00:19:27,062 My dad won't send me off empty-handed. 449 00:19:27,145 --> 00:19:29,937 Titli, I'm totally against dowry. 450 00:19:30,020 --> 00:19:31,270 Never, no, never. 451 00:19:31,854 --> 00:19:33,020 - Hmm? - Yes. 452 00:19:34,104 --> 00:19:35,854 You can keep whatever he gives you out of love, 453 00:19:35,937 --> 00:19:37,020 but I won't touch it. 454 00:19:37,062 --> 00:19:38,812 Then we'll use it. 455 00:19:39,770 --> 00:19:41,437 And what about the Rs. 200,000 advance? 456 00:19:43,729 --> 00:19:46,020 Look, the thing is, I didn't adopt... 457 00:19:46,104 --> 00:19:47,312 - Who? - You. 458 00:19:47,645 --> 00:19:49,312 Will you do anything on your own, Ranjan? 459 00:19:49,645 --> 00:19:52,312 Titli, the problem is you only asked your dad for two months. 460 00:19:52,687 --> 00:19:54,770 - I'm trying, and on top of that... - What are you even trying, huh? 461 00:19:54,854 --> 00:19:56,645 I'm trying... 462 00:19:58,937 --> 00:20:02,020 You keep trying, and I'll end up married to someone else. 463 00:20:02,354 --> 00:20:03,812 This is Banaras! 464 00:20:04,229 --> 00:20:06,437 I'll tear apart anyone who even looks at you! 465 00:20:06,812 --> 00:20:08,229 My name is Ranjan after all! 466 00:20:10,437 --> 00:20:12,270 You're just good at spitting out such dialogues. 467 00:20:13,020 --> 00:20:16,562 If you can't get it, just borrow it. 468 00:20:18,020 --> 00:20:22,104 My dad's almost broke covering your expenses. 469 00:20:23,979 --> 00:20:25,729 - Do you think this is funny? - No, I'm not laughing. 470 00:20:27,104 --> 00:20:28,729 You just show up and say, 471 00:20:28,854 --> 00:20:31,854 "Babu wants Rs. 500, Babu Rs. 1000," like it's nothing. 472 00:20:31,937 --> 00:20:34,354 And somehow, this Babu's Baby always gets the cash! 473 00:20:34,437 --> 00:20:37,395 Titli, I could borrow money in a heartbeat, 474 00:20:37,937 --> 00:20:39,145 but no one lends me anything. 475 00:20:39,270 --> 00:20:40,687 So, who am I supposed to borrow it from? 476 00:20:40,770 --> 00:20:42,395 I'm going to whack you! 477 00:20:43,437 --> 00:20:44,812 - Hey! - You... 478 00:20:44,895 --> 00:20:46,104 I'm praising you. 479 00:20:46,354 --> 00:20:47,687 Are you going to swim to the shore or what? 480 00:20:47,770 --> 00:20:48,895 Hold up until we get to the riverbank. 481 00:20:49,645 --> 00:20:50,437 Where will I go anyway? 482 00:20:50,520 --> 00:20:52,020 Looks like I'm stuck with you. 483 00:20:52,979 --> 00:20:54,854 We're meant to be together forever. 484 00:21:02,062 --> 00:21:03,895 - Pundit-ji! Har Har Mahadev! - Mahadev! 485 00:21:03,979 --> 00:21:06,020 Hey Bullet Train, can you at least tell me where we're headed? 486 00:21:10,687 --> 00:21:11,854 Are you planning to get off anytime soon? 487 00:21:12,312 --> 00:21:13,395 Yeah. 488 00:21:19,687 --> 00:21:20,520 What's this? 489 00:21:20,729 --> 00:21:22,229 A necklace, around 40 grams. 490 00:21:22,312 --> 00:21:23,187 Huh? 491 00:21:25,020 --> 00:21:26,104 Have you lost it? 492 00:21:26,187 --> 00:21:27,229 How much is it worth? 493 00:21:27,604 --> 00:21:29,020 No, I mean, whose is it? 494 00:21:29,354 --> 00:21:30,645 It's my mom's. 495 00:21:30,937 --> 00:21:32,770 I was going to get it when I got married. 496 00:21:32,895 --> 00:21:34,479 But that can only happen if I get married, right? 497 00:21:34,562 --> 00:21:36,770 Have you lost it? 498 00:21:37,604 --> 00:21:38,437 If your family finds out, 499 00:21:38,520 --> 00:21:40,062 our wedding could be called off even before it happens. 500 00:21:40,479 --> 00:21:42,062 Why don't you do this 501 00:21:42,270 --> 00:21:43,729 bring your mom's necklace instead? 502 00:21:43,812 --> 00:21:46,270 - Okay? - No, I can't bring my mom's necklace. 503 00:21:46,354 --> 00:21:47,687 How can I sell it? 504 00:21:47,937 --> 00:21:49,270 You know how my mom is - 505 00:21:49,645 --> 00:21:52,062 she'll thrash me, and my little dad too. 506 00:21:52,395 --> 00:21:53,145 Nah, not my mom's. 507 00:21:53,229 --> 00:21:55,020 Who's asking you to sell it? 508 00:21:55,187 --> 00:21:56,354 I'm only asking you to mortgage it. 509 00:21:56,437 --> 00:21:57,937 We'll get it back once we have the money. 510 00:21:58,020 --> 00:21:59,270 - Oh, you want to mortgage it? - Yes. 511 00:22:00,479 --> 00:22:02,020 Then you can use your mom's. 512 00:22:03,187 --> 00:22:04,645 It's kind of the same thing, right? 513 00:22:05,395 --> 00:22:07,729 I swear, sometimes it feels like 514 00:22:07,812 --> 00:22:09,645 I'm the only one serious about getting married. 515 00:22:09,729 --> 00:22:11,354 You'll just come for the food at the wedding. 516 00:22:11,437 --> 00:22:12,229 Hey! 517 00:22:15,604 --> 00:22:16,687 Uncle... 518 00:22:18,229 --> 00:22:19,645 Please take a look at this necklace. 519 00:22:24,812 --> 00:22:26,020 I don't need to check, 520 00:22:26,187 --> 00:22:27,645 it came from my shop. 521 00:22:29,437 --> 00:22:31,020 - Sonu, - Yes? 522 00:22:31,312 --> 00:22:33,395 - you changed the hook last month, right? - Yes. 523 00:22:33,479 --> 00:22:35,104 Yeah, I remember- 524 00:22:35,270 --> 00:22:37,687 his necklace was for Mr. Mishra from Pandeypur, right? 525 00:22:38,354 --> 00:22:39,812 No, it's Mr. Sharma's. 526 00:22:41,604 --> 00:22:43,687 Yes, I'm Mr. Mishra's daughter. 527 00:22:43,854 --> 00:22:45,104 - I see! - Yes. 528 00:22:45,645 --> 00:22:47,270 He told me about your wedding. 529 00:22:47,729 --> 00:22:48,979 He has picked two sets of necklaces for you. 530 00:22:49,020 --> 00:22:50,395 - Would you like me to show them to you? - I know, 531 00:22:50,520 --> 00:22:52,395 I'll check them out later. Please... 532 00:22:53,187 --> 00:22:54,104 What do you want to do with it? 533 00:22:55,270 --> 00:22:56,312 I want to mortgage it. 534 00:22:59,437 --> 00:23:00,437 What happened? 535 00:23:00,645 --> 00:23:01,937 Is everything alright at home? 536 00:23:04,812 --> 00:23:07,104 Everything's fine for now. 537 00:23:07,979 --> 00:23:11,020 This is Ranjan Tiwari, the person I'm going to marry. 538 00:23:11,229 --> 00:23:12,062 Hello. 539 00:23:12,145 --> 00:23:16,020 But if you tell my family about this 540 00:23:16,354 --> 00:23:17,979 or refuse to take the necklace, 541 00:23:18,479 --> 00:23:20,062 the wedding will be called off. 542 00:23:20,229 --> 00:23:22,020 And if the wedding's off, 543 00:23:22,062 --> 00:23:25,104 my dad won't need to order those two sets. 544 00:23:25,812 --> 00:23:27,770 I hope you understand, Uncle? 545 00:23:30,687 --> 00:23:31,687 How much do you want? 546 00:23:35,479 --> 00:23:37,770 We bought it for around Rs. 350,000. 547 00:23:38,020 --> 00:23:40,687 Uncle, we'll settle for Rs. 200,000. 548 00:23:45,395 --> 00:23:46,395 Thank you. 549 00:23:46,854 --> 00:23:47,979 Goodbye, Uncle. 550 00:23:48,020 --> 00:23:49,187 Thank you, Uncle. 551 00:23:49,729 --> 00:23:51,395 I'll send you an invite. Please come to the wedding. 552 00:23:51,729 --> 00:23:52,937 Brother Sonu, you too. 553 00:24:02,270 --> 00:24:04,979 No one's touched my heart this way, 554 00:24:05,270 --> 00:24:07,979 You are my only fate. 555 00:24:08,020 --> 00:24:10,854 With you, I'll linger like a thought. 556 00:24:10,937 --> 00:24:13,645 That's the only thing I know. 557 00:24:13,729 --> 00:24:16,437 The mirror calls you pretty. 558 00:24:16,520 --> 00:24:19,229 Remains engrossed in your beauty 559 00:24:19,437 --> 00:24:22,020 Tell him to quit teasing me, 560 00:24:22,104 --> 00:24:24,895 Or from you, I will steal it. 561 00:24:24,979 --> 00:24:27,604 Hear your praise from me, 562 00:24:27,687 --> 00:24:30,520 together we're destined to be. 563 00:24:30,687 --> 00:24:33,437 The world where we will belong, 564 00:24:33,520 --> 00:24:36,937 Our wedding date is not too long 565 00:24:39,979 --> 00:24:42,979 Like the kohl that graces my eyes, 566 00:24:45,854 --> 00:24:48,395 and dreams infinite. 567 00:24:48,645 --> 00:24:49,937 I'll hold you close, 568 00:24:50,020 --> 00:24:54,020 Far from the world's prying eyes 569 00:24:54,104 --> 00:24:58,645 Not in secret, I will love you... by choice 570 00:24:58,812 --> 00:25:01,437 No one's touched my heart this way, 571 00:25:01,729 --> 00:25:04,437 You are my only fate. 572 00:25:04,520 --> 00:25:07,354 With you, I'll linger like a thought. 573 00:25:07,437 --> 00:25:09,895 That's the only thing I know. 574 00:25:09,979 --> 00:25:12,937 When you've got love, you can't be poor 575 00:25:13,020 --> 00:25:15,604 No one is weirder than a lover 576 00:25:15,854 --> 00:25:18,604 When eyes meet, it feels like life's on the line, 577 00:25:18,687 --> 00:25:21,687 Love is holier than the cross-divine 578 00:25:26,812 --> 00:25:29,729 Steal me away my love 579 00:25:29,812 --> 00:25:32,562 To you, I have dedicated my youth 580 00:25:32,645 --> 00:25:35,312 I'm going to press my lips against yours and check 581 00:25:35,479 --> 00:25:38,145 Wondering where you're sweet, where you're ablaze. 582 00:25:38,229 --> 00:25:41,020 You're like the flame floating on water 583 00:25:41,104 --> 00:25:43,979 Like an orchard of roses that fills the air 584 00:25:44,020 --> 00:25:46,770 My eyes cool down when they see you, 585 00:25:46,854 --> 00:25:49,520 But your touch ignites a fire 586 00:25:49,604 --> 00:25:52,312 No one's touched my heart this way, 587 00:25:52,520 --> 00:25:55,187 You are my only fate. 588 00:25:55,270 --> 00:25:58,104 With you, I'll linger like a thought. 589 00:25:58,187 --> 00:26:00,895 That's the only thing I know. 590 00:26:01,729 --> 00:26:05,354 I have madly fallen for you, my love 591 00:26:05,437 --> 00:26:07,437 Do you know 592 00:26:07,520 --> 00:26:10,979 Overwhelmed with your love 593 00:26:11,020 --> 00:26:12,520 Do you know 594 00:26:12,604 --> 00:26:14,979 Can't stop chasing you around 595 00:26:15,020 --> 00:26:17,812 Without drinking, I sway and dance, 596 00:26:17,937 --> 00:26:20,562 I kiss even the shadow of your glance. 597 00:26:20,645 --> 00:26:21,479 My life, my love, 598 00:26:21,562 --> 00:26:23,437 I offer it all to you, my heart's true chance. 599 00:26:23,520 --> 00:26:26,062 No one's touched my heart this way, 600 00:26:26,437 --> 00:26:29,104 You are my only fate. 601 00:26:29,187 --> 00:26:32,312 - With you, I'll linger like a thought. - Ranjan, listen... 602 00:26:32,395 --> 00:26:34,479 - That's the only thing I know. - Come a little closer. - Ranjan... 603 00:26:34,562 --> 00:26:35,687 I love you. 604 00:26:35,770 --> 00:26:36,937 Hey! 605 00:26:38,979 --> 00:26:40,229 That was a close one! 606 00:26:40,645 --> 00:26:41,687 Wake up! 607 00:26:46,937 --> 00:26:48,020 Damn it! 608 00:26:48,520 --> 00:26:50,104 Ranjan, here's the thing... 609 00:26:51,104 --> 00:26:52,020 What's going on? 610 00:26:52,270 --> 00:26:54,229 Have some water first. 611 00:26:54,312 --> 00:26:56,020 No, get me some tea. 612 00:26:56,395 --> 00:26:59,104 Where are you going, huh? To get tea, seriously? 613 00:26:59,770 --> 00:27:00,854 You tell him. 614 00:27:00,937 --> 00:27:02,312 I, well... 615 00:27:02,687 --> 00:27:04,270 Uncle, why don't you explain it to him? 616 00:27:04,979 --> 00:27:06,062 You tell him. 617 00:27:06,354 --> 00:27:07,187 You're older than me, Uncle. 618 00:27:07,270 --> 00:27:09,020 I'll slap you, just tell me already! 619 00:27:09,937 --> 00:27:11,895 Bhagwan took your money and ran away, Brother! 620 00:27:13,937 --> 00:27:14,979 Bhag... 621 00:27:15,604 --> 00:27:16,604 Bhagwan did what? 622 00:27:17,520 --> 00:27:19,937 Bhagwan stole your money and ran away! 623 00:27:21,812 --> 00:27:23,062 His office has been shut for the last three days. 624 00:27:23,145 --> 00:27:25,104 I've asked everyone around here. 625 00:27:25,354 --> 00:27:26,729 Nobody knows anything. 626 00:27:27,562 --> 00:27:28,937 But we're looking for him. 627 00:27:33,895 --> 00:27:37,020 Oh no, my... My slippers! 628 00:27:37,770 --> 00:27:38,979 - Hey, listen to me. - Brother... 629 00:27:39,062 --> 00:27:41,020 I've sent my men to look for him. Just hear me out. 630 00:27:41,104 --> 00:27:42,979 Titli's going to kill me! 631 00:27:59,104 --> 00:28:00,520 BHAGWAN DAS!!! 632 00:28:00,812 --> 00:28:02,062 We're on the terrace, 633 00:28:02,145 --> 00:28:03,562 and no one's around. 634 00:28:03,770 --> 00:28:04,979 Bhagwan Das! 635 00:28:09,145 --> 00:28:09,895 Hey... 636 00:28:09,979 --> 00:28:11,187 I couldn't find anything. 637 00:28:11,312 --> 00:28:12,229 - Did you check the place properly? - Yeah. 638 00:28:12,312 --> 00:28:14,270 Master-ji, Bhagwan Das used to live upstairs. 639 00:28:14,354 --> 00:28:15,437 - Have you seen him? - No, Brother, I have no idea 640 00:28:15,520 --> 00:28:17,437 where Bhagwan Das is. Please leave. 641 00:28:17,520 --> 00:28:19,979 His life's falling apart and you're here doing Kathak. 642 00:28:20,062 --> 00:28:20,854 Come on, let's go. 643 00:28:20,937 --> 00:28:22,854 You can't go picking fights with everyone, Uncle. 644 00:28:27,437 --> 00:28:29,104 Only I know how I got those Rs. 200,000. 645 00:28:32,854 --> 00:28:37,104 I have my men looking for him. 646 00:28:37,687 --> 00:28:39,104 - We'll find him. - Yes, Brother. 647 00:28:43,104 --> 00:28:45,145 You've put my mom's necklace on mortgage. 648 00:28:49,937 --> 00:28:51,312 Did you talk to Sushil? 649 00:28:55,104 --> 00:28:56,187 He doesn't know either. 650 00:28:57,437 --> 00:28:59,604 So, we've lost the money, 651 00:29:00,687 --> 00:29:01,937 the job, 652 00:29:03,437 --> 00:29:05,020 and my mom's necklace. 653 00:29:12,895 --> 00:29:13,937 Great. 654 00:29:15,104 --> 00:29:16,979 You don't have any time left. 655 00:29:18,854 --> 00:29:20,729 And you don't want to run away and get married. 656 00:29:26,645 --> 00:29:27,604 Okay, 657 00:29:29,062 --> 00:29:30,145 I'll get going then. 658 00:29:31,812 --> 00:29:33,562 I'll send you an invite to my wedding. 659 00:29:35,562 --> 00:29:37,145 Please come, alright? 660 00:30:00,270 --> 00:30:02,729 Don't be sad, Nephew. 661 00:30:04,062 --> 00:30:06,979 I think we should do what Lord Krishna had done. 662 00:30:07,729 --> 00:30:09,270 Let's kidnap Titli. 663 00:30:09,812 --> 00:30:12,020 Uncle, I'll drown you in that cup of tea! 664 00:30:12,104 --> 00:30:13,145 Be quiet. 665 00:30:15,395 --> 00:30:16,812 I asked for Kachoris, 666 00:30:16,895 --> 00:30:18,229 and you're giving me Ladoos (sweets)? 667 00:30:18,645 --> 00:30:19,854 It's a holy offering, Brother. 668 00:30:19,937 --> 00:30:21,104 I'll get you your Kachoris in a bit. 669 00:30:21,187 --> 00:30:22,729 - Take this. - Okay, fine. 670 00:30:24,062 --> 00:30:25,979 Why are you handing these out, Brother? 671 00:30:26,604 --> 00:30:30,687 I pledged to Mahadev that if my daughter-in-law gets pregnant, 672 00:30:30,937 --> 00:30:32,687 I'll shave my head. 673 00:30:33,645 --> 00:30:35,937 How will Mahadev help with that, Shukla? 674 00:30:36,270 --> 00:30:38,562 Take your son to a good doctor instead. 675 00:30:38,645 --> 00:30:39,645 He's such a dolt. 676 00:30:39,729 --> 00:30:41,562 He's shown him to everyone, Brother. 677 00:30:41,770 --> 00:30:43,520 The doctor can't do anything more now. 678 00:30:43,729 --> 00:30:46,979 He'll only have a child if Mahadev blesses him. 679 00:30:47,645 --> 00:30:48,854 I see. 680 00:30:52,270 --> 00:30:54,312 Brother, why don't you make a pledge, huh? 681 00:30:54,604 --> 00:30:55,979 Who knows, it might work for you too. 682 00:30:56,520 --> 00:30:57,770 - What do you say, Uncle? - Yeah, why not? 683 00:30:59,020 --> 00:31:00,812 I've tried trusting one Bhagwan before. 684 00:31:01,145 --> 00:31:02,312 I can't do it again. 685 00:31:02,687 --> 00:31:06,020 What's the point of sitting like this and giving up, Nephew? 686 00:31:06,270 --> 00:31:07,604 Give it a try. 687 00:31:08,520 --> 00:31:09,854 Uncle, I don't want to try. 688 00:31:10,062 --> 00:31:11,104 You try it. 689 00:31:11,520 --> 00:31:13,687 What's the harm in trying once, huh? 690 00:31:13,770 --> 00:31:14,937 Try it. 691 00:31:15,854 --> 00:31:17,687 Do you have money to pay the bill? He's gone. 692 00:31:17,979 --> 00:31:19,270 You don't have any? 693 00:31:22,812 --> 00:31:23,979 Glory to Lord Shiva! 694 00:31:24,187 --> 00:31:26,979 Praise be to the consort of Goddess Parvati! 695 00:31:27,062 --> 00:31:31,020 Har Har Mahadev! 696 00:31:32,562 --> 00:31:33,770 Dear Mahadev, 697 00:31:33,854 --> 00:31:35,645 please grant me a government job quickly. 698 00:31:35,729 --> 00:31:37,937 I pledge I'll shave my head... 699 00:31:38,604 --> 00:31:40,895 No, if I shave my head, everyone will think my dad's dead. 700 00:31:41,145 --> 00:31:42,645 No, I can't shave my head. 701 00:31:43,145 --> 00:31:45,604 Dear Mahadev, please give me a government job quickly. 702 00:31:45,687 --> 00:31:48,270 I pledge I'll fast for 16 Mondays... 703 00:31:48,895 --> 00:31:50,812 Girls do that to find a good husband. 704 00:31:51,020 --> 00:31:53,104 And I'm going to be a good husband, Mahadev. 705 00:31:53,354 --> 00:31:55,562 What should I say?Mahadev, Mahadev... 706 00:31:55,854 --> 00:31:57,729 Dear Mahadev, please give me a government job quickly. 707 00:31:57,812 --> 00:32:01,145 I pledge to remain celibate for life. 708 00:32:01,895 --> 00:32:02,854 Celibate? 709 00:32:03,062 --> 00:32:04,979 I want the job so I can get married! 710 00:32:05,229 --> 00:32:07,270 Are you making a vow or playing KBC with God? 711 00:32:07,354 --> 00:32:08,979 Can't you see there's a long line behind you? 712 00:32:09,062 --> 00:32:10,854 Give me just two minutes, Brother. 