1 00:00:01,860 --> 00:00:05,133 Вали Визия, Вали Визия, Вали Визия. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 4 00:00:16,555 --> 00:00:19,704 Искам да съм като Джей Зи и Бейонсе. 5 00:00:19,746 --> 00:00:22,459 Всичко, което правиш, е да се интересуваш какво казват приятелите ти. 6 00:00:22,501 --> 00:00:23,762 Опитвам се да играя яко. 7 00:00:23,804 --> 00:00:25,447 И ако загубя, ще съм добре. 8 00:00:25,489 --> 00:00:26,962 Ти трябваше да си моето куче. 9 00:00:27,004 --> 00:00:29,080 Ти ми разби сърцето, но всичко е наред. 10 00:00:29,122 --> 00:00:30,798 Понякога се чувствам така. 11 00:00:30,840 --> 00:00:32,040 И да следиш твоята страница. 12 00:00:32,082 --> 00:00:35,112 Провери най-новия си приятел, за да разбереш с кого се срещаш. 13 00:00:35,154 --> 00:00:36,481 Казвате, че се държа себично 14 00:00:36,523 --> 00:00:38,054 Но да ти го начукам, ще се побъркам. 15 00:00:38,096 --> 00:00:39,964 Всичко, което искам сега, е твоята любов. 16 00:00:40,006 --> 00:00:41,802 Знам, че трябва да го приема. 17 00:00:41,844 --> 00:00:43,026 Да, да, да. 18 00:00:43,068 --> 00:00:44,892 Мисля, че отново съм в главата си. 19 00:00:44,934 --> 00:00:46,175 Когато кажеш, че си свършил с мен, 20 00:00:46,217 --> 00:00:48,070 Отново си в леглото ми. 21 00:00:48,112 --> 00:00:52,873 Не искам повече да се преструвам. 22 00:00:52,915 --> 00:00:55,165 О, да. 23 00:00:55,207 --> 00:00:56,928 Понякога живота става труден. 24 00:00:56,970 --> 00:00:58,414 Всеки минава през тези неща. 25 00:00:58,456 --> 00:00:59,995 Виж как работят в небето. 26 00:01:00,037 --> 00:01:03,216 Трябваше да сме аз и моят екип. 27 00:01:03,258 --> 00:01:04,758 Гладна ли си? 28 00:01:08,251 --> 00:01:13,251 - Благодаря ти, скъпа. 29 00:01:14,834 --> 00:01:15,667 Ето, скъпа. 30 00:01:22,345 --> 00:01:23,428 Гладна съм. 31 00:01:24,287 --> 00:01:25,528 Добре е. 32 00:01:25,570 --> 00:01:26,570 Благодаря. 33 00:01:32,447 --> 00:01:34,098 Малкия Джей. 34 00:01:34,140 --> 00:01:34,973 Какво има? 35 00:01:36,990 --> 00:01:37,823 О, да. 36 00:01:40,110 --> 00:01:42,640 Може ли да поговорим за това след вечеря? 37 00:01:42,682 --> 00:01:44,838 Разбира се, ще говорим за това след вечеря. 38 00:01:44,880 --> 00:01:45,713 Добре ли си? 39 00:01:46,978 --> 00:01:50,104 - Какво има? 40 00:01:50,146 --> 00:01:51,872 Става въпрос за теб, татко. 41 00:01:51,914 --> 00:01:52,747 Това е твоята работа. 42 00:01:55,375 --> 00:01:57,288 Ами работата ми? 43 00:01:57,330 --> 00:01:59,673 Не, какво ще кажеш за работата му? 44 00:02:00,540 --> 00:02:01,908 Татко, знам всичко. 45 00:02:01,950 --> 00:02:03,107 Виждал съм всичко. 46 00:02:03,149 --> 00:02:04,758 Чантите. 47 00:02:04,800 --> 00:02:05,673 По-късно през нощта. 48 00:02:07,500 --> 00:02:09,143 Просто не искам това за семейството ни. 49 00:02:13,680 --> 00:02:14,513 Виж, синко, 50 00:02:16,800 --> 00:02:17,900 Правя го заради нас. 51 00:02:19,080 --> 00:02:20,583 за да направим по-добър път за нас. 52 00:02:23,993 --> 00:02:25,448 На каква цена татко? 53 00:02:25,490 --> 00:02:26,448 На каква цена? 54 00:02:26,490 --> 00:02:27,678 Чакай, чакай малко. 55 00:02:27,720 --> 00:02:28,938 Чакай малко, таймаут. 56 00:02:28,980 --> 00:02:32,688 Значи сте продавали наркотици пред сина ни? 57 00:02:32,730 --> 00:02:34,338 Няма как да продаваш дрога. 58 00:02:34,380 --> 00:02:35,268 и се борим. 59 00:02:35,310 --> 00:02:37,095 и получих съобщение за изгонване. 60 00:02:37,137 --> 00:02:37,928 Знаеш ли какво? 61 00:02:37,970 --> 00:02:38,761 Не продаваш наркотици. 62 00:02:38,803 --> 00:02:39,993 Задникът ти ги използва. 63 00:02:41,490 --> 00:02:42,633 Чакай, чакай, чакай. 64 00:02:44,210 --> 00:02:45,603 Уведомление за изгонване? 65 00:02:46,440 --> 00:02:48,558 Защо ми го казваш чак сега? 66 00:02:48,600 --> 00:02:49,848 Какво значение има? 67 00:02:49,890 --> 00:02:50,808 Нищо не можеш да направиш. 68 00:02:50,850 --> 00:02:53,478 Трябва да го разбера, както винаги. 69 00:02:53,520 --> 00:02:54,420 Какво ще правиш? 70 00:02:56,400 --> 00:02:58,368 Това, което ще направя, е да започна от тук. 71 00:02:58,410 --> 00:02:59,523 Скъпа, не съм на наркотици. 72 00:03:03,180 --> 00:03:04,728 Няма как да не се надрусаш. 73 00:03:04,770 --> 00:03:06,738 Ако сме в домакинство с два дохода 74 00:03:06,780 --> 00:03:08,808 и все още се борим. 75 00:03:08,850 --> 00:03:11,538 Няма да стоиш тук и да ми го казваш. 76 00:03:11,580 --> 00:03:12,413 Виж, 77 00:03:13,350 --> 00:03:14,893 Джей. 78 00:03:14,935 --> 00:03:17,418 Съжалявам, че трябваше да видите този син. 79 00:03:17,460 --> 00:03:18,888 Но това, което правя, 80 00:03:18,930 --> 00:03:21,288 Понякога като мъж трябва да го направиш. 81 00:03:21,330 --> 00:03:24,618 за да направиш по-добър начин за семейството си. 82 00:03:24,660 --> 00:03:26,178 Понякога правим лоши неща. 83 00:03:26,220 --> 00:03:28,878 за да направим по-добри прави стъпки. 84 00:03:28,920 --> 00:03:30,798 Но това е единственият начин? 85 00:03:30,840 --> 00:03:32,058 За момента, синко. 86 00:03:32,100 --> 00:03:33,648 Не трябва да учиш сина си на това. 87 00:03:33,690 --> 00:03:34,968 Не, не, не. 88 00:03:35,010 --> 00:03:36,315 Не трябва да го учиш на това. 89 00:03:36,357 --> 00:03:38,902 Джасмин, защо всеки път, човече, 90 00:03:38,944 --> 00:03:41,478 Боже мой! 91 00:03:41,520 --> 00:03:45,918 трябва да се бъркаш, сякаш имаш по-голям пенис или нещо подобно? 92 00:03:45,960 --> 00:03:47,118 Помогни ми да разбера. 93 00:03:47,160 --> 00:03:50,148 Да продаваш дрога пред детето ни е мъж. 94 00:03:50,190 --> 00:03:52,248 Първо, не знаех, че Джей го е видял. 95 00:03:52,290 --> 00:03:53,238 Не ме интересува. 96 00:03:53,280 --> 00:03:54,678 Защо го имаш из къщата? 97 00:03:54,720 --> 00:03:55,758 на първо място? 98 00:03:55,800 --> 00:03:58,188 Защото трябва да направим път. 99 00:03:58,230 --> 00:03:59,898 Ще направя път. 100 00:03:59,940 --> 00:04:02,420 Всичко съм аз, аз, аз, аз, аз, аз. 101 00:04:04,641 --> 00:04:05,474 По дяволите! 102 00:04:08,154 --> 00:04:08,945 - Кога ще го направиш? 103 00:04:08,987 --> 00:04:10,968 Да започнем да говорим на френски? 104 00:04:11,010 --> 00:04:12,587 За какво говоря на френски? 105 00:04:12,629 --> 00:04:13,934 Не се плаща за нищо. 106 00:04:13,976 --> 00:04:16,370 Аз, аз, аз, аз плащам за това. 107 00:04:16,412 --> 00:04:17,538 Не се плаща за нищо. 108 00:04:17,580 --> 00:04:18,648 Не правиш нищо. 109 00:04:18,690 --> 00:04:20,328 Но ще ти кажа какво ще направиш. 110 00:04:20,370 --> 00:04:22,338 Знаеш как да продаваш дрога пред детето ни. 111 00:04:22,380 --> 00:04:24,168 И тогава ще го видиш и ще му кажеш, че това е, което прави човекът. 112 00:04:24,210 --> 00:04:25,548 Не е това, което прави човек, скъпа. 113 00:04:25,590 --> 00:04:27,318 Не го слушай. 114 00:04:27,360 --> 00:04:28,460 - Да, госпожо. 115 00:04:30,360 --> 00:04:31,278 Няма значение, каквото и да правя, 116 00:04:31,320 --> 00:04:32,718 В очите ти винаги ще е грешно. 117 00:04:32,760 --> 00:04:33,918 Знаеш ли какво? 118 00:04:33,960 --> 00:04:34,793 Няма да ям повече. 119 00:04:36,500 --> 00:04:37,422 Няма да го направя. 120 00:04:37,464 --> 00:04:39,135 Няма да го направя с теб. 121 00:04:39,177 --> 00:04:39,978 Точка. 122 00:04:40,020 --> 00:04:42,618 Дори не знам защо си още тук, честно казано. 123 00:04:42,660 --> 00:04:44,148 Не го правя. 124 00:04:44,190 --> 00:04:45,438 Така че... 125 00:04:45,480 --> 00:04:46,908 можеш да говориш с детето си. 126 00:04:46,950 --> 00:04:48,288 синко, ела да поговорим. 127 00:04:48,330 --> 00:04:49,766 Когато говориш с баща си, 128 00:04:49,808 --> 00:04:50,641 Аз се махам. 129 00:04:53,010 --> 00:04:53,843 сине. 130 00:04:56,370 --> 00:04:59,328 Това са неща в живота, които се случват. 131 00:04:59,370 --> 00:05:02,178 Още веднъж се извинявам, че го видяхте. 132 00:05:02,220 --> 00:05:04,743 Не искам да правиш нищо лошо тук. 133 00:05:05,940 --> 00:05:08,448 Но докато аз съм мъжът в това домакинство, 134 00:05:08,490 --> 00:05:09,840 Трябва да направя това, което трябва. 135 00:05:11,040 --> 00:05:13,263 Но ще го направя по-добре, нали? 136 00:05:14,850 --> 00:05:16,000 Върви да утешиш майка си. 137 00:05:23,850 --> 00:05:24,683 Мамка му! 138 00:05:30,515 --> 00:05:31,728 Тя прави тези шибани приказки. 139 00:05:31,770 --> 00:05:33,213 и дори не мога да готвя. 140 00:05:35,250 --> 00:05:36,393 Още е студено. 141 00:05:39,450 --> 00:05:41,838 Здравейте, Ваше Височество, цял ден ли ще сте на този компютър? 142 00:05:41,880 --> 00:05:43,158 Да, първо... 143 00:05:43,200 --> 00:05:43,991 Какво става? 144 00:05:44,033 --> 00:05:45,198 Хей. 145 00:05:45,240 --> 00:05:47,958 Искам да кажа, нека изпратя този е-майл набързо. 146 00:05:48,000 --> 00:05:48,978 и те имам. 147 00:05:49,020 --> 00:05:50,755 Така е по-добре, знаеш, че ми липсваше. 148 00:05:50,797 --> 00:05:53,185 Скъпа, мога ли да използвам колата ти за няколко дни? 149 00:05:53,227 --> 00:05:55,764 За какво? 150 00:05:55,806 --> 00:05:56,757 Добре. 151 00:05:56,799 --> 00:05:58,823 Добре, услуга. 152 00:06:01,103 --> 00:06:03,472 Искаш ли услуга? 153 00:06:03,514 --> 00:06:04,667 Наистина. 154 00:06:04,709 --> 00:06:06,674 Но трябва да ти взема колата. 155 00:06:06,716 --> 00:06:07,668 Страхотно. 156 00:06:07,710 --> 00:06:09,330 Това е твоята услуга. 157 00:06:25,650 --> 00:06:26,567 Добре ли си? 158 00:06:29,439 --> 00:06:30,230 Да, скъпа. 159 00:06:30,272 --> 00:06:31,458 Трябва да спреш да се стресираш. 160 00:06:31,500 --> 00:06:32,333 О, да! 161 00:06:33,630 --> 00:06:34,728 Боже мой! 162 00:06:34,770 --> 00:06:36,720 - Моля те, скъпа. 163 00:06:42,355 --> 00:06:47,013 О, да! 164 00:06:50,550 --> 00:06:51,383 Ето. 165 00:06:54,180 --> 00:06:55,980 С татко трябва да спрете да се карате. 166 00:06:57,420 --> 00:06:58,270 Благодаря ти, скъпа. 167 00:07:00,300 --> 00:07:01,968 Опитай се да живееш по-добре. 168 00:07:02,010 --> 00:07:02,943 Знам, скъпа. 169 00:07:03,900 --> 00:07:04,691 Това е лудост. 170 00:07:04,733 --> 00:07:05,566 Знам. 171 00:07:07,288 --> 00:07:09,788 Боже мой! 172 00:07:19,383 --> 00:07:20,923 Лекарства? 173 00:07:20,965 --> 00:07:21,997 - Да, скъпа. 174 00:07:22,039 --> 00:07:24,456 Не знам какво става. 