713 00:32:11,187 --> 00:32:12,562 He wants two minutes! 714 00:32:12,937 --> 00:32:14,854 Mahadev, I'll be right back, okay? 715 00:32:15,645 --> 00:32:17,687 - Go, take His blessings. - Get out of my way. 716 00:32:21,520 --> 00:32:23,520 Pundit-ji, I seek your blessings. 717 00:32:23,645 --> 00:32:24,645 Mahadev! 718 00:32:25,854 --> 00:32:28,020 Pundit-ji, I wanted to ask you something. 719 00:32:29,229 --> 00:32:32,604 What pledge should I make to ensure God answers my wish? 720 00:32:34,812 --> 00:32:36,062 Why are you laughing? 721 00:32:37,020 --> 00:32:38,312 My life's a mess. 722 00:32:38,979 --> 00:32:42,187 What can you give God when you're here asking for help? 723 00:32:44,479 --> 00:32:47,854 But I've heard that God doesn't listen unless you offer something. 724 00:32:47,979 --> 00:32:49,145 Do you think 725 00:32:49,979 --> 00:32:54,187 God will listen faster if you offer something? 726 00:32:54,937 --> 00:32:57,562 So, what should I do to make God answer my prayers, Pundit-ji? 727 00:32:58,770 --> 00:32:59,979 Give Rs. 101. 728 00:33:00,437 --> 00:33:01,937 He'll fulfill it for just Rs. 101? 729 00:33:01,979 --> 00:33:02,895 Mahadev! 730 00:33:02,979 --> 00:33:05,062 That's my fee, son. 731 00:33:06,354 --> 00:33:07,562 Oh, for you. 732 00:33:10,229 --> 00:33:11,104 Keep it here. 733 00:33:14,145 --> 00:33:15,937 I'll pay you Re. 1 through UPI. 734 00:33:16,479 --> 00:33:17,604 Please, tell me. 735 00:33:18,395 --> 00:33:20,937 Son, go outside, get some milk, 736 00:33:21,937 --> 00:33:25,604 offer it to Mahadev with a clean heart 737 00:33:26,062 --> 00:33:29,979 and pledge that if He fulfills your wish, 738 00:33:30,062 --> 00:33:31,979 you'll do a good deed. 739 00:33:32,812 --> 00:33:33,895 - That's it? - Yes. 740 00:33:33,979 --> 00:33:35,104 - Just offer Him milk? - Yes. 741 00:33:36,354 --> 00:33:37,770 - Goodbye, Pundit-ji. - Stay happy. 742 00:33:37,895 --> 00:33:41,270 Pundit-ji, whose milk should I offer-cow, buffalo, or goat? 743 00:33:41,770 --> 00:33:42,729 Cow. 744 00:33:42,812 --> 00:33:43,812 Cow's milk. 745 00:33:43,895 --> 00:33:44,979 Goodbye, Pundit-ji. 746 00:33:49,812 --> 00:33:50,979 Work faster. 747 00:33:51,020 --> 00:33:52,270 We've got a huge order. 748 00:33:53,520 --> 00:33:56,520 Oh no, Shahida, 749 00:33:56,604 --> 00:33:59,520 you're cutting them too big-make them smaller. 750 00:33:59,604 --> 00:34:00,645 Will this size work? 751 00:34:00,729 --> 00:34:03,854 No, smaller than that. You're not understanding. 752 00:34:03,979 --> 00:34:04,687 Cut them smaller. 753 00:34:04,770 --> 00:34:05,854 She wants us to smash them? 754 00:34:05,937 --> 00:34:08,604 They just don't get it. Should I crush them? 755 00:34:09,479 --> 00:34:10,937 Come on, son, 756 00:34:10,979 --> 00:34:13,187 - why the long face? - Take it off. 757 00:34:13,270 --> 00:34:15,187 You'll find another job. 758 00:34:16,520 --> 00:34:17,770 And another girl too. 759 00:34:18,604 --> 00:34:19,520 Yes. 760 00:34:19,604 --> 00:34:20,687 Come on. 761 00:34:35,979 --> 00:34:37,937 Look at this pickle, for example. 762 00:34:38,354 --> 00:34:40,062 It takes a lot of effort. 763 00:34:40,520 --> 00:34:41,979 We cut them, dry them, 764 00:34:42,020 --> 00:34:45,187 oil them, rub spices on them, pack them in a jar. 765 00:34:45,979 --> 00:34:48,020 But one drop of water, 766 00:34:49,270 --> 00:34:50,645 and it's ruined. 767 00:34:51,437 --> 00:34:54,020 But that doesn't mean we stop making pickles. 768 00:34:54,687 --> 00:34:56,562 I've built a huge business out of this. 769 00:34:58,937 --> 00:35:00,937 Life's the same. 770 00:35:02,562 --> 00:35:04,562 Some things work out, others don't. 771 00:35:04,729 --> 00:35:05,604 Got it? 772 00:35:05,812 --> 00:35:08,604 But that doesn't mean you stop living. 773 00:35:10,770 --> 00:35:13,145 Just stay away from water drops, like him. 774 00:35:13,812 --> 00:35:16,104 Always doing these breathing exercises. 775 00:35:16,729 --> 00:35:17,562 Answer it. 776 00:35:17,645 --> 00:35:19,645 Your pain in the neck phone's ringing, answer it. 777 00:35:20,895 --> 00:35:21,770 Let it ring. 778 00:35:21,854 --> 00:35:24,520 If you don't want to answer, just disconnect it. 779 00:35:25,604 --> 00:35:26,770 What are you staring at? 780 00:35:26,937 --> 00:35:28,604 What did I tell you? 781 00:35:29,312 --> 00:35:31,187 What did I tell you? Look, you need to do it like this. 782 00:35:31,854 --> 00:35:33,270 Breathe in from the right. 783 00:35:33,354 --> 00:35:34,145 Hello? 784 00:35:34,854 --> 00:35:35,854 Where are you? 785 00:35:36,104 --> 00:35:37,729 I've been trying to reach you. 786 00:35:37,895 --> 00:35:39,062 Life's been trying me too. 787 00:35:39,354 --> 00:35:40,187 Who is this? 788 00:35:40,270 --> 00:35:42,104 It's me, Bhagwan. Have you forgotten me already? 789 00:35:43,062 --> 00:35:44,312 You... 790 00:35:44,604 --> 00:35:45,937 You're a demon! 791 00:35:46,312 --> 00:35:47,979 I'm going to kill you! Where the hell are you? 792 00:35:48,020 --> 00:35:49,937 This is great, son. You want to kill me after 793 00:35:49,979 --> 00:35:51,770 I went all the way to Lucknow for you? 794 00:35:52,229 --> 00:35:54,020 It was tough, but I handled it. 795 00:35:55,645 --> 00:35:56,479 Handled it? 796 00:35:56,687 --> 00:35:59,854 I mean, your government job's confirmed. 797 00:35:59,937 --> 00:36:01,354 Do you even check your emails? 798 00:36:01,854 --> 00:36:02,729 Huh? 799 00:36:02,812 --> 00:36:05,312 Stop all this and arrange Rs. 600,000, understood? 800 00:36:05,604 --> 00:36:06,687 Hang up now. 801 00:36:06,979 --> 00:36:07,937 Hello? 802 00:36:09,979 --> 00:36:10,979 What happened? 803 00:36:12,979 --> 00:36:14,729 Well, I... 804 00:36:16,229 --> 00:36:17,687 I got a government job. 805 00:36:17,770 --> 00:36:18,729 Huh? 806 00:36:18,937 --> 00:36:19,937 Nonsense! 807 00:36:21,145 --> 00:36:23,354 - I got a job, Dad! - Get off me. 808 00:36:23,437 --> 00:36:25,937 Mom, I got a government job! 809 00:36:28,812 --> 00:36:30,854 - Sister-in-law, you're not eating. - Try these. 810 00:36:30,937 --> 00:36:32,229 Have some Ladoos. 811 00:36:32,895 --> 00:36:33,979 Have it. 812 00:36:36,812 --> 00:36:41,937 Brother, why don't my son and your daughter talk privately? 813 00:36:42,520 --> 00:36:46,020 - Sure, why not? - Go, Titli, show Chunne your room. 814 00:36:47,520 --> 00:36:50,229 I'm not showing that buffoon my room, okay? 815 00:36:50,312 --> 00:36:51,854 He's a good guy. 816 00:36:51,937 --> 00:36:53,187 She's just a little shy. 817 00:36:53,895 --> 00:36:54,895 Her nature shows it - 818 00:36:54,979 --> 00:36:56,770 - she's quiet and calm. - Yes, she is. 819 00:36:56,854 --> 00:36:58,979 It's a blessing from God, we feel really blessed. 820 00:36:59,062 --> 00:37:00,020 Move! 821 00:37:00,354 --> 00:37:04,437 I was wondering what's been vibrating under me. 822 00:37:05,145 --> 00:37:07,020 - That's Titli's phone. - Go get it. 823 00:37:07,104 --> 00:37:10,104 Okay. Someone named Babu is calling. 824 00:37:10,187 --> 00:37:13,812 She's Titli's childhood friend. 825 00:37:13,895 --> 00:37:14,854 Babli. 826 00:37:14,937 --> 00:37:15,937 I see. 827 00:37:16,145 --> 00:37:17,854 - Yes. - I thought... 828 00:37:18,229 --> 00:37:21,520 - No, it's not like that. - Pundit-ji, set the wedding date. 829 00:37:21,854 --> 00:37:22,937 Why are you calling? 830 00:37:22,979 --> 00:37:23,937 A prospective groom's family is here to meet her. 831 00:37:23,979 --> 00:37:24,687 Hang up the phone. 832 00:37:24,770 --> 00:37:26,604 Sister, start the wedding preparations. 833 00:37:27,270 --> 00:37:30,270 Tell Titli and her dad I got a government job. 834 00:37:30,687 --> 00:37:31,562 - What are you saying? - Yes. 835 00:37:31,645 --> 00:37:32,979 Give me a moment, I'll tell her. 836 00:37:33,020 --> 00:37:35,020 - I'll give you the opportunity to... - Titli! 837 00:37:36,520 --> 00:37:37,854 Ranjan got the job. 838 00:37:37,937 --> 00:37:38,645 What?! 839 00:37:39,187 --> 00:37:40,604 Let me talk to him. 840 00:37:41,020 --> 00:37:42,020 - What happened? - Yes, Babu... 841 00:37:42,104 --> 00:37:43,229 - Nothing. - What's going on? 842 00:37:43,312 --> 00:37:44,770 - I'll tell him... - Brother, hurry up. 843 00:37:44,854 --> 00:37:45,979 Why don't you just start dwelling in my ears, huh! 844 00:37:46,062 --> 00:37:47,229 I'm working on it. 845 00:37:47,729 --> 00:37:49,104 - Dad! - What? 846 00:37:49,437 --> 00:37:52,020 Ranjan got a government job! 847 00:37:53,604 --> 00:37:54,937 Who's Ranjan? 848 00:37:55,937 --> 00:37:56,937 No. 849 00:37:57,604 --> 00:37:59,020 We can't do anything now. 850 00:37:59,645 --> 00:38:00,895 His time is up. 851 00:38:01,104 --> 00:38:03,187 You'll marry Chunne. 852 00:38:03,479 --> 00:38:05,562 My name is Anoop. 853 00:38:05,645 --> 00:38:07,020 Yes, Anoop Chunne. 854 00:38:09,187 --> 00:38:12,937 So things got delayed by a few days. What's the big deal, Dad? 855 00:38:13,062 --> 00:38:14,104 What, Dad, huh? 856 00:38:14,437 --> 00:38:16,604 I'm not going to marry this laughing stock! 857 00:38:17,270 --> 00:38:21,145 Mr. Mishra, your daughter is calling my son a laughing stock! 858 00:38:21,562 --> 00:38:22,895 - This isn't right. - No, I... 859 00:38:22,979 --> 00:38:23,979 Listen to me... 860 00:38:25,062 --> 00:38:26,937 What's not right, Uncle? 861 00:38:27,895 --> 00:38:30,687 Be thankful we didn't get married. 862 00:38:30,979 --> 00:38:35,937 Otherwise, I'd make your life and your son's life a living hell! 863 00:38:36,145 --> 00:38:37,562 Got it? 864 00:38:37,895 --> 00:38:38,729 And yours too. 865 00:38:38,812 --> 00:38:39,770 Mr. Mishra... 866 00:38:40,354 --> 00:38:41,645 Why are you misbehaving? 867 00:38:42,937 --> 00:38:44,770 I'm not misbehaving... 868 00:38:44,979 --> 00:38:47,229 You set the condition, didn't you? 869 00:38:47,479 --> 00:38:48,854 But his time's up. 870 00:38:48,937 --> 00:38:52,020 - His time's up. - Listen, just drop it and agree. 871 00:38:52,354 --> 00:38:53,979 He got the job. 872 00:38:54,437 --> 00:38:55,604 So my word doesn't matter? 873 00:38:55,687 --> 00:38:56,854 And what about our dignity? 874 00:38:57,229 --> 00:38:59,562 Dad... Mom, I'm going to get ready. 875 00:38:59,645 --> 00:39:00,770 Here, enjoy. 876 00:39:00,854 --> 00:39:02,354 - Listen... - Sister, let's go. 877 00:39:02,437 --> 00:39:03,187 Titli! 878 00:39:03,354 --> 00:39:04,729 - You'll regret this. - Please, listen... 879 00:39:04,812 --> 00:39:06,520 - Please hear me out. - No. Come on, let's go. 880 00:39:07,020 --> 00:39:08,770 What's going on? Go find out. 881 00:39:13,645 --> 00:39:14,854 Get out of my way. 882 00:39:17,479 --> 00:39:19,604 Sister-in-law, how are you? 883 00:39:19,687 --> 00:39:20,979 - Congratulations, - I'm fine. 884 00:39:21,062 --> 00:39:23,062 - congratulations. - You didn't have to bring all this. 885 00:39:23,145 --> 00:39:25,979 - I really don't believe it... - You go! 886 00:39:26,229 --> 00:39:27,979 Our surprise is ruined. 887 00:39:28,062 --> 00:39:29,979 - They already know! - Here, take this. 888 00:39:30,479 --> 00:39:32,520 Here, Brother, enjoy some sweets. 889 00:39:32,604 --> 00:39:33,854 What's the occasion? 890 00:39:33,937 --> 00:39:35,104 The wedding, of course. 891 00:39:35,520 --> 00:39:36,812 It's not fixed yet. 892 00:39:36,895 --> 00:39:38,854 It was fixed two months ago. 893 00:39:38,937 --> 00:39:40,312 He just got the job. 894 00:39:40,854 --> 00:39:43,187 Son, go seek her dad's blessings. 895 00:39:43,270 --> 00:39:44,645 - Dad! - No, no need. 896 00:39:44,729 --> 00:39:46,187 He doesn't need to touch my feet. 897 00:39:46,270 --> 00:39:47,520 Come here, son. You can seek my blessings. 898 00:39:47,604 --> 00:39:48,604 Mom... 899 00:39:48,687 --> 00:39:49,895 This isn't right. 900 00:39:50,229 --> 00:39:50,979 Let's go. 901 00:39:51,062 --> 00:39:53,562 Just wait and see the electricity bill you get this month. 902 00:39:53,645 --> 00:39:54,395 Have it, have it. 903 00:39:54,479 --> 00:39:55,645 - Chunne. - Let's go. 904 00:39:55,979 --> 00:39:57,104 Sir, I'll take my leave now. 905 00:39:57,187 --> 00:39:59,895 Pundit-ji, which electricity bill are you going to pay? 906 00:39:59,979 --> 00:40:00,979 Please have a seat. 907 00:40:01,062 --> 00:40:03,270 Shall we set the wedding date? 908 00:40:03,354 --> 00:40:05,562 Yes, of course. Yes, now you have to. 909 00:40:05,645 --> 00:40:07,104 Damn it. 910 00:40:08,437 --> 00:40:10,520 Listen, what color lehenga (dress) should I wear? 911 00:40:10,604 --> 00:40:11,562 I could go for a pink one. 912 00:40:11,687 --> 00:40:12,687 No one listens to me. 913 00:40:12,770 --> 00:40:14,229 Listen, should I wear a multi-colored lehenga? 914 00:40:14,312 --> 00:40:15,854 - Whatever you like. - You're going to regret this. 915 00:40:15,937 --> 00:40:17,187 You should wear a blue sherwani. 916 00:40:17,270 --> 00:40:18,020 - Whatever you want. - I'm thinking... 917 00:40:18,104 --> 00:40:19,104 Will the priest just read the charts, 918 00:40:19,187 --> 00:40:20,270 - The previous guy was better. - or will he actually say something? 919 00:40:20,354 --> 00:40:22,062 - I'm so excited! - Ask him. 920 00:40:22,729 --> 00:40:26,229 Priest, can you tell us the auspicious date? 921 00:40:28,895 --> 00:40:30,895 - Damn it. - That's quite auspicious! 922 00:40:30,979 --> 00:40:33,562 Sir, I've tried everything, 923 00:40:33,812 --> 00:40:35,312 but I can't find an auspicious date for your son. 924 00:40:35,479 --> 00:40:36,979 You can't find any? How is that possible? 925 00:40:37,020 --> 00:40:38,729 I suggest the 30th of this month. 926 00:40:39,062 --> 00:40:39,729 Otherwise, 927 00:40:39,812 --> 00:40:41,354 you'll have to wait until next year's October. 928 00:40:41,437 --> 00:40:42,062 Awesome! 929 00:40:42,145 --> 00:40:44,229 - 30th is perfect! Final! - How is it perfect? 930 00:40:45,812 --> 00:40:47,854 - It's already the 12th. - There he goes again. 931 00:40:48,145 --> 00:40:50,687 Dad, there's so much to do for a girl's wedding. 932 00:40:50,937 --> 00:40:52,979 You need to talk to the caterer, book a hall, 933 00:40:53,020 --> 00:40:54,604 print invites, and distribute them. 934 00:40:54,854 --> 00:40:56,604 He can't just casually throw out "30th is perfect." 935 00:40:56,687 --> 00:40:57,520 Oh, really? 936 00:40:57,604 --> 00:40:58,229 Alright, 30th is perfect... 937 00:40:58,312 --> 00:40:59,979 and now I've said it with my head hung in shame. Happy? 938 00:41:00,937 --> 00:41:02,604 Dad, let's do it next year. 939 00:41:02,687 --> 00:41:05,187 How can you say next year, huh? 940 00:41:05,687 --> 00:41:07,770 Brother-in-law, we'll handle everything. 941 00:41:07,854 --> 00:41:10,854 We'll talk to the caterers, book the hall, 942 00:41:10,979 --> 00:41:14,104 and I'll personally go get the invites printed. Got it? 943 00:41:14,187 --> 00:41:16,937 And if it's too much trouble, you can skip the wedding. 944 00:41:16,979 --> 00:41:18,187 - Yes, you can. - That'll save Dad 945 00:41:18,270 --> 00:41:20,270 the cost of one extra plate. Right? Right, Mom? 946 00:41:20,354 --> 00:41:21,729 What are you saying? He is your brother-in-law! 947 00:41:21,812 --> 00:41:23,604 Sister, I'm staying quiet because of you. 948 00:41:23,687 --> 00:41:24,895 Did you hear that, Dad? 949 00:41:25,854 --> 00:41:27,312 Who do I listen to, huh? 950 00:41:28,395 --> 00:41:30,437 - Dad! - Everyone just keeps saying "Dad!" 951 00:41:30,520 --> 00:41:32,687 Dad, we'll handle everything. 952 00:41:32,770 --> 00:41:34,812 Please, finalize it. 953 00:41:34,979 --> 00:41:36,687 What difference does it make, this year or next? 954 00:41:36,770 --> 00:41:39,104 If we want to get them married, let's do it on the 30th itself. 955 00:41:39,437 --> 00:41:40,104 Yes! 956 00:41:40,187 --> 00:41:42,854 Now that's more like it, Sister-in-law! 957 00:41:42,937 --> 00:41:45,645 Thank you, Lord! 958 00:41:54,020 --> 00:41:57,687 I'll arrive in a car with flowers all around, 959 00:41:57,770 --> 00:42:01,520 Dressed as a groom, I'll sweep you off the ground. 960 00:42:08,854 --> 00:42:11,020 This is the hot topic at my aunt's place, 961 00:42:11,104 --> 00:42:12,895 What a beautiful sight it is, 962 00:42:12,979 --> 00:42:15,854 With your fresh perspective in grace. 963 00:42:16,145 --> 00:42:18,437 No one has doubts anymore, 964 00:42:18,520 --> 00:42:20,062 Let the music flow, 965 00:42:20,145 --> 00:42:23,145 I'm thirsty, and you're my river, you know. 966 00:42:23,354 --> 00:42:25,687 The entire area will dance with flair, 967 00:42:25,770 --> 00:42:27,520 For we've got good news to share, 968 00:42:27,604 --> 00:42:30,562 I'm going to be yours through a bond beyond compare. 969 00:42:37,979 --> 00:42:40,104 The entire area will dance with flair, 970 00:42:40,187 --> 00:42:41,937 For we've got good news to share, 971 00:42:41,979 --> 00:42:44,979 I'm going to be yours through a bond beyond compare. 972 00:42:45,187 --> 00:42:48,520 I'm like a blazing fire, 973 00:42:48,604 --> 00:42:51,812 Admiration rains down, lifting me higher. 974 00:42:51,895 --> 00:42:52,395 Bounce. 975 00:42:52,520 --> 00:42:55,854 We gaze at each other, finding peace, 976 00:42:55,937 --> 00:42:59,562 Leave your home and dwell in my house, please. 977 00:43:07,062 --> 00:43:13,937 Everything we dreamed or imagined will now come true, 978 00:43:14,354 --> 00:43:20,979 Our union is one that's like no other, so pure and new. 979 00:43:21,020 --> 00:43:24,729 Let's shed the pain, the illness, and all my fears, 980 00:43:24,812 --> 00:43:31,895 Let's rejoice and celebrate, for my time has shifted, my dear. 981 00:43:32,229 --> 00:43:34,729 The entire area will dance with flair, 982 00:43:34,812 --> 00:43:36,562 For we've got good news to share, 983 00:43:36,645 --> 00:43:39,604 I'm going to be yours through a bond beyond compare. 984 00:43:47,020 --> 00:43:49,229 The entire area will dance with flair, 985 00:43:49,312 --> 00:43:51,020 For we've got good news to share, 986 00:43:51,104 --> 00:43:53,979 I'm going to be yours through a bond beyond compare. 987 00:43:54,062 --> 00:43:58,312 I shine like a bright light, a silver knife, 988 00:43:58,520 --> 00:44:01,020 My love, I now belong to you for life. 989 00:44:01,104 --> 00:44:05,687 I shine like a bright light, a silver knife, 990 00:44:05,770 --> 00:44:08,854 My love, I now belong to you for life. 991 00:44:19,979 --> 00:44:21,937 We've only got tonight. 992 00:44:22,604 --> 00:44:24,270 Why? What happens tomorrow? 993 00:44:24,979 --> 00:44:26,062 Hey! 994 00:44:28,770 --> 00:44:31,104 Tomorrow, you'll be my wife. 995 00:44:32,062 --> 00:44:34,770 So, this is the last night I'll be spending with my girlfriend. 996 00:44:34,979 --> 00:44:36,354 Amazing! 997 00:44:36,895 --> 00:44:39,145 Your inner romantic Shah Rukh Khan is really showing today. 998 00:44:39,229 --> 00:44:40,979 - Really? - Yes. 999 00:44:43,062 --> 00:44:44,937 - This... Like this? - Yes. 1000 00:44:48,104 --> 00:44:49,187 Can I say something, Titli? 1001 00:44:49,270 --> 00:44:50,062 Hmm. 1002 00:44:50,354 --> 00:44:52,229 The thrill of meeting secretly... 1003 00:44:52,770 --> 00:44:54,645 we won't get to enjoy it anymore. 1004 00:44:56,354 --> 00:44:58,812 But why secretly? 1005 00:45:00,145 --> 00:45:02,312 You can meet me freely tomorrow, after we're married. 1006 00:45:03,145 --> 00:45:04,145 Hey... 1007 00:45:04,354 --> 00:45:05,937 You're not getting it. 1008 00:45:08,812 --> 00:45:11,854 Fear makes love so much more fun. 1009 00:45:13,854 --> 00:45:14,979 Hand me my glass. 1010 00:45:15,854 --> 00:45:17,104 - Hand you your glass. - Yes. 1011 00:45:19,604 --> 00:45:20,854 Here you go. 1012 00:45:24,562 --> 00:45:26,270 Stop. Slow down. 1013 00:45:30,937 --> 00:45:32,062 A wedge of lemon. 1014 00:45:37,312 --> 00:45:38,604 Can I say something, Titli? 1015 00:45:38,895 --> 00:45:40,437 You should stay the same even after we get married - 1016 00:45:40,520 --> 00:45:41,562 just as crazy. 1017 00:45:43,187 --> 00:45:44,604 Don't change at all. 1018 00:45:45,312 --> 00:45:46,229 Okay? 1019 00:45:47,520 --> 00:45:49,479 Why would I change, huh? 1020 00:45:50,104 --> 00:45:51,895 Speak for yourself, Ranjan Tiwari. 1021 00:45:51,979 --> 00:45:53,812 Boys change after marriage. 1022 00:45:53,895 --> 00:45:55,145 And if you do, 1023 00:45:55,229 --> 00:45:57,520 I'll separate your skin from your bones. Got it? 1024 00:45:57,812 --> 00:45:58,979 Titli! 1025 00:46:00,354 --> 00:46:01,354 I... 1026 00:46:01,729 --> 00:46:04,229 I'm trying to be all romantic with you, 1027 00:46:04,312 --> 00:46:06,312 and you're pulling me apart? 1028 00:46:07,395 --> 00:46:09,145 This is what I don't like about you. 1029 00:46:09,437 --> 00:46:10,645 You need to work on this. 1030 00:46:11,145 --> 00:46:12,229 Do some homework. 1031 00:46:14,770 --> 00:46:17,479 But you just said I don't need to change. 1032 00:46:19,562 --> 00:46:20,979 - I said that? - Yes. 1033 00:46:22,937 --> 00:46:25,979 Yes, but a little change never hurt anyone. 1034 00:46:28,312 --> 00:46:30,729 Change is the only constant in life. 1035 00:46:31,812 --> 00:46:33,729 What other rules are there, Ranjan? 1036 00:46:34,729 --> 00:46:37,104 I was born to break the rules. 1037 00:46:37,812 --> 00:46:38,895 Right? 1038 00:46:40,395 --> 00:46:42,687 Hey, what are you doing? What if someone sees us together? 1039 00:46:42,895 --> 00:46:43,687 So what? 1040 00:46:44,104 --> 00:46:45,395 I'm this family's son-in-law! 1041 00:46:45,479 --> 00:46:46,937 You're not yet. 1042 00:46:47,729 --> 00:46:48,937 Then make me. 1043 00:46:49,770 --> 00:46:51,895 - Please, make me. - No. 1044 00:46:51,979 --> 00:46:53,645 - Please, make me. - You'll mess up the henna. 1045 00:46:53,729 --> 00:46:55,604 Please don't do this. Ranjan! 1046 00:46:56,604 --> 00:46:59,395 - How can you ask for such an outrageous fare? - Hurry up, bring the ladders too. 1047 00:46:59,479 --> 00:47:00,687 I seek your blessing, Aunty. 1048 00:47:15,520 --> 00:47:17,479 See you tonight, Mrs. Ranjan. 1049 00:47:23,812 --> 00:47:26,020 Come on, Mr. Groom, let's go! 1050 00:47:26,229 --> 00:47:28,020 Keep this box over there. 1051 00:47:28,104 --> 00:47:30,062 Where are you heading? Where are you going, huh? 1052 00:47:30,145 --> 00:47:32,145 Why are you carrying it over your head? 1053 00:47:32,229 --> 00:47:34,187 Put the ladder on this side. 1054 00:47:35,604 --> 00:47:37,145 Ma'am, where do you want me to put this box of oil? 1055 00:47:37,229 --> 00:47:38,229 Why don't you put it on my head? 1056 00:47:38,312 --> 00:47:39,895 Obviously, you'll put it in the kitchen! 1057 00:47:40,604 --> 00:47:41,979 - Do you have anything else left in the tempo? - Yeah, yeah. 1058 00:47:42,020 --> 00:47:43,145 Then go get it. 1059 00:47:53,270 --> 00:47:54,854 Brother! 1060 00:47:56,812 --> 00:47:57,770 Try this on. 1061 00:47:58,229 --> 00:47:59,645 It looks great. 1062 00:47:59,729 --> 00:48:01,145 Why do you keep making me try it every day? 1063 00:48:01,229 --> 00:48:03,562 I want it to fit perfectly. 1064 00:48:04,145 --> 00:48:05,520 You look awesome. 1065 00:48:05,604 --> 00:48:06,979 Why don't you get it? 1066 00:48:07,020 --> 00:48:08,854 Are you a men's tailor or a women's tailor? 1067 00:48:08,937 --> 00:48:09,895 What is this? 1068 00:48:10,395 --> 00:48:12,270 I think the shoulders are a little loose. 1069 00:48:12,395 --> 00:48:13,687 I'll fix it by tomorrow. 1070 00:48:13,770 --> 00:48:15,062 That's what you said yesterday! 1071 00:48:15,437 --> 00:48:16,645 I'm getting married today! 1072 00:48:16,812 --> 00:48:18,395 You want me to wear this on my honeymoon tomorrow? 1073 00:48:18,854 --> 00:48:20,229 I was told the wedding is on the 30th. 1074 00:48:20,312 --> 00:48:22,854 - Really? So what's today? - You look like a clown. 1075 00:48:22,937 --> 00:48:24,395 Huh? How dare you! 1076 00:48:24,854 --> 00:48:26,187 She's talking to me, not you. 1077 00:48:26,312 --> 00:48:28,187 Well, then she's right. 1078 00:48:29,187 --> 00:48:31,562 This is the result of your Banaras's number one tailor. 1079 00:48:31,770 --> 00:48:33,770 He told me he's the number one tailor. 1080 00:48:33,854 --> 00:48:36,145 My shop's called "number one," Uncle. 1081 00:48:36,395 --> 00:48:38,437 Both you and your shop can go to hell. 1082 00:48:38,812 --> 00:48:40,645 If I can't get on my wedding horse because of you, 1083 00:48:40,729 --> 00:48:42,145 I'll make the horse get on you. 1084 00:48:42,229 --> 00:48:43,354 Remember that... 1085 00:48:44,104 --> 00:48:45,020 Sorry, Brother. 1086 00:48:45,104 --> 00:48:46,895 Everyone seems want a piece of me today! 1087 00:48:46,979 --> 00:48:48,145 - I have no respect here. - Sorry. 1088 00:48:48,229 --> 00:48:50,020 Mix some more of this, will you? 1089 00:48:50,104 --> 00:48:51,270 - This won't be enough. - Okay, fine. 1090 00:48:51,354 --> 00:48:52,937 You're at it again? 1091 00:48:53,145 --> 00:48:55,104 It's the turmeric ceremony day! 1092 00:48:55,187 --> 00:48:57,604 We're going to apply turmeric on you. 1093 00:48:57,895 --> 00:48:59,979 But we already did the turmeric thing. What, now you want to marinate me? 1094 00:49:00,020 --> 00:49:01,979 Brother-in-law, the chicken will get nice 1095 00:49:02,020 --> 00:49:03,479 - Where's his kurta? Get it! - and juicy only after it marinates, right? 1096 00:49:03,604 --> 00:49:05,145 Come on, have a seat. Come on. 1097 00:49:05,229 --> 00:49:06,895 Have some shame, Sister-in-law. 1098 00:49:07,145 --> 00:49:09,187 Mom, we don't have time for this, the wedding's in 8 hours. Let's go. 1099 00:49:09,270 --> 00:49:10,354 Huh? The wedding? 1100 00:49:10,437 --> 00:49:11,229 Yeah. 1101 00:49:11,562 --> 00:49:13,145 - What's today's date? - 29th, Aunty. 1102 00:49:13,229 --> 00:49:15,479 Today's the 29th, the wedding's tomorrow. 1103 00:49:15,687 --> 00:49:17,937 Are you high on bhaang? Today's the 30th! 1104 00:49:18,020 --> 00:49:20,562 I'll whack you right now! 1105 00:49:20,645 --> 00:49:22,104 Today's the 29th, tomorrow's the 30th! 1106 00:49:22,187 --> 00:49:24,354 Mom, Mom, Mom, today's the 30th! 1107 00:49:24,437 --> 00:49:27,895 Look at that, my son's going nuts. 1108 00:49:27,979 --> 00:49:29,645 Today's the 29th, son. 1109 00:49:30,062 --> 00:49:31,020 Today's... 1110 00:49:31,187 --> 00:49:34,770 Looks like he's too excited for the wedding. 1111 00:49:34,854 --> 00:49:36,312 - Give it here. Just give it to me. - Looks like he's lost his mind 1112 00:49:36,395 --> 00:49:37,979 over the wedding excitement. 1113 00:49:38,812 --> 00:49:39,895 Today's the 29th, right? 1114 00:49:39,979 --> 00:49:42,979 - Why did you stop? Keep playing it. - Mom, I'm done, come clean me up. 1115 00:49:49,562 --> 00:49:51,104 Take it from there. 1116 00:49:51,187 --> 00:49:53,479 Watch out! 1117 00:49:54,645 --> 00:49:56,604 God bless you! 1118 00:49:57,729 --> 00:49:59,145 Why'd you drop it two inches further, huh? 1119 00:49:59,395 --> 00:50:01,145 Why didn't you drop it on my head instead? 1120 00:50:01,520 --> 00:50:02,479 Sorry, Brother. 1121 00:50:02,562 --> 00:50:03,854 Don't you have anything better to do? 1122 00:50:04,062 --> 00:50:05,895 You've been hanging flowers around the house all day. 1123 00:50:05,979 --> 00:50:07,687 What sorry, huh? 1124 00:50:21,229 --> 00:50:22,229 Hey, Keri... 1125 00:50:22,354 --> 00:50:23,187 - Hmm? - Listen... 1126 00:50:24,979 --> 00:50:26,104 Tell me, 1127 00:50:26,895 --> 00:50:28,229 is today really the 29th? 1128 00:50:28,437 --> 00:50:30,020 Yeah, it's the 29th. 1129 00:50:30,187 --> 00:50:33,270 I just feel like the turmeric stuff, all of this, happened yesterday, 1130 00:50:33,520 --> 00:50:35,062 and now it's repeating again. 1131 00:50:36,604 --> 00:50:38,020 That's called Deja vu. 1132 00:50:38,520 --> 00:50:40,812 You sometimes feel like it's already happened, 1133 00:50:40,895 --> 00:50:42,354 but it hasn't. Got it? 1134 00:50:43,145 --> 00:50:44,020 Really? 1135 00:50:45,062 --> 00:50:47,062 So, what I saw was just a super realistic dream? 1136 00:50:47,645 --> 00:50:49,312 Yeah, looks like it. 1137 00:50:49,895 --> 00:50:50,729 I see. 1138 00:50:50,812 --> 00:50:54,020 So, you're saying today's the 29th, 1139 00:50:54,187 --> 00:50:55,895 and tomorrow's the 30th, right? 1140 00:50:56,104 --> 00:50:57,312 - Today's the 29th. - Yeah. 1141 00:50:57,562 --> 00:50:59,062 So, obviously, tomorrow's the 30th! 1142 00:50:59,645 --> 00:51:00,687 Yep. 1143 00:51:00,979 --> 00:51:03,187 Here, take Mom's petticoat and get it dyed. 1144 00:51:03,270 --> 00:51:05,187 - I don't run errands like that. - Don't make a fuss, just go. 1145 00:51:05,270 --> 00:51:06,312 Don't forget, okay? 1146 00:51:06,395 --> 00:51:07,479 - Hey... - Be careful with it. Bye! 1147 00:51:07,562 --> 00:51:08,729 I've got a lot to do. 1148 00:51:10,729 --> 00:51:12,270 Here's Mom's petticoat. 1149 00:51:12,354 --> 00:51:13,895 - It needs to be dyed this color. - Okay, Brother. 1150 00:51:15,395 --> 00:51:16,645 Hey, what's the date today? 1151 00:51:16,812 --> 00:51:17,812 29th, Brother. 1152 00:51:17,895 --> 00:51:18,895 Why? 1153 00:51:19,187 --> 00:51:20,145 Just checking. 1154 00:51:20,937 --> 00:51:21,895 See you later. 1155 00:51:22,687 --> 00:51:23,854 Mahadev! 1156 00:51:25,729 --> 00:51:27,020 What's up, Brother? 1157 00:51:28,229 --> 00:51:29,895 What's up, Mr. Groom? 1158 00:51:30,062 --> 00:51:31,437 Where are you off to, huh? 1159 00:51:31,520 --> 00:51:33,020 I just came to get Mom's petticoat dyed. 1160 00:51:33,062 --> 00:51:35,104 - I know everything. - Come on, man! 1161 00:51:35,187 --> 00:51:37,812 Happy inside, acting shy outside, right? 1162 00:51:41,479 --> 00:51:42,645 Damn it. 1163 00:51:47,229 --> 00:51:50,062 It stinks like the cow had radish parathas for dinner. 1164 00:51:50,395 --> 00:51:51,895 Don't be so upset, Brother. 1165 00:51:52,229 --> 00:51:54,020 This is the holy cow's blessings. 1166 00:51:54,062 --> 00:51:55,062 - Really? - Yeah. 1167 00:51:55,187 --> 00:51:56,020 Her blessings, huh? 1168 00:51:56,187 --> 00:51:58,312 - Well, here, you can have some too. - Hey! 1169 00:51:59,187 --> 00:52:00,354 Right. 1170 00:52:00,520 --> 00:52:02,270 What's up, Mr. Groom? 1171 00:52:03,645 --> 00:52:08,020 Hey, have they started using cow dung instead of turmeric these days? 1172 00:52:08,104 --> 00:52:09,187 Hey... 1173 00:52:09,270 --> 00:52:11,104 Uncle, forget about that. 1174 00:52:11,229 --> 00:52:13,520 Did you do what you went there to do? 1175 00:52:14,312 --> 00:52:16,062 Everything's set, man. 1176 00:52:17,020 --> 00:52:18,520 What's set? Tell me! 1177 00:52:18,854 --> 00:52:22,020 Come on , Mr. Groom, how can I tell you that 1178 00:52:22,104 --> 00:52:25,812 we've arranged a surprise bachelor's party for you. 1179 00:52:25,895 --> 00:52:27,229 - A surprise party? - Yeah. 1180 00:52:27,312 --> 00:52:28,187 And I have no idea about it. 1181 00:52:28,270 --> 00:52:30,687 Forget that and just get ready for it. 1182 00:52:30,770 --> 00:52:32,687 - Har Har... - Here. 1183 00:52:46,270 --> 00:52:49,729 I enchant with my style, 1184 00:52:49,812 --> 00:52:53,229 I remove every hesitation, 1185 00:52:53,312 --> 00:52:56,895 Make me squirm 1186 00:52:57,020 --> 00:53:00,687 with sweet pain, O heartless one. 1187 00:53:00,770 --> 00:53:02,395 You seem dear to me, 1188 00:53:02,479 --> 00:53:04,187 A sleeping intention is awakened, 1189 00:53:04,270 --> 00:53:06,062 If you deny it, it's betrayal. 1190 00:53:07,770 --> 00:53:09,645 Your eyes have misled me, 1191 00:53:09,729 --> 00:53:11,312 This place seems desolate, 1192 00:53:11,395 --> 00:53:13,229 My heart says... 1193 00:53:13,437 --> 00:53:16,812 Beloved. 1194 00:53:16,895 --> 00:53:20,437 Beloved. 1195 00:53:20,520 --> 00:53:23,770 Beloved. 1196 00:53:24,687 --> 00:53:27,270 Beloved. 1197 00:53:27,354 --> 00:53:30,645 Enchant me with your charm, 1198 00:53:30,937 --> 00:53:34,104 Make my forget the world, O fair one 1199 00:53:34,395 --> 00:53:38,020 Your youth is like burning flames, 1200 00:53:38,062 --> 00:53:41,854 In it, let me burn, O fair one 1201 00:53:42,479 --> 00:53:44,187 I am fire, I am a flame, 1202 00:53:44,270 --> 00:53:46,020 But I am also cool water. 1203 00:53:46,104 --> 00:53:47,854 Today, I belong to you, 1204 00:53:47,937 --> 00:53:49,520 But tomorrow, I will be a stranger. 1205 00:53:49,604 --> 00:53:51,312 Lovers come to my doorstep, 1206 00:53:51,395 --> 00:53:53,062 Thirsting for love... 1207 00:53:53,145 --> 00:53:54,937 Spreading love, quench their thirst, 1208 00:53:54,979 --> 00:53:56,770 That's what I do with my passion. 1209 00:53:56,854 --> 00:53:58,520 That's what I do with my passion. 1210 00:53:58,604 --> 00:54:01,562 Beloved. 1211 00:54:02,104 --> 00:54:04,854 Beloved. 1212 00:54:05,020 --> 00:54:08,104 Beloved. 1213 00:54:09,104 --> 00:54:11,979 Beloved. 1214 00:54:44,437 --> 00:54:46,187 Keep this box over there. 1215 00:54:46,312 --> 00:54:48,020 Why are you carrying it over your head? 1216 00:54:48,104 --> 00:54:49,687 Ma'am, where do you want me to put this box of oil? 1217 00:54:49,770 --> 00:54:50,854 Why don't you put it on my head? 1218 00:54:50,937 --> 00:54:52,312 Obviously, you'll put it in the kitchen! 1219 00:54:52,395 --> 00:54:54,145 I've been working non-stop... 1220 00:54:58,645 --> 00:55:03,229 "In the turmeric, my dear, in the turmeric..." 1221 00:55:03,312 --> 00:55:04,770 It's this way. Come on now. 1222 00:55:04,854 --> 00:55:06,312 You'll take two hours... 1223 00:55:32,729 --> 00:55:34,895 What's wrong with my son? 1224 00:55:37,729 --> 00:55:39,437 Move back, everyone, let him get some fresh air. 1225 00:55:39,520 --> 00:55:40,895 Move back, move back, everyone. 1226 00:55:41,062 --> 00:55:42,729 - Yes, yes. - He's starting to wake up. 1227 00:55:48,395 --> 00:55:49,104 What's the date today? 1228 00:55:49,187 --> 00:55:50,104 - Huh? Why? - Why? 1229 00:55:50,187 --> 00:55:51,895 What... what's the date today?! 1230 00:55:52,020 --> 00:55:52,854 What happened? 1231 00:55:53,104 --> 00:55:55,020 That's the problem, Dad, it's not happening. 1232 00:55:55,104 --> 00:55:57,729 I think he's constipated. It's nothing new. 1233 00:55:57,812 --> 00:55:59,854 Keri, my child, go get the laxatives. 1234 00:55:59,937 --> 00:56:01,312 - Okay, Dad. - Keri, Keri, Keri... 1235 00:56:01,645 --> 00:56:02,645 What's today's date? 1236 00:56:02,729 --> 00:56:05,020 - 29th... it's the 29th... - 29th! 1237 00:56:05,270 --> 00:56:07,812 Yesterday you said, "Today's the 29th, and tomorrow's the 30th!" 1238 00:56:07,895 --> 00:56:08,604 You said that yesterday, right? 1239 00:56:08,687 --> 00:56:10,062 That's what I'm saying today. 1240 00:56:10,145 --> 00:56:11,437 Today's the 29th, and tomorrow's the 30th. 1241 00:56:11,520 --> 00:56:12,812 No, you said that yesterday. 