175 00:07:33,442 --> 00:07:34,275 Боже мой! 176 00:07:35,777 --> 00:07:36,610 Боже мой! 177 00:07:41,386 --> 00:07:43,395 Това не може да се случи в момента. 178 00:08:06,161 --> 00:08:06,994 Боже мой! 179 00:08:27,813 --> 00:08:29,943 Как можах да позволя това да се случи? 180 00:08:32,580 --> 00:08:34,368 Моля те, Господи, не отново. 181 00:08:34,410 --> 00:08:35,703 Моля те, не отново. 182 00:08:37,230 --> 00:08:39,408 Дори не съм там, където искам да съм в момента. 183 00:08:39,450 --> 00:08:41,868 Имам си достатъчно работа. 184 00:08:41,910 --> 00:08:43,260 Още едно шибано бебе. 185 00:09:10,986 --> 00:09:11,951 Джасмин! 186 00:09:11,993 --> 00:09:13,351 Боже мой! 187 00:09:13,393 --> 00:09:14,469 Джасмин. 188 00:09:14,511 --> 00:09:17,187 Какво има? 189 00:09:17,229 --> 00:09:18,229 Какво е това? 190 00:09:20,854 --> 00:09:22,500 Тест за бременност? 191 00:09:22,542 --> 00:09:24,375 Боже мой! 192 00:09:25,319 --> 00:09:26,402 Дай да видя. 193 00:09:32,178 --> 00:09:35,159 Джасмин, казваш ми, че си бременна? 194 00:09:35,201 --> 00:09:36,201 Боже мой! 195 00:09:40,591 --> 00:09:43,794 Това не може да ми се случи в момента! 196 00:09:43,836 --> 00:09:45,675 Ела тук, скъпа. 197 00:09:45,717 --> 00:09:46,728 Всичко ще е наред, скъпа. 198 00:09:46,770 --> 00:09:49,106 Всичко ще е наред. 199 00:09:49,148 --> 00:09:51,723 Тук съм, ще го направим както трябва. 200 00:09:51,765 --> 00:09:52,606 Хайде, да полегнем. 201 00:09:52,648 --> 00:09:53,573 Хайде, хайде. 202 00:09:53,615 --> 00:09:55,701 Искам да кажа, какво са взели? 203 00:09:55,743 --> 00:09:58,038 Мамка му, казаха, че са отвели пет от тях, бели кучки. 204 00:09:58,080 --> 00:09:59,673 и 10 багажа. 205 00:10:01,020 --> 00:10:04,968 Не ми пука дали са взели един паунд, мъртви са. 206 00:10:05,010 --> 00:10:06,063 Не казвай нищо повече. 207 00:10:08,250 --> 00:10:11,250 Вече знаеш кой е. 208 00:10:21,071 --> 00:10:22,321 Моят човек Трил. 209 00:10:23,831 --> 00:10:25,394 Какво става, братко? 210 00:10:25,436 --> 00:10:26,984 Има ли нещо в теб? 211 00:10:27,026 --> 00:10:29,910 Чух, че плачеш за мен. 212 00:10:29,952 --> 00:10:30,743 Хайде, човече. 213 00:10:30,785 --> 00:10:32,268 Не трябва да играеш бавно на лицето ми. 214 00:10:32,310 --> 00:10:34,950 Знаеш ли защо плача за теб? 215 00:10:34,992 --> 00:10:36,348 Тук съм, за да ви кажа, че не бях аз. 216 00:10:36,390 --> 00:10:37,728 Не съм те уцелил. 217 00:10:37,770 --> 00:10:39,033 Този негро Кю те е излъгал. 218 00:10:41,130 --> 00:10:42,663 Уважавам движение ти, човече. 219 00:10:44,393 --> 00:10:45,678 Не го приемам за мъж. 220 00:10:45,720 --> 00:10:46,833 Аз вземам от негодници. 221 00:10:48,330 --> 00:10:49,608 Ще бъда честен. 222 00:10:49,650 --> 00:10:50,883 Част от мен чувстваше, 223 00:10:51,870 --> 00:10:54,018 нямаше да направиш нищо глупаво като това. 224 00:10:54,060 --> 00:10:55,237 Не е в моя стил. 225 00:10:57,720 --> 00:10:59,568 Благодаря ви, че дойдохте. 226 00:10:59,610 --> 00:11:00,401 и ги дръж 100 с мен. 227 00:11:00,443 --> 00:11:03,498 и ми говори лице в лице като мъж. 228 00:11:03,540 --> 00:11:05,240 Няма да дойдат сами с мен. 229 00:11:06,822 --> 00:11:08,813 Сигурен съм, че не са много назад. 230 00:11:10,860 --> 00:11:11,693 Добре ли сме? 231 00:11:14,444 --> 00:11:16,755 Какво мислите за близначка? 232 00:11:16,797 --> 00:11:19,380 Мисля, че ще му скъсат задника. 233 00:11:21,483 --> 00:11:22,548 Ще ти кажа какво, човече. 234 00:11:22,590 --> 00:11:25,848 Ще ти се обадим след малко, човече. 235 00:11:25,890 --> 00:11:26,723 Моят човек... 236 00:11:28,350 --> 00:11:29,688 Благодаря ти, братко. 237 00:11:29,730 --> 00:11:30,563 Не казвай нищо повече. 238 00:11:40,170 --> 00:11:42,620 Трябваше да му изкарам задника от тук. 239 00:11:44,160 --> 00:11:45,888 Имам нещо, което може да се подцени. 240 00:11:45,930 --> 00:11:47,178 за него в дъното. 241 00:11:47,220 --> 00:11:48,498 Чуваш ли ме? 242 00:11:48,540 --> 00:11:49,668 Ще го хванем отзад. 243 00:11:49,710 --> 00:11:52,023 Не вярвам и на дума от това, което каза. 244 00:11:56,287 --> 00:11:59,499 В тази студена дума. 245 00:11:59,541 --> 00:12:01,483 Това е студена дума. 246 00:12:01,525 --> 00:12:04,727 В този студен свят. 247 00:12:04,769 --> 00:12:06,701 Това е един студен свят. 248 00:12:06,743 --> 00:12:09,935 В този студен свят. 249 00:12:09,977 --> 00:12:11,956 Това е един студен свят. 250 00:12:11,998 --> 00:12:15,678 В този студен свят. 251 00:12:15,720 --> 00:12:17,144 Хей, кучко. 252 00:12:17,186 --> 00:12:18,269 Хей, най-добър. 253 00:12:19,452 --> 00:12:20,243 Какво има? 254 00:12:20,285 --> 00:12:22,188 Кучко, виж какво съм намислила. 255 00:12:22,230 --> 00:12:23,958 Да, това е колата на Лиди. 256 00:12:24,000 --> 00:12:25,158 Знаеш, че е мой. 257 00:12:25,200 --> 00:12:26,508 - Кучка, знаеш, че обичам. 258 00:12:26,550 --> 00:12:27,341 малко Лиди. 259 00:12:27,383 --> 00:12:29,988 - Да, но въпроса е кучка. 260 00:12:30,030 --> 00:12:31,563 В коя кола си? 261 00:12:32,580 --> 00:12:34,877 Помниш ли негрото от клуба онази вечер? 