1242 00:56:12,895 --> 00:56:14,687 Yesterday was the 29th, so today would be the 30th, right? 1243 00:56:14,770 --> 00:56:15,812 - What are you saying? - I told you... 1244 00:56:15,895 --> 00:56:16,937 What's wrong with you? 1245 00:56:17,020 --> 00:56:20,562 I told you not to let him out of the house until the wedding. 1246 00:56:20,645 --> 00:56:24,229 - He's been possessed. - I'm not possessed, Mom! 1247 00:56:24,312 --> 00:56:25,562 How do I... 1248 00:56:27,270 --> 00:56:28,395 Huh? 1249 00:56:28,895 --> 00:56:30,812 - Turmeric! - He's lost it. 1250 00:56:30,895 --> 00:56:33,229 We're back to the turmeric ceremony again, seriously?! 1251 00:56:34,062 --> 00:56:35,520 How do I explain this to you? 1252 00:56:36,562 --> 00:56:37,229 This... 1253 00:56:37,312 --> 00:56:38,437 What? 1254 00:56:39,687 --> 00:56:41,062 Mom, come with me. 1255 00:56:41,145 --> 00:56:41,729 What happened? 1256 00:56:41,812 --> 00:56:42,645 - Dad? - Yeah? 1257 00:56:42,729 --> 00:56:43,437 Come with me. 1258 00:56:43,604 --> 00:56:44,437 What is it? Move aside. 1259 00:56:44,604 --> 00:56:45,979 - What is it? - This flower pot? 1260 00:56:46,020 --> 00:56:46,770 Yeah? 1261 00:56:46,854 --> 00:56:47,604 Look at it. 1262 00:56:47,687 --> 00:56:48,812 We're looking at it. 1263 00:56:49,354 --> 00:56:50,312 Keep looking at it. 1264 00:56:51,229 --> 00:56:52,187 Hey... 1265 00:56:53,937 --> 00:56:54,729 This flower pot... 1266 00:56:54,812 --> 00:56:55,812 - Yeah? - Yeah? 1267 00:56:56,187 --> 00:56:57,145 It's going to fall. 1268 00:56:57,604 --> 00:56:58,687 It will fall on its own? 1269 00:56:58,770 --> 00:56:59,895 It'll fall now. Just wait and watch. 1270 00:57:00,020 --> 00:57:00,895 Hey... 1271 00:57:00,979 --> 00:57:01,770 When is it going to fall, son? 1272 00:57:01,854 --> 00:57:02,812 We're getting late for the turmeric ceremony. 1273 00:57:02,895 --> 00:57:03,979 Not the turmeric ceremony again! 1274 00:57:04,020 --> 00:57:05,187 Don't ever mention it again! 1275 00:57:05,270 --> 00:57:06,562 I don't want any turmeric paste on me! 1276 00:57:06,645 --> 00:57:07,604 Huh? 1277 00:57:08,020 --> 00:57:09,062 Fall... 1278 00:57:10,937 --> 00:57:12,770 - Fall... - How can it fall on its own? 1279 00:57:12,979 --> 00:57:13,979 Fall... 1280 00:57:14,604 --> 00:57:16,104 It falls! 1281 00:57:16,520 --> 00:57:19,062 - When will it fall? My neck's hurting. - It'll fall soon! 1282 00:57:19,937 --> 00:57:21,395 Where's the decorator? 1283 00:57:21,854 --> 00:57:22,479 There he is. 1284 00:57:22,562 --> 00:57:25,312 Hey, what are you doing here? Go do your job. Go, go, go. 1285 00:57:25,687 --> 00:57:26,895 - Yeah. - You put up flowers every day, don't you? 1286 00:57:26,979 --> 00:57:28,062 - Yeah. - Go, put the flowers up. 1287 00:57:28,312 --> 00:57:30,229 - Now you watch, it'll fall. - Okay, okay. 1288 00:57:30,520 --> 00:57:32,479 When's it going to fall, Your Highness? 1289 00:57:32,562 --> 00:57:33,437 It'll fall, Dad. 1290 00:57:39,520 --> 00:57:40,687 Start working already! 1291 00:57:41,187 --> 00:57:43,020 Brother, if everyone's going to stare at me, 1292 00:57:43,104 --> 00:57:44,145 I'm going to get nervous. 1293 00:57:44,229 --> 00:57:46,020 It's not like I'm asking you to sing a song, 1294 00:57:46,437 --> 00:57:47,979 so why would you get nervous? Just do your job. 1295 00:57:48,062 --> 00:57:48,979 Okay, I'm doing it. 1296 00:57:49,479 --> 00:57:51,312 Not the ones in the back, the flowers in the front. 1297 00:57:51,395 --> 00:57:53,562 - Yes, yes. - Fine, I'm doing it, I'm doing it. 1298 00:57:54,312 --> 00:57:57,437 Reduce the gap! Or I'll use my sandals on you! 1299 00:57:59,312 --> 00:58:00,395 It fell! 1300 00:58:00,729 --> 00:58:02,145 It fell! It fell! 1301 00:58:02,312 --> 00:58:03,854 This is the one! I told you! 1302 00:58:03,979 --> 00:58:05,729 I told you it would fall, and it fell! 1303 00:58:05,812 --> 00:58:09,312 Great magic trick, son. 1304 00:58:10,895 --> 00:58:12,645 Now you want me to show you a magic trick of my own? 1305 00:58:12,729 --> 00:58:13,187 Magic? 1306 00:58:13,270 --> 00:58:15,395 Yeah, you said the flower pot would... 1307 00:58:15,895 --> 00:58:17,354 - Fall? - It would fall. 1308 00:58:17,437 --> 00:58:18,604 And what's this? 1309 00:58:18,770 --> 00:58:20,812 - Your hand. - Now you... 1310 00:58:23,770 --> 00:58:25,312 Move your head forward. 1311 00:58:26,520 --> 00:58:27,729 I'll go blind. 1312 00:58:28,270 --> 00:58:29,812 How else is he supposed to check? 1313 00:58:30,520 --> 00:58:32,020 Unnecessary drama. 1314 00:58:33,687 --> 00:58:35,812 So, you think yesterday was the 29th too? 1315 00:58:35,895 --> 00:58:36,645 Yeah. 1316 00:58:36,729 --> 00:58:38,270 And what was the date the day before yesterday? 1317 00:58:38,937 --> 00:58:40,812 The day before yesterday was also the 29th. 1318 00:58:41,604 --> 00:58:43,020 If yesterday was the 29th, 1319 00:58:43,104 --> 00:58:45,270 then the day before yesterday should've been the 28th, right? 1320 00:58:46,187 --> 00:58:48,312 He's terrible at math, really bad. 1321 00:58:48,562 --> 00:58:50,729 He's always been bad at math. 1322 00:58:50,812 --> 00:58:52,979 You've always had a problem with my math. 1323 00:58:53,062 --> 00:58:54,270 Why didn't you send me for extra coaching then? 1324 00:58:54,354 --> 00:58:56,104 I was going to, but... 1325 00:58:56,270 --> 00:58:58,187 I've been living the 29th for two days now, 1326 00:58:58,270 --> 00:58:59,270 and the day just won't change to the 30th. 1327 00:58:59,354 --> 00:59:00,604 Why doesn't anyone get it? 1328 00:59:00,854 --> 00:59:02,270 Why are you crying? 1329 00:59:02,437 --> 00:59:04,312 The doctor says everything's going to be fine. 1330 00:59:04,395 --> 00:59:05,729 How is everything going to be fine? 1331 00:59:05,812 --> 00:59:07,354 He's lost his mind, and tomorrow's his wedding. 1332 00:59:08,104 --> 00:59:09,187 I've lost my mind? 1333 00:59:11,104 --> 00:59:13,104 - Put it on speaker. - Okay. 1334 00:59:13,312 --> 00:59:14,229 Hello? 1335 00:59:14,520 --> 00:59:15,479 Hello, Sister-in-law. I seek your blessings. 1336 00:59:15,562 --> 00:59:16,229 What happened? 1337 00:59:16,312 --> 00:59:18,104 Keri said you guys went to the doctor? 1338 00:59:18,187 --> 00:59:20,770 Nothing happened, Ranjan's just... 1339 00:59:21,020 --> 00:59:22,812 What? I'm coming there. 1340 00:59:22,895 --> 00:59:24,354 No, Sister-in-law. You don't need to come here. 1341 00:59:24,437 --> 00:59:25,562 Don't worry about it. 1342 00:59:25,979 --> 00:59:26,979 Hello? 1343 00:59:27,895 --> 00:59:29,354 You're impossible. 1344 00:59:29,812 --> 00:59:31,812 What, Uncle, I didn't tell her anything. 1345 00:59:32,020 --> 00:59:34,187 Hey, hey, hey, where do you think you're going? 1346 00:59:34,270 --> 00:59:36,145 Hey, what's got him worked up now? 1347 00:59:36,229 --> 00:59:37,270 Nephew! 1348 00:59:37,354 --> 00:59:39,395 Listen, nephew! Just hear me out! 1349 00:59:39,520 --> 00:59:40,562 Brother! 1350 00:59:41,312 --> 00:59:43,604 Brother! Getting angry isn't going to help! 1351 00:59:43,687 --> 00:59:45,187 Just listen to me, Nephew. 1352 00:59:45,479 --> 00:59:47,312 I don't want to be checked by that quack. 1353 00:59:48,020 --> 00:59:50,854 Everyone in Banaras knows he's just a compounder pretending to be a doctor, 1354 00:59:50,937 --> 00:59:52,062 and you took me to him? 1355 00:59:52,145 --> 00:59:54,187 Then let's go to BHU, Brother. 1356 00:59:54,479 --> 00:59:56,729 I'll slap you so hard you'll have a tattoo on your face. 1357 00:59:57,562 --> 00:59:59,229 Do I look sick to you? 1358 00:59:59,312 --> 01:00:00,312 Do I? 1359 01:00:00,687 --> 01:00:03,895 Fine, let's say you're stuck on the 30th. 1360 01:00:04,312 --> 01:00:06,562 The 29th. I'm stuck on the 29th. 1361 01:00:06,645 --> 01:00:08,437 Fine, whatever, 1362 01:00:08,854 --> 01:00:10,770 but how did you get stuck there? 1363 01:00:12,354 --> 01:00:13,854 That's what I don't get 1364 01:00:13,937 --> 01:00:15,520 - how did I get stuck? - Yes. 1365 01:00:15,645 --> 01:00:17,354 Here, have some sweets. 1366 01:00:17,437 --> 01:00:18,770 What's up with Mr. Shukla? 1367 01:00:19,104 --> 01:00:20,145 Indeed, Uncle. 1368 01:00:20,229 --> 01:00:21,437 Why did he shave his head? 1369 01:00:21,520 --> 01:00:24,687 I'd pledged that if my daughter-in-law got pregnant, 1370 01:00:24,854 --> 01:00:26,187 I'd shave my head. 1371 01:00:26,270 --> 01:00:28,979 So, as soon as my wish came true, I got my head shaved. 1372 01:00:29,020 --> 01:00:30,979 - It's all Mahadev's blessings. - Yes. 1373 01:00:33,187 --> 01:00:35,937 'Son, go outside, get some milk,' 1374 01:00:37,020 --> 01:00:41,229 'offer it to Mahadev with a clean heart.' 1375 01:00:41,520 --> 01:00:42,812 'and pledge that if He fulfills your wish. 1376 01:00:43,020 --> 01:00:44,437 'Lord...' 1377 01:00:44,729 --> 01:00:46,187 'You are my only hope.' 1378 01:00:46,729 --> 01:00:48,645 'Get me a government job.' 1379 01:00:49,062 --> 01:00:51,187 'I will do a good deed.' 1380 01:01:04,645 --> 01:01:05,812 Got it! 1381 01:01:05,895 --> 01:01:07,020 I got it! 1382 01:01:07,104 --> 01:01:08,270 Uncle, I know why. 1383 01:01:08,645 --> 01:01:09,854 I get it! 1384 01:01:10,062 --> 01:01:11,229 Mr. Shukla! 1385 01:01:11,312 --> 01:01:12,437 What is it, Brother? 1386 01:01:12,520 --> 01:01:15,395 - Mr. Shukla, I get it now! - What is this? 1387 01:01:15,770 --> 01:01:16,937 What, Brother? 1388 01:01:16,979 --> 01:01:19,604 I know why I'm stuck on the 29th. 1389 01:01:19,729 --> 01:01:21,395 You won't get it, Shukla. You should leave. 1390 01:01:21,562 --> 01:01:23,354 Alright, come on, get the Ladoos here. 1391 01:01:41,020 --> 01:01:44,520 Glory to the Lord. 1392 01:01:44,604 --> 01:01:47,812 Glory to the Lord. 1393 01:01:47,895 --> 01:01:52,229 Glory to the Lord. 1394 01:02:02,604 --> 01:02:04,395 The day before yesterday was the 29th, 1395 01:02:04,604 --> 01:02:06,145 yesterday was the 29th, 1396 01:02:06,229 --> 01:02:07,604 and today's still the 29th? 1397 01:02:08,104 --> 01:02:10,770 My head's spinning with all the stuff you're saying. 1398 01:02:11,437 --> 01:02:12,729 I just don't get it. 1399 01:02:14,312 --> 01:02:16,854 So, you're telling me you're stuck on the 29th 1400 01:02:16,937 --> 01:02:18,270 because you didn't keep your pledge? 1401 01:02:18,354 --> 01:02:19,187 Yeah. 1402 01:02:19,270 --> 01:02:21,312 Well, I haven't exactly kept all my pledges either, 1403 01:02:21,520 --> 01:02:22,729 but I didn't get stuck in a time loop. 1404 01:02:22,812 --> 01:02:24,437 What am I supposed to do if I'm the Chosen One? 1405 01:02:24,520 --> 01:02:26,604 Well, just go fulfill the pledge you made. 1406 01:02:27,854 --> 01:02:29,895 Uncle, that's exactly what I've been thinking. 1407 01:02:29,979 --> 01:02:30,979 Okay. 1408 01:02:32,062 --> 01:02:33,062 Hey... 1409 01:02:33,145 --> 01:02:35,020 - Sister-in-law! I seek you blessings. - Yeah, yeah, okay. 1410 01:02:35,229 --> 01:02:36,729 - Why is she here? - What happened? 1411 01:02:36,812 --> 01:02:38,145 I don't know, Titli. 1412 01:02:38,229 --> 01:02:39,770 It's all flying over my head right now. 1413 01:02:39,937 --> 01:02:41,729 He says he's stuck on the 29th. 1414 01:02:42,895 --> 01:02:44,187 What happened, Babu? 1415 01:02:44,354 --> 01:02:46,062 Why'd you go to the doctor? 1416 01:02:47,145 --> 01:02:48,270 Nothing happened. 1417 01:02:48,562 --> 01:02:50,104 You go, I'll handle it. Just leave. 1418 01:02:51,062 --> 01:02:53,437 I left my henna ceremony in the middle, 1419 01:02:53,645 --> 01:02:56,562 I've been walking around Banaras dressed as a bride, 1420 01:02:56,729 --> 01:02:57,854 and you want me to leave? 1421 01:02:57,937 --> 01:02:59,895 You can't even care for others these days. 1422 01:03:00,395 --> 01:03:02,479 Oh, Titli... My slippers. 1423 01:03:02,812 --> 01:03:03,937 Tell me everything. 1424 01:03:04,020 --> 01:03:06,104 - Come here and sit down. Sit here. - I'll sit. 1425 01:03:06,270 --> 01:03:07,229 Sit down. 1426 01:03:07,312 --> 01:03:10,062 Now listen to me carefully. 1427 01:03:10,145 --> 01:03:11,312 What do you want me to listen to? 1428 01:03:11,687 --> 01:03:12,895 Everything I'm about to tell you. 1429 01:03:13,312 --> 01:03:15,229 I go to sleep on the night of the 29th, 1430 01:03:15,312 --> 01:03:16,145 Hmm. 1431 01:03:16,312 --> 01:03:17,437 and when I wake up, 1432 01:03:17,770 --> 01:03:19,187 it's the 29th again! 1433 01:03:19,562 --> 01:03:20,729 - Huh? - Yeah. 1434 01:03:22,270 --> 01:03:23,729 - What does that mean? - It means... 1435 01:03:24,687 --> 01:03:26,604 the date won't change to the 30th, Titli! 1436 01:03:28,770 --> 01:03:30,729 - The date won't change for you... - Yeah. 1437 01:03:30,812 --> 01:03:32,645 And you won't let it change for me! 1438 01:03:33,354 --> 01:03:35,937 You rascal, you can never do anything on your own. 1439 01:03:36,020 --> 01:03:38,604 Now that things are finally working out, you're trying to ruin it. 1440 01:03:38,687 --> 01:03:40,145 I'm ruining it? 1441 01:03:40,229 --> 01:03:41,020 Yes! 1442 01:03:41,104 --> 01:03:41,895 Hey... 1443 01:03:41,979 --> 01:03:44,479 Titli, I made a pledge to God to get a job. 1444 01:03:44,770 --> 01:03:46,229 But I didn't keep it, 1445 01:03:46,395 --> 01:03:47,770 so now God's got me stuck in this loop. 1446 01:03:47,854 --> 01:03:49,687 He got me stuck in this 29th loop! 1447 01:03:49,770 --> 01:03:51,104 I'm trapped in this loop. 1448 01:03:51,854 --> 01:03:55,354 I didn't leave my henna ceremony for you to tell me this crap! 1449 01:03:55,687 --> 01:03:58,562 If you don't want to marry me, just tell me already, Ranjan Tiwari! 1450 01:03:58,854 --> 01:04:01,687 My sister still hasn't even paid off my wedding lehenga! 1451 01:04:01,770 --> 01:04:03,312 - He's talking nonsense. - Titli, stop crying. 1452 01:04:03,604 --> 01:04:04,729 What if he's actually telling the truth? 1453 01:04:04,812 --> 01:04:05,937 You're right. 1454 01:04:06,020 --> 01:04:07,937 Your sister's totally right. She's so smart. 1455 01:04:08,020 --> 01:04:08,895 - Tell me something. - Yeah? 1456 01:04:08,979 --> 01:04:10,645 What's the solution to this problem of yours? 1457 01:04:11,104 --> 01:04:12,020 Solution? 1458 01:04:12,354 --> 01:04:14,645 I pledged to do a good deed, 1459 01:04:14,854 --> 01:04:16,770 but I never said what. 1460 01:04:16,854 --> 01:04:19,229 He doesn't even know how to make a proper pledge! 1461 01:04:19,312 --> 01:04:20,562 So what should I do? Jump into the river and die? 1462 01:04:20,645 --> 01:04:21,895 Yes, jump into the river and die! 1463 01:04:21,979 --> 01:04:23,312 Calm down for a second, will you? 1464 01:04:24,354 --> 01:04:25,895 - You want to do a good deed, right? - Yeah. 1465 01:04:26,020 --> 01:04:26,937 Do anything. 1466 01:04:27,437 --> 01:04:28,145 Anything? 1467 01:04:28,229 --> 01:04:29,020 Okay. 1468 01:04:29,145 --> 01:04:30,145 What should I do? 1469 01:04:31,229 --> 01:04:33,020 There are plenty of options, just do anything. 1470 01:04:33,312 --> 01:04:34,229 Okay. 1471 01:04:34,312 --> 01:04:35,020 What should I do? 1472 01:04:35,104 --> 01:04:36,604 Brother, just shave your head like Shukla did. 1473 01:04:36,687 --> 01:04:37,562 It's the best option. 1474 01:04:38,437 --> 01:04:40,062 - Come here, please. - Yeah, Sister-in-law? 1475 01:04:40,354 --> 01:04:42,520 Why don't we shave your head instead? 1476 01:04:42,937 --> 01:04:44,437 I don't want to marry a bald guy! 1477 01:04:44,520 --> 01:04:46,104 "I don't want to marry a bald guy!" 1478 01:04:46,187 --> 01:04:47,395 Will you just be quiet for two minutes? 1479 01:04:47,729 --> 01:04:49,687 Two smart old people are talking here, so just hush. 1480 01:04:49,854 --> 01:04:52,020 Brother, you could also feed a black dog. 1481 01:04:52,104 --> 01:04:52,895 Get lost. 1482 01:04:52,979 --> 01:04:54,187 Feed a black dog? 1483 01:04:54,395 --> 01:04:58,187 I think you should feed a cow flatbreads with jaggery. 1484 01:04:58,687 --> 01:05:00,312 There's no deed greater than that. 1485 01:05:00,395 --> 01:05:01,854 Yeah, that's a good idea. Do that. 1486 01:05:01,937 --> 01:05:04,020 - You'll be done with your good deed. - Yeah, okay. 1487 01:05:04,104 --> 01:05:05,729 - Feed a cow flatbreads and jaggery? - Yes. 1488 01:05:05,812 --> 01:05:06,562 He's right. 1489 01:05:06,645 --> 01:05:07,354 Like a pooranpoli? 1490 01:05:07,437 --> 01:05:08,354 - Exactly. - Yes. 1491 01:05:14,395 --> 01:05:15,604 Here, here, here. 1492 01:05:17,270 --> 01:05:18,354 Have it. 1493 01:05:20,854 --> 01:05:23,229 That's a bull, man. 1494 01:05:24,062 --> 01:05:25,312 The cow's over there. 1495 01:05:25,687 --> 01:05:27,770 - Come on, Brother! - Forgive me, please forgive me. 1496 01:05:28,270 --> 01:05:30,145 Here, here, here. 1497 01:05:30,479 --> 01:05:31,562 Yes. 1498 01:05:35,562 --> 01:05:36,645 There you go, Brother. 1499 01:05:36,729 --> 01:05:37,812 You've fulfilled your pledge. 1500 01:05:37,895 --> 01:05:38,854 Yes. 1501 01:05:39,104 --> 01:05:42,312 Just wait and see if you pull off another drama! 1502 01:05:42,520 --> 01:05:44,270 - Oh, such anger. - Let's go, Sister. 1503 01:05:44,354 --> 01:05:47,104 Do you feel any different, Brother? 1504 01:05:48,479 --> 01:05:49,729 No, I don't feel any different. 