262 00:12:34,919 --> 00:12:35,843 - Чакай, Вали. 263 00:12:35,885 --> 00:12:38,298 Малкото сладко негро с веригите. 264 00:12:38,340 --> 00:12:40,518 Да, просто... 265 00:12:40,560 --> 00:12:42,198 Значи пак се ебаваш с това негро? 266 00:12:42,240 --> 00:12:43,158 Само малко. 267 00:12:43,200 --> 00:12:44,988 - Няма да стане бавно. 268 00:12:45,030 --> 00:12:46,518 Казах ти да се ебаваш с това негро. 269 00:12:46,560 --> 00:12:48,558 Изглежда, че и той има пари. 270 00:12:48,600 --> 00:12:50,148 Не, казвам ти, че не е. 271 00:12:50,190 --> 00:12:53,238 Момиче, той е негро. 272 00:12:53,280 --> 00:12:54,498 Кучка! 273 00:12:54,540 --> 00:12:55,488 да се забъркваш в това. 274 00:12:55,530 --> 00:12:56,448 Няма значение. 275 00:12:56,490 --> 00:12:57,738 - Той може да е моята подла връзка. 276 00:12:57,780 --> 00:12:58,758 с шеф на негрото. 277 00:12:58,800 --> 00:13:00,378 от счупения ти задник, татко. 278 00:13:00,420 --> 00:13:01,668 Но това все пак е моето малко татко. 279 00:13:01,710 --> 00:13:03,438 Обичам малкото си татко. 280 00:13:03,480 --> 00:13:05,085 Изглежда, че се справяте много по-добре. 281 00:13:05,127 --> 00:13:08,478 И не изглеждаш напрегнат с това негро. 282 00:13:08,520 --> 00:13:09,468 Имаш ли нещо предвид? 283 00:13:09,510 --> 00:13:10,338 Да, кучко. 284 00:13:10,380 --> 00:13:11,838 Майната му на негрото Мози. 285 00:13:11,880 --> 00:13:13,788 Но обичам баща си. 286 00:13:13,830 --> 00:13:14,621 Познай какво? 287 00:13:14,663 --> 00:13:17,148 Понякога любовта няма да те отведе никъде, кучко. 288 00:13:17,190 --> 00:13:19,098 Както казах, изглежда се справяте по-добре. 289 00:13:19,140 --> 00:13:20,237 Майната му на Мози. 290 00:13:21,870 --> 00:13:22,773 Ти мразиш Мози. 291 00:13:23,670 --> 00:13:25,398 Той не е за теб. 292 00:13:25,440 --> 00:13:26,838 И така, кой е? 293 00:13:26,880 --> 00:13:28,038 Може би това негро... 294 00:13:28,080 --> 00:13:29,208 Може би някой друг. 295 00:13:29,250 --> 00:13:30,455 Не знам, но кучката... 296 00:13:30,497 --> 00:13:32,118 Мози не е. 297 00:13:32,160 --> 00:13:32,951 И ако си поиграе с мен, 298 00:13:32,993 --> 00:13:35,298 Ще го сложиш ли в багажника? 299 00:13:35,340 --> 00:13:36,740 Кучко, знаеш, че те хванах. 300 00:13:40,260 --> 00:13:41,208 Какво прави това? 301 00:13:41,250 --> 00:13:42,373 Здравей, скъпа. 302 00:13:42,415 --> 00:13:43,206 Да, изглеждаш добре. 303 00:13:43,248 --> 00:13:44,351 - Да, благодаря. 304 00:13:44,393 --> 00:13:46,338 Мамка му, виждам те да светиш. 305 00:13:46,380 --> 00:13:47,658 Разбираш ли какво ти казвам? 306 00:13:47,700 --> 00:13:49,353 Моят човек, моят човек, моят човек. 307 00:13:50,220 --> 00:13:51,048 Какво има? 308 00:13:51,090 --> 00:13:52,458 Но защо изглеждаш напрегната? 309 00:13:52,500 --> 00:13:55,068 Няма да те лъжа в туитър. 310 00:13:55,110 --> 00:13:57,138 Туитър на всички тези луди неща. 311 00:13:57,180 --> 00:13:58,218 Не говориш за мен. 312 00:13:58,260 --> 00:13:59,448 Какво става? 313 00:13:59,490 --> 00:14:00,311 Имам много работа в момента. 314 00:14:00,353 --> 00:14:02,733 - Какво става? 315 00:14:04,076 --> 00:14:05,826 Какво става? 316 00:14:07,290 --> 00:14:09,007 Не можеш да ме съдиш. 317 00:14:09,049 --> 00:14:10,968 Никога не съдя книгата по прикритието й. 318 00:14:11,010 --> 00:14:11,923 Какво прави това? 319 00:14:12,900 --> 00:14:14,508 Така че... 320 00:14:14,550 --> 00:14:15,900 Прибрах се у дома онази вечер. 321 00:14:17,310 --> 00:14:18,858 след като ме докарахте. 322 00:14:18,900 --> 00:14:21,708 и това беше съобщение за изгонване на вратата ми. 323 00:14:21,750 --> 00:14:23,868 - Наистина ли? 324 00:14:23,910 --> 00:14:25,428 Но нямаш ли нужда от баща? 325 00:14:25,470 --> 00:14:27,878 Какво прави, не плаща ли сметки? 326 00:14:27,920 --> 00:14:30,078 Това е малкия ми баща. 327 00:14:30,120 --> 00:14:31,848 Сега му е бавно. 328 00:14:31,890 --> 00:14:34,740 Така че трябваше да се отбия из цялата къща. 329 00:14:39,123 --> 00:14:40,953 Тази вечер сме навън. 330 00:15:00,096 --> 00:15:02,422 Някакви глупости. 331 00:15:06,633 --> 00:15:08,255 - Чакай малко. 332 00:15:08,297 --> 00:15:09,088 Не, заеби. 333 00:15:09,130 --> 00:15:10,878 Това е детектив Ричард Морис. 334 00:15:10,920 --> 00:15:13,769 Имам заповед за арест на Джевон Джонсън. 335 00:15:13,811 --> 00:15:16,126 Какво става, човече? 336 00:15:16,168 --> 00:15:18,030 Остави ни на мира. 337 00:15:18,072 --> 00:15:19,721 - Имам заповед за арест. 338 00:15:19,763 --> 00:15:20,965 за Джевон Джонсън. 339 00:15:21,007 --> 00:15:22,998 За кого, за сина ми? 340 00:15:23,040 --> 00:15:24,078 - Да, за убийство. 341 00:15:24,120 --> 00:15:25,533 За убийство? 342 00:15:26,783 --> 00:15:28,158 - Какво прави той? 343 00:15:28,200 --> 00:15:29,550 Чакай тук, човече. 344 00:15:33,423 --> 00:15:35,202 Остави го... 345 00:15:35,244 --> 00:15:36,502 Наистина ли е необходимо? 346 00:15:36,544 --> 00:15:39,078 - Ела тук, човече. 347 00:15:39,120 --> 00:15:40,308 Виж, човече, 348 00:15:40,350 --> 00:15:41,653 Това са добри деца. 349 00:15:41,695 --> 00:15:42,486 Можеш ли да се върнеш? 