1505 01:05:49,812 --> 01:05:52,187 Don't overthink it. 1506 01:05:52,312 --> 01:05:53,604 Just come with me. 1507 01:05:53,895 --> 01:05:57,437 I've got a killer plan for you. 1508 01:05:57,520 --> 01:05:58,645 Once you see it, 1509 01:05:58,729 --> 01:06:00,604 you'll forget all about the 29th and 30th. 1510 01:06:01,062 --> 01:06:02,395 I know everything. 1511 01:06:03,020 --> 01:06:04,270 You've invited Jugni, right? 1512 01:06:04,770 --> 01:06:06,479 You're throwing me a surprise bachelor party. 1513 01:06:06,562 --> 01:06:07,687 I know everything. 1514 01:06:09,812 --> 01:06:10,770 How do you know? 1515 01:06:14,479 --> 01:06:15,854 That's what I've been trying to tell you... 1516 01:06:20,020 --> 01:06:20,687 You told him, didn't you? 1517 01:06:20,770 --> 01:06:22,270 Come on Uncle, why would I tell him? 1518 01:06:25,520 --> 01:06:27,687 The butterfly flew, but couldn't really fly 1519 01:06:27,770 --> 01:06:29,937 She got on the bus, but didn't find a seat 1520 01:06:30,020 --> 01:06:32,145 The butterfly flew, but couldn't really fly 1521 01:06:32,229 --> 01:06:34,437 She got on the bus, but didn't find a seat 1522 01:06:34,520 --> 01:06:36,604 she started crying because she didn't get a seat. 1523 01:06:36,729 --> 01:06:38,895 "The driver said, "Come with me!" 1524 01:06:38,979 --> 01:06:41,020 Come with me! 1525 01:06:41,187 --> 01:06:44,520 The butterfly said, 'Go away, naughty! 1526 01:06:44,604 --> 01:06:46,812 - Go away, naughty! My house is nearby. - Where are you off to, huh? 1527 01:06:46,895 --> 01:06:48,979 - Go away, naughty! - Babu! 1528 01:06:49,062 --> 01:06:51,312 Go away, naughty! My house is nearby. 1529 01:06:59,562 --> 01:07:01,770 Putting my heart into it, my love, 1530 01:07:01,854 --> 01:07:03,979 I convinced my mother. 1531 01:07:04,062 --> 01:07:08,854 I asked them to get me married, but still they said no. 1532 01:07:09,479 --> 01:07:11,687 My mother didn't accept my family; 1533 01:07:11,770 --> 01:07:13,895 what's the point of living now, even if I try? 1534 01:07:14,020 --> 01:07:18,145 I feel like I will give up my life. 1535 01:07:18,229 --> 01:07:20,312 Go away, naughty! 1536 01:07:20,437 --> 01:07:22,562 Go away, naughty! My house is nearby. 1537 01:07:22,645 --> 01:07:24,895 Go away, naughty! 1538 01:07:24,979 --> 01:07:27,187 Go away, naughty! My house is nearby. 1539 01:07:36,270 --> 01:07:39,187 Also have your throat slit while you have him cutting your hair. 1540 01:07:39,270 --> 01:07:41,770 Or give it to me and I'll slit my wrist. 1541 01:07:42,020 --> 01:07:45,062 Even if getting married leads to destruction, so be it. 1542 01:07:45,312 --> 01:07:47,562 No matter what happens, 1543 01:07:47,645 --> 01:07:49,854 I will take you with me. 1544 01:07:49,937 --> 01:07:53,979 We will run in such a way, the world will search for us. 1545 01:07:54,062 --> 01:07:57,104 Go away, naughty! 1546 01:07:57,187 --> 01:07:59,395 So you're having trouble staying awake for just one day, huh? 1547 01:07:59,479 --> 01:08:02,645 Try being in my shoes. I've been stuck in the same day for 15 days! 1548 01:08:03,062 --> 01:08:04,187 Let me just nap for an hour. 1549 01:08:04,270 --> 01:08:06,437 It s already 11:45 pm. Just 15 more minutes. 1550 01:08:12,062 --> 01:08:14,187 The butterfly flew, but couldn't really fly 1551 01:08:14,270 --> 01:08:16,395 She got on the bus, but didn't find a seat 1552 01:08:16,562 --> 01:08:18,687 The butterfly flew, but couldn't really fly 1553 01:08:18,770 --> 01:08:20,979 She got on the bus, but didn't find a seat 1554 01:08:21,062 --> 01:08:23,187 she started crying because she didn't get a seat. 1555 01:08:23,270 --> 01:08:25,437 "The driver said, "Come with me!" 1556 01:08:25,520 --> 01:08:27,604 Come with me! 1557 01:08:27,687 --> 01:08:28,770 The butterfly said, 1558 01:08:28,854 --> 01:08:29,354 Hey... 1559 01:08:29,437 --> 01:08:30,354 So, you want me all covered in turmeric, huh? 1560 01:08:30,437 --> 01:08:34,687 - Alright, the turmeric ceremony's all done now. - Huh? What is he doing? 1561 01:08:34,937 --> 01:08:37,770 - Yep, now the day's finally complete!Go away, naughty! My house is nearby. 1562 01:08:37,854 --> 01:08:39,479 Go away, naughty! 1563 01:08:39,562 --> 01:08:41,020 So, what do you think, Sister-in-law? The chicken's nice and juicy now, right? 1564 01:08:41,104 --> 01:08:42,312 Is this how you talk to your sister-in-law? 1565 01:08:42,395 --> 01:08:44,812 - This is just how I talk! - Mom, I m done, clean me up. 1566 01:08:44,895 --> 01:08:47,979 He's been pooping for days. Somebody wash him already! 1567 01:08:49,187 --> 01:08:50,437 Keri, Keri, wait. 1568 01:08:50,604 --> 01:08:51,687 Come, sit down. 1569 01:08:54,395 --> 01:08:57,187 Now your brother's getting married, so... 1570 01:08:57,645 --> 01:08:58,520 Yeah, so? 1571 01:08:59,312 --> 01:09:01,812 So, we can do it, right? 1572 01:09:02,187 --> 01:09:03,229 What? 1573 01:09:05,062 --> 01:09:06,270 Kiss. 1574 01:09:07,187 --> 01:09:08,187 You want to kiss me? 1575 01:09:09,145 --> 01:09:10,145 Yeah. 1576 01:09:11,062 --> 01:09:12,062 Here? 1577 01:09:14,854 --> 01:09:16,104 - Are you done? - No. 1578 01:09:16,395 --> 01:09:17,645 Not this kiss, 1579 01:09:17,729 --> 01:09:18,645 Then? 1580 01:09:19,270 --> 01:09:20,270 that one. 1581 01:09:20,354 --> 01:09:21,104 That one? 1582 01:09:21,187 --> 01:09:23,187 Yeah, that one... 1583 01:09:23,729 --> 01:09:24,562 Hey! 1584 01:09:24,812 --> 01:09:25,812 - Move. - What's going on here? 1585 01:09:25,895 --> 01:09:26,479 Brother! 1586 01:09:26,562 --> 01:09:28,354 I came to drop these mattresses, and she stopped me. 1587 01:09:28,520 --> 01:09:29,812 - Shut up. - She did, yeah. 1588 01:09:29,895 --> 01:09:33,937 My life's a mess, and you two are over here romancing? 1589 01:09:34,020 --> 01:09:36,229 Come on, Brother, just hear me out. Keri, explain it to him. 1590 01:09:36,312 --> 01:09:37,770 What are you doing? Let go of his neck. 1591 01:09:37,854 --> 01:09:38,937 I should let go of his neck? 1592 01:09:39,020 --> 01:09:40,270 Fine, I'll let it go. 1593 01:09:40,562 --> 01:09:42,854 I'll hit him with my shoes instead! 1594 01:09:42,937 --> 01:09:45,354 - Bro, Brother, I got you that job! - Quit it. 1595 01:09:45,437 --> 01:09:46,312 So, should I just marry 1596 01:09:46,395 --> 01:09:47,479 - my sister to you now? - No! 1597 01:09:47,562 --> 01:09:48,437 What are you doing? 1598 01:09:48,520 --> 01:09:50,270 He's your future brother-in-law. 1599 01:09:50,354 --> 01:09:51,562 Yeah, your brother-in-law. 1600 01:09:51,645 --> 01:09:52,854 This baby beaver? 1601 01:09:53,229 --> 01:09:54,895 Couldn't you find anyone better than this cricket? 1602 01:09:54,979 --> 01:09:56,895 Brother, we really love each other. 1603 01:09:56,979 --> 01:09:58,895 - We're totally crazy about each other. - True love, man, true love! 1604 01:09:58,979 --> 01:10:01,020 Hold on, let me get rid of all this love. 1605 01:10:01,520 --> 01:10:04,187 Do one thing: just jump off the roof. Go. 1606 01:10:04,270 --> 01:10:05,562 Have you lost your mind? 1607 01:10:05,645 --> 01:10:07,104 - Just jump. - It's too high. 1608 01:10:07,187 --> 01:10:08,979 - Stay there, Brother, or I'll jump. - Keri, get out of my way. 1609 01:10:09,062 --> 01:10:10,604 Have you lost your mind? He'll jump! What are you doing? 1610 01:10:10,687 --> 01:10:12,145 I'll end up hurting you, Keri, get out of my way. 1611 01:10:12,229 --> 01:10:14,854 Har Har Mahadev! 1612 01:10:18,187 --> 01:10:20,145 Who does that, man?! 1613 01:10:21,770 --> 01:10:25,562 Does this family's only son-in-law have any respect at all? 1614 01:10:29,979 --> 01:10:31,145 He's alive. 1615 01:10:32,562 --> 01:10:33,687 For now. 1616 01:10:37,395 --> 01:10:38,812 What's up, Mr. Groom? 1617 01:10:39,020 --> 01:10:40,229 Where are you off to, huh? 1618 01:10:42,062 --> 01:10:44,062 Why should I tell you where am I going every day, huh? 1619 01:10:44,395 --> 01:10:45,604 Are you my dad or what? 1620 01:10:47,187 --> 01:10:48,062 Mind your own business! 1621 01:10:49,312 --> 01:10:50,187 Ugh! 1622 01:11:01,062 --> 01:11:03,604 So, you're telling me you're stuck on the 29th 1623 01:11:03,687 --> 01:11:05,145 because you didn't keep your pledge? 1624 01:11:05,354 --> 01:11:07,145 I say that every day! 1625 01:11:07,645 --> 01:11:08,187 Okay. 1626 01:11:08,312 --> 01:11:09,270 I say that every day! 1627 01:11:11,229 --> 01:11:12,729 - Sister-in-law! I seek you blessings. - Yeah, yeah, okay. 1628 01:11:12,812 --> 01:11:13,687 What happened? 1629 01:11:13,812 --> 01:11:15,020 I don't know, Titli. 1630 01:11:15,104 --> 01:11:16,395 It's all flying over my head right now. 1631 01:11:16,479 --> 01:11:17,895 He says he's stuck on the 29th. 1632 01:11:18,020 --> 01:11:18,812 Huh? 1633 01:11:19,729 --> 01:11:21,062 What happened, Babu? 1634 01:11:21,437 --> 01:11:25,062 Keri called me and said you caused a scene at home and just stormed out. 1635 01:11:25,145 --> 01:11:26,104 What happened? 1636 01:11:26,229 --> 01:11:27,354 Nothing happened. 1637 01:11:28,270 --> 01:11:30,187 You go, I'll handle it. Just leave. 1638 01:11:32,354 --> 01:11:33,604 I left my henna ceremony... 1639 01:11:33,687 --> 01:11:34,854 I left my henna ceremony in the middle, 1640 01:11:34,937 --> 01:11:36,479 I've been walking around Banaras dressed as a bride. 1641 01:11:36,562 --> 01:11:37,229 I can never seem to handle things by myself. 1642 01:11:37,312 --> 01:11:38,229 You're the one who's been taking care of everything. 1643 01:11:38,312 --> 01:11:39,229 I just keep messing everything up. 1644 01:11:39,312 --> 01:11:40,812 You still haven't paid for the lehenga. 1645 01:11:40,895 --> 01:11:42,270 I know everything, okay?! 1646 01:11:42,520 --> 01:11:43,437 Wow, 1647 01:11:43,895 --> 01:11:44,854 that's amazing! 1648 01:11:48,437 --> 01:11:49,395 Why... 1649 01:11:49,979 --> 01:11:51,854 why can't you just understand what I'm trying to say for once? 1650 01:11:52,979 --> 01:11:53,979 I'm... 1651 01:11:54,812 --> 01:11:56,229 Why do I even bother trying? Forget it. 1652 01:11:56,479 --> 01:11:57,229 Babu... 1653 01:11:57,312 --> 01:11:58,937 I'M NOT BABU! 1654 01:11:59,687 --> 01:12:00,770 My name's Ranjan. 1655 01:12:02,020 --> 01:12:03,062 See what I mean? 1656 01:12:13,562 --> 01:12:14,895 - Hey... - Priest! 1657 01:12:14,979 --> 01:12:16,437 - Priest! Priest! Priest! - Who is it? 1658 01:12:16,520 --> 01:12:17,479 Greetings. 1659 01:12:18,312 --> 01:12:19,187 Mahadev! 1660 01:12:20,062 --> 01:12:22,895 Remember me? I gave you Rs. 100 in cash and Re. 1 through UPI? 1661 01:12:23,604 --> 01:12:25,062 - Yeah, yeah, I remember. - Right. 1662 01:12:25,687 --> 01:12:28,395 So, what's going on? In the middle of the night... 1663 01:12:28,479 --> 01:12:31,937 I'm in big trouble. 1664 01:12:33,145 --> 01:12:34,062 Big trouble? 1665 01:12:34,145 --> 01:12:35,020 Yeah. 1666 01:12:35,187 --> 01:12:36,145 What happened? 1667 01:12:36,812 --> 01:12:38,062 I can't keep my pledge. 1668 01:12:39,145 --> 01:12:40,145 What pledge? 1669 01:12:40,395 --> 01:12:41,437 The one about doing a good deed. 1670 01:12:41,729 --> 01:12:42,895 What good deed? 1671 01:12:44,437 --> 01:12:47,520 Priest, you told me to make a pledge to do a good deed, and I did. 1672 01:12:48,395 --> 01:12:50,395 I didn't say which good deed, though. 1673 01:12:50,979 --> 01:12:52,145 Now I'm stuck because of it. 1674 01:12:52,479 --> 01:12:55,645 I've fed cows, dogs, monkeys, and humans-everyone. 1675 01:12:55,895 --> 01:12:57,854 I've donated a lot of money too. 1676 01:12:57,979 --> 01:13:02,895 I've even lit a lamp under every kind of tree-big, small, thin, thick. 1677 01:13:03,312 --> 01:13:04,895 But somehow, I just can't fulfill my pledge. 1678 01:13:05,479 --> 01:13:06,312 You get what I mean? 1679 01:13:06,437 --> 01:13:07,395 Hmm. 1680 01:13:07,854 --> 01:13:08,770 Priest, please... 1681 01:13:09,104 --> 01:13:10,395 please help me out. 1682 01:13:12,437 --> 01:13:13,729 You have to do something. 1683 01:13:14,312 --> 01:13:15,479 Yes, I will. 1684 01:13:16,270 --> 01:13:17,520 Then do it. 1685 01:13:19,395 --> 01:13:20,812 I see, I see, I see. 1686 01:13:20,895 --> 01:13:22,312 Sorry, sorry. 1687 01:13:22,895 --> 01:13:26,562 Here, Rs. 100. I'll send Re. 1 through UPI. 1688 01:13:26,645 --> 01:13:29,395 No, son, this is a big problem. 1689 01:13:29,770 --> 01:13:30,562 It is. 1690 01:13:31,062 --> 01:13:33,187 So my fee will be Rs. 501. 1691 01:13:38,895 --> 01:13:40,604 Now, quickly, tell me the solution. 1692 01:13:41,812 --> 01:13:43,062 Son, the thing is, 1693 01:13:44,187 --> 01:13:49,479 all the good deeds you just mentioned are fine. 1694 01:13:49,562 --> 01:13:50,520 Yes. 1695 01:13:52,312 --> 01:13:57,729 But your problem is different. 1696 01:13:59,270 --> 01:14:00,645 Is it possible that... 1697 01:14:03,687 --> 01:14:05,479 you hurt someone's feelings? 1698 01:14:06,562 --> 01:14:07,937 I... 1699 01:14:08,020 --> 01:14:13,145 Yes, you've either knowingly or unknowingly hurt someone's feelings. 1700 01:14:14,270 --> 01:14:19,895 That's why your pledge is stuck. 1701 01:14:29,979 --> 01:14:32,604 Brother Ranjan, you look awesome! 1702 01:14:32,687 --> 01:14:33,729 Good morning! 1703 01:14:33,812 --> 01:14:36,229 Good morning! Now, try this on. 1704 01:14:36,312 --> 01:14:37,229 Here you go. 1705 01:14:37,979 --> 01:14:40,562 It's a masterpiece. 1706 01:14:40,729 --> 01:14:41,687 It's awesome! 1707 01:14:42,937 --> 01:14:44,479 You look like a clown. 1708 01:14:44,812 --> 01:14:45,687 Huh? 1709 01:14:45,979 --> 01:14:47,312 How dare you! 1710 01:14:47,687 --> 01:14:50,354 She's talking to me, not you. 1711 01:14:50,729 --> 01:14:52,354 Well, then she's right. 1712 01:14:52,729 --> 01:14:54,979 - What... what are you doing? - Bless me. 1713 01:14:55,104 --> 01:14:56,104 What's this? 1714 01:14:56,312 --> 01:14:58,062 I'm asking for your blessings, Father. 1715 01:14:58,145 --> 01:14:59,479 Father? Who's Father? 1716 01:14:59,687 --> 01:15:02,104 You're my father, and I'm your son. 1717 01:15:02,479 --> 01:15:03,479 Huh? 1718 01:15:04,104 --> 01:15:06,687 What have you made? 1719 01:15:06,854 --> 01:15:09,312 It looks more like a bag than a sherwani. 1720 01:15:09,395 --> 01:15:11,687 Calm down. Father, please calm down. 1721 01:15:12,479 --> 01:15:13,520 It's okay. 1722 01:15:13,604 --> 01:15:14,937 Please forgive him. 1723 01:15:16,062 --> 01:15:20,229 Take it back and fix it. 1724 01:15:20,604 --> 01:15:21,395 Huh? 1725 01:15:21,687 --> 01:15:23,687 Because I've got plenty of time. 1726 01:15:27,645 --> 01:15:29,145 If I've hurt you in any way, 1727 01:15:29,479 --> 01:15:30,729 please forgive me. 1728 01:15:36,687 --> 01:15:39,520 - So... sorry, Brother. - No, no, no need. 1729 01:15:39,729 --> 01:15:40,770 Are you okay? 1730 01:15:40,854 --> 01:15:41,979 Yeah, Brother. 1731 01:15:42,687 --> 01:15:44,562 If I've hurt you in any way, 1732 01:15:45,062 --> 01:15:46,437 please forgive me. 1733 01:15:46,604 --> 01:15:47,604 Huh? 1734 01:15:49,145 --> 01:15:50,770 And take good care of my sister. 1735 01:15:51,562 --> 01:15:52,520 Okay, Brother. 1736 01:15:52,895 --> 01:15:54,979 A lot of people keep going to the terrace, 1737 01:15:55,104 --> 01:15:56,312 so be careful. 1738 01:15:58,229 --> 01:16:00,145 You should try hanging exercises, you know. 1739 01:16:01,437 --> 01:16:02,604 Okay, Brother. 1740 01:16:03,979 --> 01:16:05,187 Hurry up, girls. 1741 01:16:05,270 --> 01:16:07,062 Mix some more of this, will you? We need enough to apply on him. 1742 01:16:07,145 --> 01:16:08,854 - Okay, Aunty. - You're just wasting time talking. 1743 01:16:08,937 --> 01:16:10,812 I seek your blessing, Mother. 1744 01:16:10,895 --> 01:16:11,770 Such anger? 1745 01:16:11,854 --> 01:16:15,062 Wow, where did the sun come from today? 1746 01:16:15,145 --> 01:16:16,395 Yes, Brother-in-law? 1747 01:16:16,604 --> 01:16:19,020 You're touching your mom's feet today, 1748 01:16:19,187 --> 01:16:21,312 but tomorrow you'll be taking orders from your wife. 1749 01:16:21,395 --> 01:16:22,645 Hey! 1750 01:16:22,937 --> 01:16:24,937 I'm really looking forward to that "tomorrow," Sister-in-law. 1751 01:16:25,895 --> 01:16:27,479 It just needs to get here. 1752 01:16:29,104 --> 01:16:31,729 Mom, I'm done, come clean me up. 1753 01:16:31,895 --> 01:16:33,729 Sister-in-law, forget the turmeric 1754 01:16:33,895 --> 01:16:35,979 and clean up the mess inside first. 1755 01:16:36,062 --> 01:16:37,062 I'm going, I'm going, Brother-in-law. 1756 01:16:37,145 --> 01:16:40,229 And if I've hurt you in any way, please forgive me. 1757 01:16:40,479 --> 01:16:43,062 Stop talking, sit down, and apply some turmeric. 1758 01:16:43,395 --> 01:16:45,270 Anything you say, Mother. Just give me a minute. 1759 01:16:45,520 --> 01:16:46,854 Has he lost it? 1760 01:16:46,937 --> 01:16:48,062 What's wrong with him? 1761 01:16:48,145 --> 01:16:49,270 Forget him. 1762 01:16:54,854 --> 01:16:55,854 Sorry, Brother. 1763 01:16:55,979 --> 01:16:58,562 - It fell by mistake. - No, no, 1764 01:16:58,979 --> 01:17:00,354 it was meant to fall. 1765 01:17:00,479 --> 01:17:01,895 It's part of its destiny. 1766 01:17:02,229 --> 01:17:03,187 Are you okay? 1767 01:17:03,437 --> 01:17:04,312 Yeah. 1768 01:17:04,937 --> 01:17:07,062 You've done such a great job decorating my house. 1769 01:17:07,437 --> 01:17:08,562 Thank you. 1770 01:17:09,062 --> 01:17:10,770 And if I've hurt you in any way, 1771 01:17:11,229 --> 01:17:12,354 please forgive me. 1772 01:17:12,562 --> 01:17:15,187 Hey, magpie, have you lost your mind? 1773 01:17:15,312 --> 01:17:17,020 Why are you apologizing to everyone? 