350 00:15:42,528 --> 00:15:43,319 - Не казвай нищо. 351 00:15:43,361 --> 00:15:44,568 Сложи си ръката зад гърба, синко. 352 00:15:44,610 --> 00:15:45,708 Просто се отпусни. 353 00:15:45,750 --> 00:15:46,698 Всичко ще е наред. 354 00:15:46,740 --> 00:15:48,611 Имате право да мълчите. 355 00:15:48,653 --> 00:15:49,807 - Какво правиш, човече? 356 00:15:49,849 --> 00:15:50,640 Джей, не се тревожи, Джей. 357 00:15:50,682 --> 00:15:52,278 Ще си намеря адвокат. 358 00:15:52,320 --> 00:15:54,918 - Да, това е като... 359 00:15:54,960 --> 00:15:56,418 по улиците, които казват, че има пари. 360 00:15:56,460 --> 00:15:57,618 но не знам. 361 00:15:57,660 --> 00:15:58,518 Така казват. 362 00:15:58,560 --> 00:16:00,528 Това ли казват? 363 00:16:00,570 --> 00:16:01,398 Не мога да кажа. 364 00:16:01,440 --> 00:16:03,018 Защото нямаше да имаме съобщение за изгонване. 365 00:16:03,060 --> 00:16:04,368 И знам, че не се опитва да избяга. 366 00:16:04,410 --> 00:16:05,988 на мен и сина му. 367 00:16:06,030 --> 00:16:08,808 Изглежда, че вие сте носили жребий в тази връзка. 368 00:16:08,850 --> 00:16:10,098 Това е лудостта. 369 00:16:10,140 --> 00:16:10,973 Искам да кажа, 370 00:16:12,240 --> 00:16:13,073 Нещо такова. 371 00:16:14,120 --> 00:16:15,558 Какво искаш да направя? 372 00:16:15,600 --> 00:16:16,563 Имам нужда от услуга. 373 00:16:17,580 --> 00:16:19,380 Но ще ми трябва услуга. 374 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 Имам нужда от пари. 375 00:16:23,970 --> 00:16:24,820 Колко струва? 376 00:16:26,430 --> 00:16:27,263 Толкова. 377 00:16:29,863 --> 00:16:31,398 Добре, можем да направим нещо. 378 00:16:31,440 --> 00:16:33,018 но и аз имам нужда от нещо. 379 00:16:33,060 --> 00:16:33,893 Какво? 380 00:16:35,250 --> 00:16:37,068 - Това, което ти харесва ли? 381 00:16:37,110 --> 00:16:39,193 Как се справяше едно време, разбираш ли ме? 382 00:16:39,235 --> 00:16:40,743 О, Боже. 383 00:16:40,785 --> 00:16:42,135 Затова те подразних. 384 00:16:47,020 --> 00:16:47,853 Благодаря. 385 00:16:49,733 --> 00:16:51,886 Обичаш ме. 386 00:16:51,928 --> 00:16:53,389 Разбираш ли какво ти казвам? 387 00:16:53,431 --> 00:16:56,061 Ще видим какво ще направи това. 388 00:16:56,103 --> 00:16:56,936 Да. 389 00:16:58,083 --> 00:16:59,654 Да се забавляваме, скъпа. 390 00:17:18,327 --> 00:17:21,246 Да живея бързо на задната седалка на ягуара в чантата ми. 391 00:17:21,288 --> 00:17:22,366 Той дори нищо не е направил. 392 00:17:22,408 --> 00:17:23,382 С теб съм, синко. 393 00:17:23,424 --> 00:17:25,971 - Той дори нищо не е направил. 394 00:17:26,013 --> 00:17:28,089 Ще те измъкна от тук, човече. 395 00:17:28,131 --> 00:17:29,715 Ще те измъкна. 396 00:17:29,757 --> 00:17:31,507 Ще те измъкна, синко. 397 00:17:32,837 --> 00:17:34,254 Ще те измъкна, синко. 398 00:17:34,296 --> 00:17:35,087 Спипах те. 399 00:17:35,129 --> 00:17:38,334 Аз и майка ти ще сме там, за да те хванем. 400 00:17:38,376 --> 00:17:39,964 Аз и майка ти ще сме там, за да те хванем. 401 00:17:40,006 --> 00:17:41,325 Спипах те, синко. 402 00:17:41,367 --> 00:17:42,988 Обичам те, момче. 403 00:17:43,030 --> 00:17:44,921 Липсваше ми, най-добре. 404 00:17:44,963 --> 00:17:46,998 Момиче, повече ми липсваш. 405 00:17:47,040 --> 00:17:48,099 Кучка. 406 00:17:48,141 --> 00:17:48,932 Кучка. 407 00:17:48,974 --> 00:17:50,442 Да си вземем вино. 408 00:17:50,484 --> 00:17:51,978 и да си побъбрим. 409 00:17:52,020 --> 00:17:52,886 Да. 410 00:17:52,928 --> 00:17:54,067 Боже мой, липсваше ми. 411 00:17:54,109 --> 00:17:56,090 Ти ми липсваш повече. 412 00:17:56,132 --> 00:17:57,321 Налей. 413 00:17:57,363 --> 00:17:58,578 Само малко. 414 00:17:58,620 --> 00:17:59,851 Знаеш как стават тези неща. 415 00:17:59,893 --> 00:18:02,478 Имам нужда от още. 416 00:18:02,520 --> 00:18:04,638 Какво ще ми кажеш? 417 00:18:04,680 --> 00:18:07,038 Добре, дай ми го. 418 00:18:07,080 --> 00:18:08,688 Какво става? 419 00:18:08,730 --> 00:18:10,180 Просто ми липсваш, да се прегърнем. 420 00:18:11,970 --> 00:18:14,028 Знаеш ли, когато го правиш, 421 00:18:14,070 --> 00:18:14,861 това е нещо. 422 00:18:14,903 --> 00:18:16,147 - Чакай малко. 423 00:18:17,011 --> 00:18:18,318 - Добре ли сте? 424 00:18:18,360 --> 00:18:19,518 Добре съм. 425 00:18:19,560 --> 00:18:20,988 Как е живота? 426 00:18:21,030 --> 00:18:22,083 Добре е. 427 00:18:23,070 --> 00:18:24,918 Много е хубава. 428 00:18:24,960 --> 00:18:26,058 - За какво? 429 00:18:26,100 --> 00:18:30,003 Ще пием за моята бременност! 430 00:18:31,200 --> 00:18:32,033 Еха. 431 00:18:33,540 --> 00:18:35,073 Бременността ти? 432 00:18:38,280 --> 00:18:39,071 Кучка. 433 00:18:39,113 --> 00:18:40,908 Какво става, по дяволите? 434 00:18:40,950 --> 00:18:41,783 Момиче. 435 00:18:44,550 --> 00:18:46,368 Добре, преди да започнеш. 436 00:18:46,410 --> 00:18:47,358 Добре, това е червено вино. 437 00:18:47,400 --> 00:18:48,468 Можеш да пиеш, когато си бременна. 438 00:18:48,510 --> 00:18:49,910 Само червено вино. 439 00:18:52,200 --> 00:18:55,836 Какво става, по дяволите? 440 00:18:55,878 --> 00:18:57,065 Не знам какво става, по дяволите. 441 00:18:57,107 --> 00:18:59,883 Замесих се в някакви глупости. 442 00:19:01,380 --> 00:19:02,834 Продължавай да говориш. 443 00:19:02,876 --> 00:19:05,026 Не знам кой, по дяволите, е баща ми. 444 00:19:08,970 --> 00:19:11,568 Не знам дали е Мози. 445 00:19:11,610 --> 00:19:12,863 Или Вали. 446 00:19:13,991 --> 00:19:15,828 - Знам. 447 00:19:15,870 --> 00:19:17,370 Това може да е голям проблем. 448 00:19:18,240 --> 00:19:19,218 По дяволите, може би. 449 00:19:19,260 --> 00:19:20,418 Това е голям проблем. 450 00:19:20,460 --> 00:19:21,251 Знам, че е така. 451 00:19:21,293 --> 00:19:22,548 Кучката е опасна. 452 00:19:22,590 --> 00:19:24,558 Мози ще ме убие. 453 00:19:24,600 --> 00:19:25,908 Чакай, значи Мози знае? 454 00:19:25,950 --> 00:19:26,883 Той знае. 455 00:19:27,810 --> 00:19:29,088 Развълнуван е, кучка. 456 00:19:29,130 --> 00:19:30,678 готов е. 457 00:19:30,720 --> 00:19:32,118 Той много ме подкрепи. 458 00:19:32,160 --> 00:19:33,288 Какво ще кажеш за Вали? 459 00:19:33,330 --> 00:19:35,148 Дори не казах на Вали. 460 00:19:35,190 --> 00:19:37,158 Негрото, което се грижи за теб. 461 00:19:37,200 --> 00:19:38,058 от последните месеци. 462 00:19:38,100 --> 00:19:39,438 Това негро изхарчи чантата си. 463 00:19:39,480 --> 00:19:40,368 Наистина ми купи това. 464 00:19:40,410 --> 00:19:41,868 Да ми купиш чували. 465 00:19:41,910 --> 00:19:42,701 Момиче. 466 00:19:42,743 --> 00:19:44,388 Виждам кучката, че идваш тук с... 467 00:19:44,430 --> 00:19:45,558 Хайде. 468 00:19:45,600 --> 00:19:47,298 Блясъкът е истински, казвам ти. 469 00:19:47,340 --> 00:19:48,483 Така че... 470 00:19:49,860 --> 00:19:50,958 Какво ще правиш? 471 00:19:51,000 --> 00:19:53,309 Не знам, защото не искам да загубя Вали. 472 00:19:53,351 --> 00:19:55,398 В разгара на това, разбираш ли ме? 473 00:19:55,440 --> 00:19:57,468 Не говорим за бебе. 474 00:19:57,510 --> 00:20:00,318 Все едно не са ни го казали в нашите разговори. 475 00:20:00,360 --> 00:20:01,758 Искам да кажа, че трябва да знаеш. 476 00:20:01,800 --> 00:20:03,948 Точно както с баща ти. 477 00:20:03,990 --> 00:20:04,823 Боже! 478 00:20:06,000 --> 00:20:07,878 Бебетата могат да променят ситуациите. 479 00:20:07,920 --> 00:20:09,438 Може да го направи по-добре. 480 00:20:09,480 --> 00:20:11,718 или ще стане по-лошо. 481 00:20:11,760 --> 00:20:14,148 99,9% от времето. 482 00:20:14,190 --> 00:20:15,669 По-лошо е от това, кучко. 483 00:20:15,711 --> 00:20:16,502 Боже! 484 00:20:16,544 --> 00:20:18,378 Така че не е нужно да губиш Вали. 485 00:20:18,420 --> 00:20:20,028 Не и за счупения му задник Мози. 486 00:20:20,070 --> 00:20:20,861 Момиче. 487 00:20:20,903 --> 00:20:22,205 Кучко, трябва да направиш аборт. 488 00:20:22,247 --> 00:20:23,307 Няма да го направя. 489 00:20:23,349 --> 00:20:25,179 - Няма да го направя. 490 00:20:25,221 --> 00:20:26,688 Добре, знаеш ли какво, кучко? 491 00:20:26,730 --> 00:20:28,500 Искаш да свършите в чувал за тела? 492 00:20:28,542 --> 00:20:31,278 Защото ако е детето на Вали? 493 00:20:31,320 --> 00:20:33,018 Какво прави Мози Фина? 494 00:20:33,060 --> 00:20:33,851 Не знам. 495 00:20:33,893 --> 00:20:35,028 Кучко, той ще те убие. 496 00:20:35,070 --> 00:20:35,903 Боже мой! 497 00:20:37,590 --> 00:20:39,634 Не, не, току-що дойдохте. 498 00:20:39,676 --> 00:20:41,701 Негрото е навън тази вечер. 499 00:20:41,743 --> 00:20:43,113 Добре, обзалагай се. 500 00:20:44,880 --> 00:20:45,730 Какво става, Трей? 501 00:20:46,650 --> 00:20:47,655 Да, какво става? 502 00:20:47,697 --> 00:20:49,275 Отивам някъде, по дяволите. 503 00:20:49,317 --> 00:20:51,408 Трябва да оправите шибания АС. 504 00:20:51,450 --> 00:20:53,491 Трябва да се велича цяла нощ. 505 00:20:53,533 --> 00:20:54,725 Мамка му, дръж се като глупак в църква. 506 00:20:54,767 --> 00:20:55,668 Знаеш как стават нещата. 507 00:20:55,710 --> 00:20:57,018 Както и да е, искаш ли нещо за пиене? 508 00:20:57,060 --> 00:20:58,068 Да, налей ми нещо. 509 00:20:58,110 --> 00:20:59,898 Знаеш ли, опитвах се да отворя. 510 00:20:59,940 --> 00:21:01,758 И аз се опитвам да отворя. 511 00:21:01,800 --> 00:21:03,108 Как сме снощи? 512 00:21:03,150 --> 00:21:05,123 Добре се справихме, знаеш, че направих тези пари. 513 00:21:05,968 --> 00:21:08,298 А-ха, а-ха. 514 00:21:08,340 --> 00:21:09,256 - Звучи като хубава вечер. 515 00:21:09,298 --> 00:21:10,089 Искаш ли малко Хенеси? 516 00:21:10,131 --> 00:21:12,108 Да, дай ми кафявото. 517 00:21:12,150 --> 00:21:13,518 Да, точно за това говоря. 518 00:21:13,560 --> 00:21:14,393 Благодаря ти, скъпа. 519 00:21:15,270 --> 00:21:16,103 Така че... 520 00:21:17,340 --> 00:21:19,698 Чу ли за пола? 521 00:21:19,740 --> 00:21:21,048 Какво за нея? 522 00:21:21,090 --> 00:21:23,148 Знаеш, че Принцесата хвърля Джасмин. 523 00:21:23,190 --> 00:21:24,423 парти по случай пола? 524 00:21:25,311 --> 00:21:27,353 Без майтап, приятели, какъв е проблема? 525 00:21:29,040 --> 00:21:30,918 Какъв е проблема? 526 00:21:30,960 --> 00:21:32,331 Това е най-добрата й приятелка. 527 00:21:32,373 --> 00:21:34,660 - Тя е шибаната Мози. 528 00:21:35,550 --> 00:21:37,188 Да се махаме от тук. 529 00:21:37,230 --> 00:21:38,088 Наистина ли? 530 00:21:38,130 --> 00:21:39,288 Да. 531 00:21:39,330 --> 00:21:41,058 Откъде знаеш, по дяволите? 