1774 01:17:17,104 --> 01:17:18,812 So what? Go apply the turmeric. 1775 01:17:18,895 --> 01:17:19,812 Father, please don't be mad. 1776 01:17:19,895 --> 01:17:22,187 What are you doing up there? Get down now! 1777 01:17:22,270 --> 01:17:24,145 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1778 01:17:24,229 --> 01:17:25,145 Mahadev! 1779 01:17:25,229 --> 01:17:26,395 Mahadev! If I've hurt you in any way, please forgive me. 1780 01:17:26,479 --> 01:17:27,687 What's up, Mr. Groom? 1781 01:17:27,895 --> 01:17:29,479 - Where are you off to, huh? - Oh! 1782 01:17:30,395 --> 01:17:32,145 Sorry about yesterday. 1783 01:17:33,062 --> 01:17:34,854 I got mad at you. 1784 01:17:35,562 --> 01:17:36,937 I'm heading out now. 1785 01:17:38,145 --> 01:17:39,354 Ugh. 1786 01:17:41,270 --> 01:17:42,729 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1787 01:17:43,437 --> 01:17:45,229 I end up stepping on you every day. 1788 01:17:47,104 --> 01:17:48,395 Mahadev! 1789 01:17:51,145 --> 01:17:56,187 I'm lucky to have both of you in my life. 1790 01:17:57,104 --> 01:17:58,520 - Really? - What's wrong? 1791 01:17:59,479 --> 01:18:00,812 You in some kind of trouble? 1792 01:18:00,895 --> 01:18:02,604 No, no, no. 1793 01:18:04,187 --> 01:18:06,312 I just want to say something to both of you. 1794 01:18:08,104 --> 01:18:11,895 If I've hurt you in any way, knowingly or unknowingly, 1795 01:18:11,979 --> 01:18:13,520 if I've made any mistakes, 1796 01:18:14,312 --> 01:18:15,979 please forgive me. 1797 01:18:16,145 --> 01:18:17,812 What are you saying, Brother? 1798 01:18:18,520 --> 01:18:21,104 - Yes! We'd die for you. - Yeah. 1799 01:18:21,229 --> 01:18:23,395 I don't know why, but I feel like 1800 01:18:23,479 --> 01:18:25,145 I've hurt your feelings. 1801 01:18:25,395 --> 01:18:26,604 Yeah, you have. 1802 01:18:26,770 --> 01:18:27,854 What are you saying, Brother? 1803 01:18:27,937 --> 01:18:29,395 You're my ideal. 1804 01:18:29,520 --> 01:18:30,687 I haven't hurt your feelings? 1805 01:18:31,229 --> 01:18:32,187 Damn. 1806 01:18:33,770 --> 01:18:35,020 Then whose curse is at work here? 1807 01:18:35,104 --> 01:18:36,020 Curse? 1808 01:18:36,812 --> 01:18:38,770 Yeah, it... 1809 01:18:39,187 --> 01:18:40,479 I'll tell you later. 1810 01:18:41,437 --> 01:18:45,729 First, think about whose feelings I might've hurt in Banaras. 1811 01:18:47,187 --> 01:18:51,895 There's only one guy in Banaras whose feelings you've hurt badly. 1812 01:18:52,604 --> 01:18:53,479 Who? 1813 01:18:59,562 --> 01:19:00,645 So, Dad, 1814 01:19:01,020 --> 01:19:02,479 here's my problem. 1815 01:19:02,937 --> 01:19:04,937 God only knows whose curse is at work here. 1816 01:19:05,437 --> 01:19:06,854 I'm stuck on the 29th! 1817 01:19:06,937 --> 01:19:08,395 The day never changes to the 30th for me. 1818 01:19:08,479 --> 01:19:09,229 Huh? 1819 01:19:09,395 --> 01:19:11,395 The 30th, the date won't change for me. 1820 01:19:11,979 --> 01:19:13,354 - What's he saying? - There you go. 1821 01:19:14,104 --> 01:19:15,604 You were so excited that day. 1822 01:19:15,687 --> 01:19:17,312 "30th is perfect, just perfect!" 1823 01:19:17,395 --> 01:19:18,812 Now the date won't change to 30th for him. 1824 01:19:18,895 --> 01:19:19,145 Yes. 1825 01:19:19,229 --> 01:19:21,895 The offer I got from the electricity department was better. 1826 01:19:21,979 --> 01:19:23,145 At least the day would've changed to the 30th. 1827 01:19:23,229 --> 01:19:24,187 Right. 1828 01:19:24,520 --> 01:19:27,895 Nephew, do you want me to hurt your brother-in-law's feelings right here? 1829 01:19:28,062 --> 01:19:29,645 He's talking too much. 1830 01:19:32,937 --> 01:19:34,187 Hey... Son... 1831 01:19:34,479 --> 01:19:36,145 I'm your wife's brother-in-law. 1832 01:19:37,437 --> 01:19:38,645 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1833 01:19:38,729 --> 01:19:40,354 Who touches his feet, huh? 1834 01:19:41,270 --> 01:19:43,145 Dad, please tell me, what should I do? 1835 01:19:43,229 --> 01:19:44,354 What should I really do? 1836 01:19:44,437 --> 01:19:46,104 What should I say? 1837 01:19:46,854 --> 01:19:48,229 Have you told your dad? 1838 01:19:48,395 --> 01:19:49,270 What? 1839 01:19:49,354 --> 01:19:50,645 About this illness? 1840 01:19:51,562 --> 01:19:52,895 I have. 1841 01:19:52,979 --> 01:19:54,229 I've told everyone, 1842 01:19:54,687 --> 01:19:56,479 but no one believes me. 1843 01:19:58,895 --> 01:20:00,145 So, Dad, the thing is, 1844 01:20:00,770 --> 01:20:01,979 if tomorrow the date changes to the 30th, 1845 01:20:02,229 --> 01:20:03,562 I'll be here with the wedding procession. 1846 01:20:04,770 --> 01:20:06,437 If it doesn't, then... 1847 01:20:06,604 --> 01:20:07,604 Then? 1848 01:20:11,479 --> 01:20:12,645 What did he say? 1849 01:20:39,937 --> 01:20:41,229 Brother Ranjan! 1850 01:20:41,354 --> 01:20:42,520 Hey, where are you off to? 1851 01:20:42,604 --> 01:20:43,854 Hey, listen for a second. 1852 01:20:43,937 --> 01:20:45,062 - Where are you headed? - Look... 1853 01:20:45,145 --> 01:20:46,520 You should at least put on some turmeric first. 1854 01:20:48,520 --> 01:20:49,854 Give me a quarter. 1855 01:21:16,062 --> 01:21:17,895 I'm sorry, Titli. 1856 01:21:19,312 --> 01:21:22,520 Your "Babu" never did anything for you. 1857 01:21:25,979 --> 01:21:27,562 Nor for himself, either. 1858 01:21:29,604 --> 01:21:31,937 I don't have any other choice now. 1859 01:21:36,687 --> 01:21:38,687 It's way too high, way too high. 1860 01:21:40,395 --> 01:21:42,520 I'm not going to mess up your 30th 1861 01:21:43,145 --> 01:21:45,812 just because of my bad luck with the 29th. 1862 01:21:45,979 --> 01:21:47,395 I won't! 1863 01:21:49,937 --> 01:21:51,270 Oh, Holy Ganges, 1864 01:21:53,437 --> 01:21:54,979 please ensure my salvation. 1865 01:22:01,687 --> 01:22:02,562 What's up? 1866 01:22:02,937 --> 01:22:03,854 Who are you? 1867 01:22:05,104 --> 01:22:07,229 You don't think this is a risky spot for a selfie? 1868 01:22:08,020 --> 01:22:09,229 You'll fall, get down. 1869 01:22:10,770 --> 01:22:11,729 Get down now. 1870 01:22:16,479 --> 01:22:18,687 Hey, I meant get down on the road, not into the river. 1871 01:22:19,895 --> 01:22:22,395 They don't even let you commit suicide in peace. 1872 01:22:26,854 --> 01:22:28,979 Are you swimming or drowning? 1873 01:22:31,604 --> 01:22:32,687 Mahadev... 1874 01:22:46,895 --> 01:22:48,104 Come on, seriously... 1875 01:22:49,979 --> 01:22:51,604 Just stick two fingers in your mouth like this, 1876 01:22:51,687 --> 01:22:52,812 and all the water will come out. 1877 01:22:52,895 --> 01:22:53,895 That's what I did. 1878 01:22:53,979 --> 01:22:54,937 I'm fine. 1879 01:22:55,020 --> 01:22:56,729 Totally killed my buzz too! 1880 01:22:58,270 --> 01:22:59,312 Are you good? 1881 01:23:03,354 --> 01:23:04,520 Why were you thinking about ending your life? 1882 01:23:07,979 --> 01:23:09,270 What was I supposed to do? 1883 01:23:09,895 --> 01:23:11,812 I had no other choice. 1884 01:23:13,854 --> 01:23:15,104 I get it. 1885 01:23:16,270 --> 01:23:20,854 Sometimes, you're in a situation you just can't explain to anyone. 1886 01:23:23,729 --> 01:23:24,645 Here you go. 1887 01:23:25,770 --> 01:23:26,687 What's your name? 1888 01:23:30,562 --> 01:23:31,770 Hamid Ansari. 1889 01:23:32,812 --> 01:23:33,937 You're from Monal? 1890 01:23:35,479 --> 01:23:36,687 I'm originally from Loharia, 1891 01:23:37,062 --> 01:23:39,437 but I've been here for the last seven years. 1892 01:23:40,979 --> 01:23:42,104 Your family? 1893 01:23:43,895 --> 01:23:46,437 They're back home in the village. 1894 01:23:48,104 --> 01:23:50,520 Have you imagined what would have happened to them if you had died? 1895 01:23:53,770 --> 01:23:56,104 Why were you ending your life? What's the problem? 1896 01:23:58,020 --> 01:24:00,562 The same thing half of our population is dealing with. 1897 01:24:01,229 --> 01:24:04,020 I see, you're heartbroken. 1898 01:24:05,354 --> 01:24:06,312 No. 1899 01:24:06,729 --> 01:24:08,104 It's the government job thing. 1900 01:24:09,020 --> 01:24:11,979 Damn, this government job issue... 1901 01:24:13,187 --> 01:24:14,354 I get it. 1902 01:24:20,979 --> 01:24:21,729 Hey, 1903 01:24:23,020 --> 01:24:23,895 tell me something 1904 01:24:24,729 --> 01:24:26,729 if you get a job, you won't end your life, right? 1905 01:24:26,979 --> 01:24:29,187 Why would I die if I get a job, Brother? 1906 01:24:30,770 --> 01:24:32,437 Perfect! 1907 01:24:33,145 --> 01:24:35,812 You're my selfish good deed! 1908 01:24:37,145 --> 01:24:40,020 Now, Ranjan Tiwari will risk his own life to get you that job. 1909 01:24:40,270 --> 01:24:41,312 Just wait and watch. 1910 01:24:41,812 --> 01:24:44,020 From now on, Ansari and Tiwari are brothers. 1911 01:24:45,270 --> 01:24:46,354 Peon! 1912 01:24:46,812 --> 01:24:48,187 Two teas, please. 1913 01:24:50,020 --> 01:24:51,854 Here to pay your dues? 1914 01:24:53,270 --> 01:24:56,020 Guru-ji, I'll get you the money in a few days. 1915 01:24:57,604 --> 01:24:59,520 Peon, forget the tea! 1916 01:24:59,604 --> 01:25:00,520 Hey... 1917 01:25:00,604 --> 01:25:02,312 No rush, take your time. 1918 01:25:02,395 --> 01:25:04,729 Did he mention he's getting a big dowry? 1919 01:25:04,812 --> 01:25:07,395 My bride's my dowry. I don't go in for that stuff. 1920 01:25:07,479 --> 01:25:09,354 So, what's up? Why are you here? 1921 01:25:09,479 --> 01:25:11,854 Guru-ji, this is my friend, Hamid. 1922 01:25:11,937 --> 01:25:12,937 Hello. 1923 01:25:13,020 --> 01:25:15,104 I wanted to talk to you about his job. 1924 01:25:15,312 --> 01:25:16,562 Yeah, he'll get it. 1925 01:25:16,854 --> 01:25:19,520 Tell him about the payment details. 1926 01:25:19,729 --> 01:25:22,729 Well, Guru-ji, he's a little short on cash. 1927 01:25:22,937 --> 01:25:24,854 I'll take care of it. Guru-ji, I'll figure something out. 1928 01:25:24,937 --> 01:25:27,395 No, I don't want to pay for a job. 1929 01:25:27,479 --> 01:25:29,604 You're not willing to pay for a job? 1930 01:25:29,687 --> 01:25:31,812 I'm not here for charity. 1931 01:25:32,312 --> 01:25:34,020 It's a risky job, ask him. 1932 01:25:34,104 --> 01:25:35,770 - No, you're right. - Obviously, I'm right. 1933 01:25:35,854 --> 01:25:39,437 You'll get the job and enjoy the perks of life. 1934 01:25:39,520 --> 01:25:42,020 After you're gone, your wife will be set with your benefits. 1935 01:25:42,104 --> 01:25:43,145 What do I get out of this? 1936 01:25:43,229 --> 01:25:44,229 Nothing? 1937 01:25:44,312 --> 01:25:46,437 Tell him, man. You'll need to pay for it. 1938 01:25:46,562 --> 01:25:47,687 We'll sort it out, we'll sort it. 1939 01:25:47,770 --> 01:25:49,437 Let me make this clear. 1940 01:25:49,895 --> 01:25:51,520 First off, I don't have the money. 1941 01:25:51,604 --> 01:25:53,437 Plus, I don't want to pay to get a job. 1942 01:25:53,854 --> 01:25:55,604 Oh my God! 1943 01:25:55,895 --> 01:25:58,437 Where did you find this freedom fighter? 1944 01:25:58,604 --> 01:26:00,187 What's your name, Brother? 1945 01:26:00,854 --> 01:26:02,854 Hamid... Hamid Ansari. 1946 01:26:03,895 --> 01:26:05,187 How old are you? 1947 01:26:06,020 --> 01:26:06,729 26. 1948 01:26:06,812 --> 01:26:10,687 Struggle for another year or two, and we'll get it done. 1949 01:26:10,770 --> 01:26:14,020 We'll team up and make it happen. Now leave him be, alright? 1950 01:26:14,270 --> 01:26:15,479 Go wait outside. 1951 01:26:16,979 --> 01:26:18,729 You stay here. 1952 01:26:19,562 --> 01:26:20,354 Sit down, man. 1953 01:26:20,437 --> 01:26:21,437 You can go, 1954 01:26:22,145 --> 01:26:23,145 he'll join you soon. 1955 01:26:23,229 --> 01:26:24,020 I'll be right with you. 1956 01:26:25,145 --> 01:26:26,729 Where did you find this guy? 1957 01:26:27,729 --> 01:26:29,270 What do I say, Guru-ji... 1958 01:26:32,229 --> 01:26:33,562 He's a good guy, Guru-ji. 1959 01:26:34,104 --> 01:26:35,145 Please, help him out. 1960 01:26:35,229 --> 01:26:37,354 "He's a good guy, please help him out!" 1961 01:26:38,729 --> 01:26:39,770 There's only one way to fix this. 1962 01:26:39,854 --> 01:26:40,854 What's that? 1963 01:26:41,145 --> 01:26:44,562 You give up your job, and he'll take your spot. 1964 01:26:46,020 --> 01:26:47,145 What's that supposed to mean? 1965 01:26:47,312 --> 01:26:50,270 He's the 15th guy 1966 01:26:51,312 --> 01:26:53,729 I took off the list and swapped with you! 1967 01:26:54,604 --> 01:26:56,229 Hamid Ansari. 1968 01:26:57,520 --> 01:27:00,645 You'll lose your job, and I'll lose my business. 1969 01:27:01,145 --> 01:27:03,187 What's wrong with this generation, seriously?! 1970 01:27:09,187 --> 01:27:11,479 - Sister...! - So you're saying 1971 01:27:11,729 --> 01:27:13,354 he dies and comes back to life every single day? 1972 01:27:13,437 --> 01:27:14,604 Yep, every day! 1973 01:27:14,770 --> 01:27:15,854 Every single day! 1974 01:27:15,979 --> 01:27:18,437 I left my henna ceremony just to hear this crap? 1975 01:27:18,520 --> 01:27:19,687 It's just henna, chill out. 1976 01:27:19,812 --> 01:27:22,020 It's not like you walked out in the middle of taking a dump! 1977 01:27:22,104 --> 01:27:23,270 Ugh, that's gross! 1978 01:27:23,354 --> 01:27:24,895 You can just redo it. You're doing it every day anyway. 1979 01:27:24,979 --> 01:27:26,687 Come on, Brother, why are you yelling at your sister-in-law? 1980 01:27:26,770 --> 01:27:29,562 I dare him to yell at me. I'll pull his tongue out! 1981 01:27:29,812 --> 01:27:32,354 And you... you're not even my husband yet! 1982 01:27:32,437 --> 01:27:34,354 Don't give me that husband attitude. 1983 01:27:34,520 --> 01:27:35,770 - I'm showing attitude? - Yup, you are! 1984 01:27:35,854 --> 01:27:38,020 What about you? Always complaining about the henna? 1985 01:27:38,104 --> 01:27:40,020 Alright, alright, stop fighting already. 1986 01:27:40,645 --> 01:27:41,895 Tell me, 1987 01:27:42,687 --> 01:27:44,270 why are you even getting into this? 1988 01:27:44,354 --> 01:27:46,187 You worked hard to get that job. 1989 01:27:46,520 --> 01:27:49,937 Uncle, Hamid actually deserves this job. 1990 01:27:50,020 --> 01:27:52,312 - Come on, man. - I don't know who Hamid is. 1991 01:27:52,437 --> 01:27:54,645 If it was meant for him, he would've gotten it. 1992 01:27:54,729 --> 01:27:57,104 - Yeah. - It was meant for you, so you got it. 1993 01:27:57,479 --> 01:27:59,229 If Hamid doesn't get the job, 1994 01:27:59,854 --> 01:28:01,020 he's going to die. 1995 01:28:01,270 --> 01:28:02,437 Again. 1996 01:28:03,229 --> 01:28:04,937 Don't make me whack you! 1997 01:28:05,020 --> 01:28:07,729 Whether he dies or not, you're definitely die by my hands today. 1998 01:28:07,812 --> 01:28:09,312 I'm right here, go ahead and do it. Kill me. 1999 01:28:09,395 --> 01:28:10,645 - Kill me again. - You guys are fighting again? 2000 01:28:10,729 --> 01:28:12,062 - Should I? - Chill out. 2001 01:28:12,354 --> 01:28:15,145 Listen, if you don't get that job, you won't be able to get married either. 2002 01:28:15,562 --> 01:28:16,854 And if you can't get married, 2003 01:28:16,937 --> 01:28:18,729 you'll probably end up taking your life. 2004 01:28:19,020 --> 01:28:20,479 And if you do that, 2005 01:28:20,687 --> 01:28:22,770 I'll go find Hamid and kill him. 2006 01:28:23,020 --> 01:28:23,979 Yeah, Brother. 2007 01:28:24,270 --> 01:28:25,979 If he's going to die anyway, 2008 01:28:26,395 --> 01:28:27,895 why even bother saving him? 2009 01:28:27,979 --> 01:28:30,020 Uncle, it's important that we save Hamid. 2010 01:28:30,729 --> 01:28:32,729 I think saving him is the good deed I am supposed to do. 2011 01:28:33,020 --> 01:28:35,020 and it's why all this mess started in the first place. 2012 01:28:35,854 --> 01:28:36,645 Hold up. 2013 01:28:36,979 --> 01:28:40,562 You made a promise at Lord Shiva's temple, right? 2014 01:28:40,812 --> 01:28:41,687 Yeah. 2015 01:28:43,187 --> 01:28:44,479 Then it's no big deal! 2016 01:28:45,020 --> 01:28:45,979 What? 2017 01:28:46,062 --> 01:28:48,187 Well, Hamid's Muslim. 2018 01:28:48,562 --> 01:28:49,937 - Huh? - Hmm. 2019 01:28:54,270 --> 01:28:55,729 How do you even do this? 2020 01:28:56,812 --> 01:28:58,854 Listen, buddy, come with me, 2021 01:28:59,145 --> 01:29:02,687 I've got a surprise bachelor's party lined up for you. 2022 01:29:02,770 --> 01:29:03,812 - Uncle... - Forget the surprise party. 2023 01:29:03,895 --> 01:29:05,145 Just hear me out. Take me with you. 2024 01:29:05,229 --> 01:29:06,479 - What? What bachelor party? - Brother? 2025 01:29:06,562 --> 01:29:07,562 - Where are you going? - Brother? 2026 01:29:07,645 --> 01:29:09,145 - Babu! - God! 2027 01:29:10,270 --> 01:29:11,437 You're such a weirdo. 2028 01:29:11,520 --> 01:29:12,937 You're trying to change his fate 2029 01:29:13,020 --> 01:29:14,729 hen he's just going to die again tomorrow anyway. 2030 01:29:14,812 --> 01:29:15,604 God! 2031 01:29:15,687 --> 01:29:17,895 You're going to get scolded, and I'm going to get scolded by Dad too. 2032 01:29:17,979 --> 01:29:19,687 Sister, please, just drive faster. 2033 01:29:19,854 --> 01:29:20,895 What do you want me to do, make it fly? 2034 01:29:20,979 --> 01:29:22,270 Yes, Sister, make it fly. 2035 01:29:22,354 --> 01:29:23,604 Hamid, no! 2036 01:29:23,812 --> 01:29:26,854 Hamid, stop! 2037 01:29:26,937 --> 01:29:28,395 - Go, go, go! - Hold on, hold on, hold on. 2038 01:29:28,479 --> 01:29:30,979 You see your life slipping away, 2039 01:29:31,062 --> 01:29:33,979 Like sand through fingers that won t stay. 2040 01:29:34,062 --> 01:29:36,395 - Nephew! - Brother! 2041 01:29:38,770 --> 01:29:39,562 Brother! 2042 01:29:39,645 --> 01:29:41,145 - Move out of my way. - Get him! 2043 01:29:41,229 --> 01:29:42,479 You jump too! 2044 01:29:42,562 --> 01:29:43,937 I don't know how to swim. 2045 01:29:44,104 --> 01:29:45,270 You jump! Jump! 2046 01:29:45,354 --> 01:29:46,937 Sister-in-law, I'm not wearing anything down there. 2047 01:29:47,104 --> 01:29:49,520 He's got the worst friends! 2048 01:29:49,812 --> 01:29:51,020 Come on! 2049 01:29:51,562 --> 01:29:53,354 - Sister-in-law! Sister-in-law... - Have you lost it? 2050 01:29:53,562 --> 01:29:54,354 Then what am I supposed to do? 2051 01:29:54,437 --> 01:29:56,354 Become a widow before I even get married, Sister? 2052 01:29:56,437 --> 01:30:00,562 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2053 01:30:01,312 --> 01:30:03,187 Do you really have to die every day? 2054 01:30:04,020 --> 01:30:05,229 What do you mean by every day? 2055 01:30:05,979 --> 01:30:08,062 Why did you save me? 2056 01:30:08,604 --> 01:30:09,895 You don't need to die. 2057 01:30:10,437 --> 01:30:12,437 We'll figure something out. 2058 01:30:13,270 --> 01:30:15,687 There's no solution. I don't have any options left. 2059 01:30:16,104 --> 01:30:17,562 That's not true. 2060 01:30:18,187 --> 01:30:19,145 Listen, 2061 01:30:19,520 --> 01:30:21,312 if you're short on cash, don't worry. 2062 01:30:21,645 --> 01:30:24,145 She'll easily get you 500-100,000. 2063 01:30:24,270 --> 01:30:25,229 I mean Titli. 2064 01:30:25,312 --> 01:30:27,020 Hey, how am I going to get that? 2065 01:30:28,187 --> 01:30:30,229 I'm not selling my mom's necklace again. 2066 01:30:30,520 --> 01:30:31,604 I'm not a beggar. 2067 01:30:31,937 --> 01:30:32,979 Let him die. 2068 01:30:33,270 --> 01:30:34,270 Did I ask you to save me? 2069 01:30:34,354 --> 01:30:35,937 I didn't save you, did I? Then why did you come here? 2070 01:30:36,020 --> 01:30:37,854 - I didn't come here to save you. - Why did you save me? 2071 01:30:37,937 --> 01:30:40,229 Stop it! Don't be upset, Hamid. He is... 2072 01:30:41,229 --> 01:30:42,479 Sit down, Uncle. Just sit down. 2073 01:30:42,687 --> 01:30:43,729 Come, sit down. 2074 01:30:43,979 --> 01:30:46,770 We'll figure it out. Please don't end your life. Please don't. 2075 01:30:46,854 --> 01:30:49,229 I don't need your help. 2076 01:30:49,604 --> 01:30:50,812 - Hey! - He wants to help me! 2077 01:30:50,895 --> 01:30:51,770 Ansari! 2078 01:30:52,270 --> 01:30:53,437 There you go! 2079 01:30:54,062 --> 01:30:55,437 Hamid! 2080 01:30:55,520 --> 01:30:57,145 Hey, hey, hey! 2081 01:30:57,229 --> 01:30:59,229 - Money leads to hell, - Yeah, I got this. 2082 01:30:59,312 --> 01:31:00,187 Hey! 2083 01:31:00,229 --> 01:31:00,687 Uncle, be careful. 2084 01:31:00,770 --> 01:31:04,229 Hold your faith and fare it well. 2085 01:31:04,312 --> 01:31:05,770 When God s blessings nourish. 2086 01:31:06,020 --> 01:31:07,520 - Nephew! - Brother! 2087 01:31:07,604 --> 01:31:09,145 - Babu! - Help! 2088 01:31:09,312 --> 01:31:11,312 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2089 01:31:11,395 --> 01:31:14,437 Alright, let's set a fixed income of Rs. 10,000 every month, sound good? 2090 01:31:15,229 --> 01:31:17,604 Alright, how about Rs. 15,000? Titli, Rs. 15,000, okay? 2091 01:31:17,770 --> 01:31:19,729 I don't need your help! 2092 01:31:19,812 --> 01:31:20,687 Hey! 2093 01:31:21,187 --> 01:31:22,645 How about we finalize the deal at 20,000, huh? 2094 01:31:22,729 --> 01:31:23,895 Let him die. 2095 01:31:25,770 --> 01:31:27,687 Forget about a job in India, I'll get you an international one. 2096 01:31:27,770 --> 01:31:28,937 How about working in Dubai? 2097 01:31:29,020 --> 01:31:29,895 Saudi? 2098 01:31:29,979 --> 01:31:31,895 I don't need your help! 2099 01:31:32,354 --> 01:31:34,354 - He wants me to send me to Dubai! - Thailand? How about Thailand? 2100 01:31:34,479 --> 01:31:36,854 I told you, let him die. 2101 01:31:37,020 --> 01:31:40,062 25% share in my mom's pickle business, deal? 2102 01:31:40,354 --> 01:31:42,354 I don't need your help! 2103 01:31:42,645 --> 01:31:43,645 Hey! 2104 01:31:43,854 --> 01:31:45,187 How about 50%? 2105 01:31:46,145 --> 01:31:47,312 I get it, 2106 01:31:47,895 --> 01:31:50,312 the problem is you can't get married because you don't have a job. 2107 01:31:50,479 --> 01:31:52,854 I'll find you a wife. Just don't die, okay? 2108 01:31:53,312 --> 01:31:54,770 Titli, we'll find him a wife, right? 2109 01:31:55,020 --> 01:31:56,854 Why don't you get him married to me instead? 2110 01:31:56,937 --> 01:31:59,020 - Huh? - I don't need your help! 2111 01:31:59,187 --> 01:32:00,187 Hey! 2112 01:32:00,562 --> 01:32:01,979 How about a foreign wife? 2113 01:32:02,145 --> 01:32:04,812 You never tried to find me a wife, damn it! 2114 01:32:04,895 --> 01:32:06,937 Bury your strength in the earth, 2115 01:32:07,020 --> 01:32:09,979 One day, all will bow to the worth. 2116 01:32:10,020 --> 01:32:13,562 It s inevitable, whether you believe or not, 2117 01:32:13,645 --> 01:32:15,312 You re not strong, 2118 01:32:15,395 --> 01:32:17,104 You re just human after all. 2119 01:32:17,187 --> 01:32:20,770 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2120 01:32:20,854 --> 01:32:24,312 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2121 01:32:24,395 --> 01:32:27,645 Hearts flourish, When God s blessings 2122 01:32:27,729 --> 01:32:31,145 When God s blessings nourish. 2123 01:32:32,770 --> 01:32:33,687 Catch. 2124 01:32:33,770 --> 01:32:35,229 Catch. 2125 01:32:38,437 --> 01:32:40,437 God! 2126 01:32:41,187 --> 01:32:42,395 I know... 2127 01:32:43,770 --> 01:32:45,395 Your name's Hamid Ansari. 2128 01:32:46,062 --> 01:32:48,062 You were going to jump off the bridge 2129 01:32:48,729 --> 01:32:50,270 because you can't get a job. 2130 01:32:51,854 --> 01:32:53,520 And let me tell you, 2131 01:32:53,729 --> 01:32:56,062 my life's become a mess trying to save you. 2132 01:32:57,687 --> 01:33:00,270 You're educated. You look smart. Just take another job. 2133 01:33:00,895 --> 01:33:03,020 There are so many departments, apply anywhere you want. 2134 01:33:03,479 --> 01:33:05,354 Why are you so stuck on this job? 2135 01:33:06,145 --> 01:33:07,062 Yeah? 2136 01:33:08,437 --> 01:33:10,562 How do you know all this? 2137 01:33:10,979 --> 01:33:11,979 Who are you? 2138 01:33:12,187 --> 01:33:13,979 It's a high-level thing, 2139 01:33:14,312 --> 01:33:16,020 you won't get it. 2140 01:33:16,854 --> 01:33:19,145 Our buddy here seems to know everything. 2141 01:33:19,437 --> 01:33:19,979 Right? 2142 01:33:20,062 --> 01:33:24,104 Tell him all your problems. Just tell him everything. 2143 01:33:24,270 --> 01:33:26,104 - Just do it, man. - Tell me. 2144 01:33:29,687 --> 01:33:32,895 For you, it's just a government job, 2145 01:33:33,145 --> 01:33:35,562 but for me, it means everything. 2146 01:33:36,729 --> 01:33:38,312 For the last 10 years, 2147 01:33:39,270 --> 01:33:41,687 our village has been struggling with water shortages. 2148 01:33:43,437 --> 01:33:45,354 First, we had a shortage of water for the fields, 2149 01:33:46,187 --> 01:33:48,395 and then we started running out of drinking water too. 2150 01:33:49,729 --> 01:33:53,062 The villagers kept sending letters to the irrigation department. 2151 01:33:55,229 --> 01:33:56,979 But no one listened. 2152 01:33:58,895 --> 01:34:01,604 When my father sent me to Banaras to study, 2153 01:34:03,020 --> 01:34:06,895 I promised all the villagers I'd get an education, 2154 01:34:06,979 --> 01:34:09,562 join the irrigation department, 2155 01:34:10,312 --> 01:34:12,770 and fix the water problem. 2156 01:34:13,812 --> 01:34:15,437 I worked really hard, Brother. 2157 01:34:16,645 --> 01:34:18,520 I even did well on the exams this time. 2158 01:34:19,937 --> 01:34:21,229 My father 2159 01:34:21,479 --> 01:34:25,270 handed out sweets to everyone in the village before the results even came out, 2160 01:34:26,187 --> 01:34:27,770 thinking I'd get the job. 2161 01:34:29,020 --> 01:34:30,104 But my... 2162 01:34:31,895 --> 01:34:33,270 My name wasn't on the list. 2163 01:34:34,312 --> 01:34:35,729 My name wasn't on the list, Brother. 2164 01:34:37,354 --> 01:34:38,770 What should I do now? Tell me. 2165 01:34:39,812 --> 01:34:41,270 How can I go back to my village and face them? 2166 01:34:42,229 --> 01:34:44,979 I rather jump into the Ganges and die. 2167 01:34:47,812 --> 01:34:49,145 My name wasn't on the list. 2168 01:34:59,187 --> 01:35:01,062 He ended up being a social worker. 2169 01:35:17,979 --> 01:35:18,979 We're getting married tomorrow, 2170 01:35:19,104 --> 01:35:20,895 and today you're telling me you're quitting that job? 2171 01:35:24,854 --> 01:35:26,312 What are you doing? You're going to hurt me. 2172 01:35:26,395 --> 01:35:27,979 You even ruined my henna! 2173 01:35:29,437 --> 01:35:31,062 Hey! Titli...? 2174 01:35:31,729 --> 01:35:33,020 It's glass, I'll end up bleeding. 2175 01:35:44,104 --> 01:35:46,104 Titli, I get your anger, 2176 01:35:47,895 --> 01:35:49,895 but you don't understand what I'm going through. 2177 01:35:51,062 --> 01:35:53,854 I don't care. 2178 01:35:56,437 --> 01:35:59,604 Find a way, do whatever it takes... 2179 01:36:00,979 --> 01:36:02,895 But don't leave the job. 2180 01:36:07,895 --> 01:36:10,354 I've done so much for you, 2181 01:36:11,854 --> 01:36:14,562 and you didn't think about me even once, huh? 2182 01:36:17,770 --> 01:36:21,854 You're worried about a guy you don't even know, Ranjan! 2183 01:36:29,645 --> 01:36:32,104 I made a mistake falling for you. 2184 01:36:34,854 --> 01:36:35,979 Titli... 2185 01:36:41,395 --> 01:36:43,729 Listen to me, Ranjan Tiwari! 2186 01:36:45,062 --> 01:36:46,437 Do whatever it takes, 2187 01:36:47,187 --> 01:36:50,479 but if we don't get married on the 30th of this month, Ranjan... 2188 01:36:53,770 --> 01:36:56,270 No, Titli, what... what are you doing? Let go of it, let go of it right now! 2189 01:37:01,854 --> 01:37:05,270 I'm not as strong as I seem, Ranjan. 2190 01:37:07,479 --> 01:37:09,437 I'll fall apart without you. 2191 01:37:24,020 --> 01:37:25,229 Come on. 2192 01:37:25,479 --> 01:37:26,479 Here it is. 2193 01:37:26,562 --> 01:37:27,562 Where's Hamid? 2194 01:37:27,895 --> 01:37:28,979 He left. 2195 01:37:29,354 --> 01:37:30,895 - Why did you let him leave? - He had plans, 2196 01:37:30,979 --> 01:37:33,020 and we've got our own plans for tonight. 2197 01:37:53,895 --> 01:38:01,854 Why did my dreams fall apart? 2198 01:38:02,937 --> 01:38:11,187 Why did my hopes break my heart? 2199 01:38:23,895 --> 01:38:27,187 I'd get an education, join the irrigation department, 2200 01:38:27,854 --> 01:38:30,354 and fix the water problem. 2201 01:38:31,729 --> 01:38:33,395 I worked really hard, Brother. 2202 01:38:34,770 --> 01:38:36,604 I even did well on the exams this time. 2203 01:38:38,520 --> 01:38:39,687 But my... 2204 01:38:41,395 --> 01:38:42,937 My name wasn't on the list. 2205 01:38:43,895 --> 01:38:45,645 My name wasn't on the list, Brother. 2206 01:38:53,354 --> 01:38:57,395 I'm not as strong as I seem, Ranjan. 2207 01:38:58,812 --> 01:39:01,479 I'll fall apart without you. 2208 01:39:12,354 --> 01:39:14,395 What have you gotten me into, Mahadev? 2209 01:39:17,520 --> 01:39:20,187 If I knew doing a good deed was going to be this hard, 2210 01:39:21,354 --> 01:39:23,229 I would've never made that pledge. 2211 01:39:27,812 --> 01:39:31,437 Mahadev, what kind of dilemma have you put my life into? 2212 01:39:33,854 --> 01:39:35,479 On one side, there's Titli, 2213 01:39:35,562 --> 01:39:37,062 and on the other, Hamid. 2214 01:39:38,895 --> 01:39:40,645 What did I do wrong in all of this? 2215 01:39:43,979 --> 01:39:46,229 Mahadev, I just loved Titli. 2216 01:39:48,270 --> 01:39:50,395 I don't want this job, Mahadev! 2217 01:39:51,687 --> 01:39:53,145 I just wanted Titli. 2218 01:39:55,729 --> 01:39:57,145 You know what, 2219 01:39:58,270 --> 01:40:00,354 just take back what You have done 2220 01:40:01,687 --> 01:40:03,812 and get me out of this mess, Mahadev. 2221 01:40:04,979 --> 01:40:06,479 Please, get me out of this trouble. 2222 01:40:10,229 --> 01:40:11,729 Har Har Mahadev, Pundit-ji. 2223 01:40:11,812 --> 01:40:14,312 Mahadev! 2224 01:40:16,520 --> 01:40:18,520 You're an odd man. 2225 01:40:20,645 --> 01:40:22,812 First, you claim Mahadev doesn't grant your wishes, 2226 01:40:22,895 --> 01:40:25,270 but when He does, you blame Him instead. 2227 01:40:25,645 --> 01:40:27,895 What do you seek in life? 2228 01:40:28,604 --> 01:40:30,354 Pundit-ji, if I knew that, 2229 01:40:30,437 --> 01:40:32,270 I wouldn't be asking Him. 2230 01:40:33,270 --> 01:40:34,479 Hmm. 2231 01:40:35,062 --> 01:40:37,395 My life is at a crossroads, Pundit-ji. 2232 01:40:39,187 --> 01:40:41,020 I feel stuck, Pundit-ji. 2233 01:40:42,312 --> 01:40:43,437 Son, 2234 01:40:44,895 --> 01:40:47,854 when you stand at life's crossroads, 2235 01:40:48,812 --> 01:40:50,645 it's hard to make a choice. 2236 01:40:52,520 --> 01:40:54,645 When Arjuna was in a dilemma, 2237 01:40:54,979 --> 01:40:58,312 Lord Krishna had to recite the entire Bhagwat Gita, 2238 01:41:00,104 --> 01:41:01,729 and only then did time move forward. 2239 01:41:02,937 --> 01:41:08,562 or a single sentence to help you make sense of it. 2240 01:41:10,395 --> 01:41:13,437 Do your good deeds without expecting a return. 2241 01:41:18,229 --> 01:41:22,104 Now, it's up to you to choose what's right. 2242 01:41:24,729 --> 01:41:27,229 close your eyes, and with a clear heart 2243 01:41:27,312 --> 01:41:31,145 surrender yourself to Mahadev. 2244 01:41:35,604 --> 01:41:39,812 Maybe Mahadev is testing you. 2245 01:41:41,770 --> 01:41:44,729 Maybe Mahadev is trying to teach you something. 2246 01:42:23,770 --> 01:42:25,020 This is great. 2247 01:42:35,020 --> 01:42:37,520 They're all just having Jalebis. Go offer them some water. 2248 01:42:37,729 --> 01:42:38,937 Come here, son. 2249 01:42:39,020 --> 01:42:40,062 Who are you? 2250 01:42:40,145 --> 01:42:41,354 I'm Sushil. 2251 01:42:41,437 --> 01:42:43,562 - Sushil? Sushil, who? - The government job guy...? 2252 01:42:43,687 --> 01:42:45,729 The one who helped my son get the government job? 2253 01:42:45,812 --> 01:42:46,895 Yeah. 2254 01:42:54,354 --> 01:42:56,562 - Hey, how are you? You good? - I'm fine. 2255 01:42:56,645 --> 01:42:58,145 I've been waiting for you. 2256 01:43:06,104 --> 01:43:08,854 Have you stopped going to the gym? Look, you've got a bit of a belly. 2257 01:43:08,937 --> 01:43:11,687 Forget mine, look at yours! You're just... 2258 01:43:11,770 --> 01:43:13,229 Dad, can you come with me for a minute? I need to talk about something important. 2259 01:43:13,312 --> 01:43:14,562 Why are you nervous? 2260 01:43:14,645 --> 01:43:17,437 I was in worse shape than you when I got married. 2261 01:43:17,729 --> 01:43:19,312 - You're right. - Dad, you don't get it. It's important. 2262 01:43:19,395 --> 01:43:21,020 What do you need to talk about? 2263 01:43:21,104 --> 01:43:24,604 Son, he gets it, but you don't. 2264 01:43:24,687 --> 01:43:27,895 You should talk to your friends about this, not your dad. 2265 01:43:28,020 --> 01:43:28,812 - Yeah. - You're right, Uncle. 2266 01:43:28,895 --> 01:43:29,979 You're absolutely right. 2267 01:43:30,062 --> 01:43:31,770 Yeah, son, take him with you and share your wisdom. 2268 01:43:31,854 --> 01:43:32,520 Listen to me. 2269 01:43:32,604 --> 01:43:33,770 - Take him away. - Come on. 2270 01:43:33,854 --> 01:43:35,145 - Take him with you. - Go on. 2271 01:43:35,312 --> 01:43:37,729 - You're a weird guy. - So, where's your bag? 2272 01:43:37,854 --> 01:43:40,479 I explained everything to you yesterday, but you still didn't get it. 2273 01:43:42,062 --> 01:43:43,812 Look, what's done is done. 2274 01:43:44,520 --> 01:43:46,895 So now, just let things be, alright? 2275 01:43:48,062 --> 01:43:49,687 - This is wrong, Uncle. - What's wrong? 2276 01:43:50,187 --> 01:43:51,312 If not for yourself, 2277 01:43:51,395 --> 01:43:53,020 think about Sister-in-law Titli and your family, 2278 01:43:53,104 --> 01:43:54,354 and just stay quiet, please, Brother. 2279 01:43:54,437 --> 01:43:55,479 - You... - Hey! 2280 01:43:55,562 --> 01:43:56,645 - Brother! - Great. 2281 01:43:56,729 --> 01:43:57,354 - I've been looking for you. - When did you arrive? 2282 01:43:57,437 --> 01:43:58,104 Thank goodness I found you here. 2283 01:43:58,187 --> 01:43:59,104 I need a favor... 2284 01:44:12,062 --> 01:44:16,104 Your home is before me, my dearest one, 2285 01:44:16,145 --> 01:44:19,437 Your home is before me, my dearest one, 2286 01:44:19,520 --> 01:44:24,020 Yet I search for you under moon and sun. 2287 01:44:24,104 --> 01:44:28,104 The fear that someone might steal you away, 2288 01:44:28,187 --> 01:44:31,395 The fear that someone might steal you away, 2289 01:44:31,479 --> 01:44:35,270 Keeps haunting my heart every single day. 2290 01:44:35,354 --> 01:44:39,812 Keeps haunting my heart every single day. 2291 01:44:40,270 --> 01:44:42,187 No one else makes my heart race, 2292 01:44:42,270 --> 01:44:44,229 You're the only soul I worship and embrace. 