532 00:21:41,100 --> 00:21:42,048 Познаваш тези клиенти. 533 00:21:42,090 --> 00:21:43,790 Трябва да им кажеш какво да правят. 534 00:21:44,880 --> 00:21:46,548 Налях напитките. 535 00:21:46,590 --> 00:21:47,568 Ето. 536 00:21:47,610 --> 00:21:50,238 Ти ще си първият, който ще разбере с носталгията си. 537 00:21:50,280 --> 00:21:51,768 Това е прецакано. 538 00:21:51,810 --> 00:21:52,601 Но... 539 00:21:52,643 --> 00:21:54,040 Кога ще ми дадеш повишение? 540 00:21:56,370 --> 00:21:57,648 Искаш повишение, а? 541 00:21:57,690 --> 00:21:58,713 Трябва ми повишение. 542 00:22:00,390 --> 00:22:01,181 И така, какво става? 543 00:22:01,223 --> 00:22:05,118 От 4 до 5 минути, докато се отвори, а? 544 00:22:05,160 --> 00:22:06,144 Ще говорим за това в офиса. 545 00:22:06,186 --> 00:22:07,832 За какво говориш? 546 00:22:07,874 --> 00:22:09,168 Ще ти покажа за какво говоря. 547 00:22:09,210 --> 00:22:10,158 Донеси тази бутилка. 548 00:22:10,200 --> 00:22:12,318 Мамка му. 549 00:22:12,360 --> 00:22:13,527 Сгъни този задник. 550 00:22:14,921 --> 00:22:16,338 Направи каквото ти казвам. 551 00:22:17,760 --> 00:22:19,548 Знам само, че татко не е отвън. 552 00:22:19,590 --> 00:22:21,168 на моя капан, 553 00:22:21,210 --> 00:22:23,208 висеше с негрото Лиди. 554 00:22:23,250 --> 00:22:24,408 Лиди е само един от негрите. 555 00:22:24,450 --> 00:22:26,268 който обича да му преча. 556 00:22:26,310 --> 00:22:29,448 Той взема пари, но е честен играч. 557 00:22:29,490 --> 00:22:30,888 и се опитва да ме подмами. 558 00:22:30,930 --> 00:22:32,958 Играех си с моята кучка, принцесо. 559 00:22:33,000 --> 00:22:35,478 Но, Мози, как така винаги се хващаш в капана? 560 00:22:35,520 --> 00:22:37,338 но никога няма пари. 561 00:22:37,380 --> 00:22:39,078 Направи така, че да има смисъл. 562 00:22:39,120 --> 00:22:41,388 Тези негра не са намислили нищо добро. 563 00:22:41,430 --> 00:22:42,783 Мози и Лиди. 564 00:22:46,920 --> 00:22:49,335 Не само, че е крехка, но и прашна. 565 00:22:49,377 --> 00:22:52,343 - Не мразете сега. 566 00:22:52,385 --> 00:22:53,922 Не се тревожи за пиене. 567 00:22:53,964 --> 00:22:55,135 - Добре, г-це Тиф. 568 00:22:55,177 --> 00:22:56,388 Сега те виждам. 569 00:22:56,430 --> 00:22:57,426 Скъпа, ти ме нае, аз мога да се справя с питието. 570 00:22:57,468 --> 00:22:58,319 Да, Кенди. 571 00:22:58,361 --> 00:22:59,564 - Мога да се справя с питието. 572 00:22:59,606 --> 00:23:01,049 Какво става с вас? 573 00:23:01,091 --> 00:23:02,312 Мози, какво става? 574 00:23:02,354 --> 00:23:03,876 Благодаря. 575 00:23:03,918 --> 00:23:04,788 Ти ми кажи. 576 00:23:04,830 --> 00:23:05,883 Всичко наред ли е? 577 00:23:07,200 --> 00:23:08,448 Така изглежда. 578 00:23:08,490 --> 00:23:09,828 - Разбира се, че е. 579 00:23:09,870 --> 00:23:11,238 Виж това. 580 00:23:11,280 --> 00:23:12,318 Да, господине. 581 00:23:12,360 --> 00:23:13,943 И така, как е на улицата? 582 00:23:15,953 --> 00:23:17,018 Знаеш ли, 583 00:23:17,060 --> 00:23:19,368 е тази ситуация с малкия Тони. 584 00:23:19,410 --> 00:23:21,228 Убийствата не идват, както обикновено. 585 00:23:21,270 --> 00:23:22,306 Така че... 586 00:23:22,348 --> 00:23:23,139 ще го върнем. 587 00:23:23,181 --> 00:23:25,368 Така че можеш да наречеш щепсела "негро", нали знаеш? 588 00:23:25,410 --> 00:23:27,196 Започвайте да удвоявате нещата. 589 00:23:27,238 --> 00:23:28,158 Да. 590 00:23:28,200 --> 00:23:29,033 Кажи по-малко. 591 00:23:29,970 --> 00:23:30,813 Като стана дума... 592 00:23:31,740 --> 00:23:32,643 от новини: 593 00:23:33,690 --> 00:23:35,590 Какво става с теб и старото момиче? 594 00:23:36,750 --> 00:23:38,350 Сигурно харесваш приятелката й, а? 595 00:23:39,390 --> 00:23:40,788 Не, нищо подобно. 596 00:23:40,830 --> 00:23:42,053 Защо я доведе тук? 597 00:23:43,188 --> 00:23:46,008 Едно малко пиленце ми даде новини. 598 00:23:46,050 --> 00:23:47,103 Моето малко да, да. 599 00:23:48,030 --> 00:23:48,863 Кой? 600 00:23:50,010 --> 00:23:50,843 Тиф. 601 00:23:52,980 --> 00:23:54,130 Нещо ново за какво? 602 00:23:55,260 --> 00:23:58,248 Нещо става наоколо, това е. 603 00:23:58,290 --> 00:23:59,205 Сигурен съм, че ще миете всичко. 604 00:23:59,247 --> 00:24:00,303 Добре си. 605 00:24:01,680 --> 00:24:02,868 нали? 606 00:24:02,910 --> 00:24:04,738 Да, ще дойда по-късно, става ли? 607 00:24:04,780 --> 00:24:06,261 Да, да. 608 00:24:06,303 --> 00:24:07,458 Моят човек. 609 00:24:07,500 --> 00:24:08,949 - Обичам те, момчето ми. 610 00:24:08,991 --> 00:24:09,782 Пазете се. 611 00:24:09,824 --> 00:24:12,288 - Добре, братко. 612 00:24:12,330 --> 00:24:13,758 Занеси това отзад. 613 00:24:13,800 --> 00:24:14,650 Да, разбира се. 614 00:24:16,410 --> 00:24:18,258 Дай ми стотачка, когато приключиш. 615 00:24:18,300 --> 00:24:20,658 - Просто си жаден. 616 00:24:20,700 --> 00:24:22,172 за теб, човече. 617 00:24:22,214 --> 00:24:24,242 - Ела да си вземеш парите. 618 00:24:24,284 --> 00:24:25,258 Хей, Тиф. 619 00:24:25,300 --> 00:24:26,868 Какво става с климатика? 