2293 01:44:44,312 --> 01:44:46,645 Love isn't something I understand well, 2294 01:44:46,729 --> 01:44:48,104 So take me out of this aching spell. 2295 01:44:48,187 --> 01:44:51,395 Oh, my beloved! 2296 01:44:51,937 --> 01:44:55,270 Oh, my beloved! 2297 01:44:55,895 --> 01:44:59,187 Oh, my beloved! 2298 01:44:59,937 --> 01:45:03,229 Oh, my beloved! 2299 01:45:04,104 --> 01:45:08,104 Your home is before me, my dearest one, 2300 01:45:08,187 --> 01:45:11,395 Your home is before me, my dearest one, 2301 01:45:11,479 --> 01:45:15,270 Yet I search for you under moon and sun. 2302 01:45:16,104 --> 01:45:20,062 The fear that someone might steal you away, 2303 01:45:20,145 --> 01:45:23,437 The fear that someone might steal you away, 2304 01:45:23,520 --> 01:45:27,229 Keeps haunting my heart every single day. 2305 01:45:27,312 --> 01:45:31,687 Keeps haunting my heart every single day. 2306 01:45:42,937 --> 01:45:43,895 No... 2307 01:45:44,270 --> 01:45:45,562 What's wrong with you? 2308 01:45:50,937 --> 01:45:51,979 You want me to dance, right? 2309 01:45:52,229 --> 01:45:53,104 Play it. 2310 01:45:53,729 --> 01:45:54,645 Come on, play it! 2311 01:46:40,937 --> 01:46:42,812 I can't go through with this wedding. 2312 01:46:43,437 --> 01:46:44,395 Huh? 2313 01:46:46,104 --> 01:46:47,520 - Hey! - Hey, hey, hey! 2314 01:46:47,604 --> 01:46:48,562 - What happened? - Sister-in-law? 2315 01:46:48,645 --> 01:46:49,895 - Someone get her some water. - Mom? 2316 01:46:50,020 --> 01:46:50,937 What happened, huh? 2317 01:46:51,020 --> 01:46:52,104 Mom! 2318 01:47:04,729 --> 01:47:06,895 Go and get that job back! Go! 2319 01:47:08,604 --> 01:47:10,312 - Dad... - Your dad is dead to you! 2320 01:47:10,562 --> 01:47:12,937 If not for your honor, at least think about our honor. 2321 01:47:13,187 --> 01:47:14,645 Who gives up such a job? 2322 01:47:14,770 --> 01:47:16,104 What happened? 2323 01:47:16,187 --> 01:47:18,104 What happened, huh? Ask him what happened! 2324 01:47:18,479 --> 01:47:22,812 I worked hard selling pickles to build this reputation, 2325 01:47:23,395 --> 01:47:25,145 and he just ruined it. 2326 01:47:25,437 --> 01:47:26,354 Hey... 2327 01:47:26,979 --> 01:47:28,687 What happened, Ranjan? 2328 01:47:29,020 --> 01:47:30,104 What's he going to say? 2329 01:47:30,437 --> 01:47:31,729 He gave up the job. 2330 01:47:32,062 --> 01:47:33,604 He gave it to some Hamid Ansari. 2331 01:47:34,312 --> 01:47:36,062 You gave up your job? 2332 01:47:38,145 --> 01:47:39,437 Titli, Hamid is the one who really deserves it. 2333 01:47:39,520 --> 01:47:40,354 Who's this Hamid? 2334 01:47:40,937 --> 01:47:42,770 Go get your job back. 2335 01:47:44,020 --> 01:47:45,062 Dad... 2336 01:47:47,062 --> 01:47:48,854 I can't get it back, Titli. 2337 01:47:50,729 --> 01:47:52,854 And I can't lie and go through with this wedding either. 2338 01:47:54,812 --> 01:47:57,895 Titli, I did what I thought was right. 2339 01:47:58,562 --> 01:47:59,854 What was right? 2340 01:48:01,354 --> 01:48:02,979 What you thought was right? 2341 01:48:04,145 --> 01:48:06,562 What did you think was the right thing to do, huh? 2342 01:48:07,145 --> 01:48:09,562 I lied and got beaten up for you. 2343 01:48:10,229 --> 01:48:11,937 I even went to the police station for you. 2344 01:48:12,020 --> 01:48:13,354 What haven't I done for you? 2345 01:48:16,895 --> 01:48:19,354 I even mortgaged my mom's necklace 2346 01:48:19,479 --> 01:48:21,270 so you could get that job, 2347 01:48:21,354 --> 01:48:23,020 and we could get married. 2348 01:48:25,312 --> 01:48:26,437 And you... 2349 01:48:26,645 --> 01:48:28,104 you gave up that job. 2350 01:48:30,354 --> 01:48:31,979 - Listen... - Let go of me. 2351 01:48:33,020 --> 01:48:34,229 tell me the truth, 2352 01:48:35,395 --> 01:48:37,520 did you even want to marry me? 2353 01:48:38,062 --> 01:48:39,104 - Titli... - Yes? 2354 01:48:40,937 --> 01:48:41,770 If... 2355 01:48:42,937 --> 01:48:45,020 if you didn't, 2356 01:48:45,270 --> 01:48:47,145 you should've told me earlier. 2357 01:48:47,520 --> 01:48:50,187 You wouldn't have had to put on this whole drama in front of everyone for me. 2358 01:48:51,062 --> 01:48:54,479 At least my parents wouldn't have been embarrassed in front of everyone. 2359 01:48:58,312 --> 01:48:59,604 Look, Sister, 2360 01:48:59,687 --> 01:49:02,395 I applied henna yesterday with an R on one hand and a T on the other. 2361 01:49:02,479 --> 01:49:03,770 Why did I even bother? 2362 01:49:03,937 --> 01:49:05,354 Why are you crying? 2363 01:49:07,229 --> 01:49:08,979 They'll be the ones crying now. 2364 01:49:10,187 --> 01:49:11,770 Leave, there's no wedding happening here today. 2365 01:49:11,854 --> 01:49:12,812 - Leave. - Dad... 2366 01:49:14,020 --> 01:49:15,062 And you... 2367 01:49:17,062 --> 01:49:18,854 I knew you were good-for-nothing, 2368 01:49:19,937 --> 01:49:22,437 but I didn't know you were THIS stupid. 2369 01:49:23,937 --> 01:49:24,937 Leave! 2370 01:49:25,354 --> 01:49:27,687 Dad, I told you, he's not the right guy for Titli. 2371 01:49:27,770 --> 01:49:28,979 Yeah, yeah, I heard you. 2372 01:49:29,145 --> 01:49:30,812 What you did to Titli wasn't right. 2373 01:49:31,437 --> 01:49:33,854 I worked so hard to get him that government job, 2374 01:49:33,937 --> 01:49:35,562 and he went and gave it to someone else. 2375 01:49:37,437 --> 01:49:39,520 Brother, you've ruined everything you worked so hard for. 2376 01:49:40,520 --> 01:49:42,062 You're a strange guy. 2377 01:49:42,604 --> 01:49:44,687 You dug a well in your own house 2378 01:49:44,770 --> 01:49:46,562 and ruined it just to help someone else. 2379 01:49:48,312 --> 01:49:50,104 You're totally right, Uncle! 2380 01:49:51,187 --> 01:49:52,937 Good going, good going. 2381 01:49:53,020 --> 01:49:54,812 Why stop at a well? Tell him to dig a pond! 2382 01:49:54,895 --> 01:49:55,812 Hold this, dear. 2383 01:49:56,020 --> 01:49:57,645 Are we done taunting him, 2384 01:49:57,812 --> 01:49:59,979 or does anyone else have something to say? 2385 01:50:00,562 --> 01:50:01,604 "Who are you?" 2386 01:50:01,687 --> 01:50:02,812 Ma'am, 2387 01:50:03,854 --> 01:50:08,479 I'm the one who got this great guy the government job. 2388 01:50:10,020 --> 01:50:11,604 But he gave it up! 2389 01:50:11,729 --> 01:50:13,270 Exactly! 2390 01:50:13,354 --> 01:50:14,437 He gave it up! 2391 01:50:14,770 --> 01:50:17,354 You went down and dragged me down with you. 2392 01:50:17,979 --> 01:50:19,104 Why did you do it? 2393 01:50:19,187 --> 01:50:20,812 If someone's dying, just let them die. 2394 01:50:21,020 --> 01:50:22,604 You should've just gone ahead and gotten married. 2395 01:50:23,520 --> 01:50:25,645 I can't get married over someone's dead body. 2396 01:50:25,770 --> 01:50:27,395 He says he can't get married! 2397 01:50:27,520 --> 01:50:28,979 Why? What's the problem? 2398 01:50:30,354 --> 01:50:31,354 You're a strange guy. 2399 01:50:31,437 --> 01:50:32,979 Brother, you look smart to me. 2400 01:50:33,062 --> 01:50:34,312 Tell me, 2401 01:50:34,395 --> 01:50:37,395 how can someone stay hungry and feed others? 2402 01:50:37,479 --> 01:50:38,812 This guy... someone talk some sense into him. 2403 01:50:38,895 --> 01:50:39,937 Right. 2404 01:50:40,437 --> 01:50:43,062 Thousands of people get jobs every day using unfair means. 2405 01:50:43,145 --> 01:50:44,479 Exactly. 2406 01:50:45,020 --> 01:50:47,020 Hundreds of Hamids die every day too. 2407 01:50:47,437 --> 01:50:49,062 What can you or I do about that, right? 2408 01:50:51,770 --> 01:50:54,020 There's no water in the village, there's a shortage - 2409 01:50:54,104 --> 01:50:55,645 does that mean we should stop bathing? 2410 01:50:57,104 --> 01:50:59,979 There's a drought somewhere, floods somewhere else. 2411 01:51:00,062 --> 01:51:01,187 Everything gets ruined. 2412 01:51:01,312 --> 01:51:03,145 Does that mean we should stop being happy? 2413 01:51:03,270 --> 01:51:04,354 No, right? 2414 01:51:05,062 --> 01:51:06,479 Someone talk some sense into him, 2415 01:51:07,104 --> 01:51:08,770 that a man takes a government job 2416 01:51:08,854 --> 01:51:11,145 to build his future, 2417 01:51:11,729 --> 01:51:13,020 not for others. 2418 01:51:15,270 --> 01:51:17,812 I agree this country needs another Bhagat Singh. 2419 01:51:17,895 --> 01:51:18,854 Yes, ma'am, we do. 2420 01:51:18,937 --> 01:51:21,854 But does that mean we should send our only son 2421 01:51:22,020 --> 01:51:24,187 to sacrifice himself for his country, for society? 2422 01:51:24,270 --> 01:51:26,854 And which society? This one? 2423 01:51:29,645 --> 01:51:30,937 This society? 2424 01:51:32,812 --> 01:51:36,062 Where everyone just looks out for themselves? 2425 01:51:39,479 --> 01:51:41,729 No one cares about others. 2426 01:51:46,270 --> 01:51:47,812 You're the only one... 2427 01:51:49,854 --> 01:51:51,854 thinking about others. 2428 01:51:55,770 --> 01:51:57,895 That's why they don't like you. 2429 01:51:59,312 --> 01:52:01,895 That's why you're different from everyone else. 2430 01:52:07,020 --> 01:52:09,729 Son, I've helped many get jobs, 2431 01:52:10,937 --> 01:52:13,645 but I've never been as happy about anyone getting a job 2432 01:52:15,770 --> 01:52:18,562 as I am that you gave yours up. 2433 01:52:23,520 --> 01:52:25,729 It's hard to do what's right. 2434 01:52:27,562 --> 01:52:29,187 Even the best ones have made mistakes. 2435 01:52:31,562 --> 01:52:33,479 You didn't just save Hamid, 2436 01:52:33,812 --> 01:52:39,020 you saved humanity from drowning. 2437 01:52:44,520 --> 01:52:50,354 I expect that whether you do the right thing or not, 2438 01:52:52,395 --> 01:52:56,187 at least support those who do. 2439 01:53:00,145 --> 01:53:03,520 You can at least appreciate it, right? 2440 01:53:06,604 --> 01:53:09,312 As for the rest, you're all educated and smart enough. 2441 01:53:13,479 --> 01:53:15,312 If I've overstepped or said too much, 2442 01:53:15,729 --> 01:53:17,270 please forgive me. 2443 01:53:26,645 --> 01:53:29,520 Look, dear, you won't have trouble finding another partner, 2444 01:53:31,104 --> 01:53:33,312 but an honest one 2445 01:53:35,229 --> 01:53:36,812 is hard to come by. 2446 01:53:37,312 --> 01:53:38,479 As they say 2447 01:53:38,812 --> 01:53:40,687 marriages are made in heaven. 2448 01:54:14,520 --> 01:54:16,479 I know I've hurt everyone's feelings here. 2449 01:54:19,312 --> 01:54:20,770 But I can't take someone's life 2450 01:54:22,604 --> 01:54:24,354 just to create a new life for myself. 2451 01:54:28,145 --> 01:54:29,395 I'll take my leave now. 2452 01:54:30,270 --> 01:54:31,645 How can you just walk away like that? 2453 01:54:33,395 --> 01:54:35,562 What about all the money we spent on the wedding? 2454 01:54:44,687 --> 01:54:46,104 You're getting married, no matter what. 2455 01:54:49,104 --> 01:54:50,062 Dad? 2456 01:54:50,479 --> 01:54:51,479 Exactly. 2457 01:54:54,895 --> 01:54:56,479 If you back out now, 2458 01:54:58,270 --> 01:55:00,687 I swear I'll immerse your remains in the sacred waters of the Ganges. 2459 01:55:03,395 --> 01:55:04,895 Mr. Pandey! 2460 01:55:04,979 --> 01:55:07,895 Start serving the guests, will you? Everyone's hungry. 2461 01:55:07,979 --> 01:55:09,729 Where's the band? Where's the drummer? 2462 01:55:09,812 --> 01:55:11,062 Come on, let's get the music going. 2463 01:55:11,145 --> 01:55:15,479 Sweep you away in a wedding attire. 2464 01:55:22,687 --> 01:55:24,937 Just around the bend, 2465 01:55:25,020 --> 01:55:26,729 The sights are just beautiful. 2466 01:55:26,812 --> 01:55:28,020 Since my outlook has changed. 2467 01:55:28,104 --> 01:55:29,562 I remember hearing that verse from the Bhagavad Gita: 2468 01:55:29,687 --> 01:55:32,104 "Do your good deeds without expecting anything in return." 2469 01:55:32,187 --> 01:55:33,395 And today, I actually saw that in action. 2470 01:55:33,687 --> 01:55:34,562 As for the rest... 2471 01:55:34,645 --> 01:55:36,979 The thirst of the sea is quenched. 2472 01:55:37,062 --> 01:55:39,479 The entire city's going to sway, 2473 01:55:39,562 --> 01:55:41,270 as this news of joy spreads far and wide. 2474 01:55:41,354 --> 01:55:44,437 I am going to be your beloved. 2475 01:56:19,937 --> 01:56:22,229 That old mischief in our eyes, 2476 01:56:22,312 --> 01:56:24,854 Was once a habit, now it's gone. 2477 01:56:29,354 --> 01:56:31,687 The love we shared 2478 01:56:31,770 --> 01:56:34,229 had reached its time, 2479 01:56:38,770 --> 01:56:41,062 You are still you, I'm still me, 2480 01:56:41,145 --> 01:56:43,479 But the world's turned upside-down, you see. 2481 01:56:43,562 --> 01:56:47,979 Neither you nor I quite know, how everything just changed so. 2482 01:56:48,062 --> 01:56:50,479 This twist was bound to happen. 2483 01:56:50,562 --> 01:56:53,104 And now it's come to pass at last. 2484 01:56:57,145 --> 01:56:59,854 That old mischief in our eyes, 2485 01:56:59,937 --> 01:57:02,312 Was once a habit, now it's gone. 2486 01:57:02,395 --> 01:57:07,062 My heart sways...wildly... 2487 01:57:07,145 --> 01:57:10,979 My body sways...wildly... 2488 01:57:11,062 --> 01:57:13,104 She makes my heart beat. 2489 01:57:13,187 --> 01:57:15,437 There is no one else I like. 2490 01:57:15,520 --> 01:57:18,520 I swear, I will win the game, 2491 01:57:18,604 --> 01:57:20,562 If she just looks into my eyes 2492 01:57:20,645 --> 01:57:22,979 Praising you, 2493 01:57:23,062 --> 01:57:25,270 fearing I'd lose you, 2494 01:57:25,354 --> 01:57:29,687 I forgot how I once used to fall you four times a day 2495 01:57:29,812 --> 01:57:32,312 Praising you, 2496 01:57:32,437 --> 01:57:34,645 fearing I'd lose you, 2497 01:57:34,770 --> 01:57:39,437 I forgot how I once used to fall you four times a day 2498 01:57:39,812 --> 01:57:44,520 The high of love is all worn out, even sweet talk's lost its shout. 2499 01:57:44,604 --> 01:57:49,229 From "us" to "me," we switched so soon. All I could hear was me. 2500 01:57:49,312 --> 01:57:51,687 Two had once become just one, 2501 01:57:51,770 --> 01:57:54,354 now our paths are divided. 2502 01:57:58,354 --> 01:58:01,062 That old mischief in our eyes, 2503 01:58:01,145 --> 01:58:03,812 Was once a habit, now it's gone. 2504 01:58:04,479 --> 01:58:05,895 Beloved. 2505 01:58:07,770 --> 01:58:10,479 That old mischief in our eyes, 2506 01:58:10,562 --> 01:58:13,145 Was once a habit, now it's gone. 2507 01:58:13,687 --> 01:58:15,562 Beloved. 2508 01:58:18,354 --> 01:58:19,979 Beloved. 2509 01:58:22,187 --> 01:58:26,895 Gulped down truth in just one gaze. 2510 01:58:27,645 --> 01:58:29,270 Beloved. 2511 01:58:30,645 --> 01:58:32,187 Beloved. 2512 01:58:47,687 --> 01:58:50,520 No one's closer to my heart than you, 2513 01:58:50,645 --> 01:58:53,354 There's no one else I'm meant to pursue. 2514 01:58:53,437 --> 01:58:56,187 As a memory with you I'll stay, 2515 01:58:56,270 --> 01:58:59,020 I have no choice, there's no other way. 2516 01:58:59,104 --> 01:59:01,812 The mirror calls you pretty every day, 2517 01:59:01,895 --> 01:59:04,687 It always stares your way, 2518 01:59:04,770 --> 01:59:07,437 Tell it not to make me blue, 2519 01:59:07,520 --> 01:59:10,270 Or I might just take it away from you. 2520 01:59:10,354 --> 01:59:13,020 Let me say how lovely you are, 2521 01:59:13,104 --> 01:59:16,020 We're getting married it's written in stars. 2522 01:59:16,104 --> 01:59:18,770 Together forever, like stars and moon, 2523 01:59:18,854 --> 01:59:22,437 Our wedding date is approaching soon. 2524 01:59:25,520 --> 01:59:28,395 You're like my kohl - soft and deep, 2525 01:59:31,229 --> 01:59:33,937 You're like a dream I'd rather keep. 2526 01:59:34,020 --> 01:59:39,604 I'll hide you in my eyes, out of sight, 2527 01:59:39,687 --> 01:59:44,062 And love you in silence with all my might. 2528 01:59:44,145 --> 01:59:47,020 No one's closer to my heart than you, 2529 01:59:47,104 --> 01:59:49,729 There's no one else I'm meant to pursue. 2530 01:59:49,812 --> 01:59:52,687 As a memory with you I'll stay, 2531 01:59:52,770 --> 01:59:55,562 I have no choice, there's no other way. 2532 01:59:55,645 --> 01:59:58,312 The rich in heart are never in need, 2533 01:59:58,395 --> 02:00:01,104 No one's stranger than lovers, indeed. 2534 02:00:01,187 --> 02:00:04,020 When you come close, my soul takes flight, 2535 02:00:04,104 --> 02:00:07,479 There's nothing greater than love's pure light. 2536 02:00:12,312 --> 02:00:15,062 Steal me away, oh love so true, 2537 02:00:15,145 --> 02:00:17,937 I've given my youth to you. 2538 02:00:18,020 --> 02:00:20,729 Let me taste and truly know, 2539 02:00:20,812 --> 02:00:23,645 Where you are sweet, where bitterness may show. 2540 02:00:23,729 --> 02:00:26,395 You're like a candle that gently floats, 2541 02:00:26,479 --> 02:00:29,354 You're like roses wrapped in whispered notes. 2542 02:00:29,437 --> 02:00:32,062 Your gaze brings peace, calm and wide, 2543 02:00:32,145 --> 02:00:35,062 But your touch burns like fire inside. 2544 02:00:35,145 --> 02:00:37,854 No one's closer to my heart than you, 2545 02:00:37,937 --> 02:00:40,604 There's no one else I'm meant to pursue. 2546 02:00:40,687 --> 02:00:43,520 As a memory with you I'll stay, 2547 02:00:43,604 --> 02:00:46,854 I have no choice, there's no other way.