620 00:24:26,910 --> 00:24:27,763 Не знам, горещо е. 621 00:24:27,805 --> 00:24:30,425 Следващият шибаняк, който попита за климатика, 622 00:24:30,467 --> 00:24:31,548 Ще ти скъсам задника, горещо е. 623 00:24:31,590 --> 00:24:32,533 Наистина е горещо. 624 00:24:32,575 --> 00:24:33,738 Донеси салфетки. 625 00:24:33,780 --> 00:24:36,078 Боже, пак съм аз. 626 00:24:36,120 --> 00:24:40,124 Винаги се казва, че главата е тази, която държи короната. 627 00:24:40,166 --> 00:24:40,957 - Това ли е, по дяволите? 628 00:24:40,999 --> 00:24:41,915 - Затваряй си устата! 629 00:24:41,957 --> 00:24:43,728 Качвай си шибания задник в тази къща. 630 00:24:43,770 --> 00:24:45,138 Бременна съм. 631 00:24:45,180 --> 00:24:46,938 Синът ми е заключен. 632 00:24:46,980 --> 00:24:48,498 Той е добро хлапе. 633 00:24:48,540 --> 00:24:51,198 която се оказала в лоша ситуация. 634 00:24:51,240 --> 00:24:53,531 и това негро продължава да ме докосва. 635 00:24:53,573 --> 00:24:54,364 Спокойно. 636 00:24:54,406 --> 00:24:55,638 в шибаната къща с това негро? 637 00:24:55,680 --> 00:24:56,739 Ще разбера. 638 00:24:56,781 --> 00:24:58,906 дали ще е сам или с помоща на Вали. 639 00:24:58,948 --> 00:24:59,775 Мама каза... 640 00:24:59,817 --> 00:25:01,705 Винаги бъди водач, а не последовател. 641 00:25:01,747 --> 00:25:02,956 Мама каза, каквото и да става. 642 00:25:02,998 --> 00:25:04,494 Че винаги мога да я извикам. 643 00:25:04,536 --> 00:25:05,746 Мама каза, кажи истината. 644 00:25:05,788 --> 00:25:07,230 Не позволявай на моите чувства да се скрият. 645 00:25:07,272 --> 00:25:10,054 Мама каза, че каквото и да става, винаги е до мен. 646 00:25:10,096 --> 00:25:12,864 Мама каза: Не позволявай на този свят да се опита да те прекърши. 647 00:25:12,906 --> 00:25:13,908 Мама каза... 648 00:25:13,950 --> 00:25:14,799 Познай какво? 649 00:25:14,841 --> 00:25:16,902 Защото съм станал, довиждане! 650 00:25:16,944 --> 00:25:17,735 В този живот, 651 00:25:17,777 --> 00:25:19,107 Казват, че е красиво в боя. 652 00:25:19,149 --> 00:25:20,731 Дай ми това. 653 00:25:20,773 --> 00:25:21,800 Негрото да си плати... 654 00:25:21,842 --> 00:25:24,828 Сметката, после кучката! 655 00:25:24,870 --> 00:25:26,469 Писна ми от тази борба. 656 00:25:26,511 --> 00:25:27,861 Търся красотата. 657 00:25:30,243 --> 00:25:31,611 Тя почти не заспа. 658 00:25:31,653 --> 00:25:33,080 И не го правя по-лесно. 659 00:25:33,122 --> 00:25:34,610 И дори не ми трябва. 660 00:25:34,652 --> 00:25:37,155 Като я приемам за даденост, виждам как се гради напрежение. 661 00:25:37,197 --> 00:25:42,197 Докато си имам своя, никога няма да усетя чувството. 662 00:25:45,162 --> 00:25:47,015 Къде, по дяволите, е това момиче? 663 00:25:47,057 --> 00:25:48,881 Мози, кога ще дойде брат ми? 664 00:25:48,923 --> 00:25:50,657 - Вече три часа, братко. 665 00:25:50,699 --> 00:25:51,937 Трябва да проверя детето ни. 666 00:25:51,979 --> 00:25:53,161 Ще дойде ли или не? 667 00:25:53,203 --> 00:25:54,119 Всички сме били там. 668 00:25:54,161 --> 00:25:55,518 Мамка му, това ще дойде, братко. 669 00:25:55,560 --> 00:25:56,628 Трябва да останеш долу, братко. 670 00:25:56,670 --> 00:25:57,648 - Не говоря само... 671 00:25:57,690 --> 00:25:59,388 Спокойно, братко. 672 00:25:59,430 --> 00:26:00,820 Добре, успокой се. 673 00:26:00,862 --> 00:26:03,228 Мислиш ли, че са дошли за една нощ? 674 00:26:03,270 --> 00:26:05,748 Това се случва за една нощ всеки път. 675 00:26:05,790 --> 00:26:07,273 Броуди. 676 00:26:07,315 --> 00:26:08,131 Какво прави? 677 00:26:08,173 --> 00:26:08,964 Какво прави? 678 00:26:09,006 --> 00:26:09,978 Да видим за какво си говорихте. 679 00:26:10,020 --> 00:26:11,718 Току-що ми се обади. 680 00:26:11,760 --> 00:26:13,848 Слим точно на този пола тази вечер. 681 00:26:13,890 --> 00:26:15,466 Хайде, да се проточим. 682 00:26:15,508 --> 00:26:17,107 Готово ли е вече? 683 00:26:17,149 --> 00:26:18,058 Глупачка. 684 00:26:18,100 --> 00:26:19,698 Слим, абсолютно. 685 00:26:19,740 --> 00:26:21,438 Мисля, че това е единствената ни възможност. 686 00:26:21,480 --> 00:26:23,478 За да се свърши тази работа. 687 00:26:23,520 --> 00:26:24,528 Какво ще кажеш? 688 00:26:24,570 --> 00:26:26,058 - Виж какво... 689 00:26:26,100 --> 00:26:27,361 Спокойно. 690 00:26:27,403 --> 00:26:29,093 Това ще е малко рисковано. 691 00:26:29,135 --> 00:26:29,926 Разбираш ли какво ти казвам? 692 00:26:29,968 --> 00:26:30,759 Там ще има дами. 693 00:26:30,801 --> 00:26:32,808 - Да му го начукам на тези кучки. 694 00:26:32,850 --> 00:26:34,644 Не Слим, трябва да го направим. 695 00:26:34,686 --> 00:26:37,938 но все пак трябва да го направим както трябва. 696 00:26:37,980 --> 00:26:40,008 Не сваляйте глава от въртележката. 697 00:26:40,050 --> 00:26:41,028 Ти! 698 00:26:41,070 --> 00:26:41,861 Спокойно. 699 00:26:41,903 --> 00:26:43,368 Дръж си очите отворени, човече. 700 00:26:43,410 --> 00:26:45,918 Слушай, дръж си очите отворени, истински мъж. 701 00:26:45,960 --> 00:26:47,688 Убедете се, че всичко е наред. 702 00:26:47,730 --> 00:26:48,693 Хей, сестро. 703 00:26:49,530 --> 00:26:50,868 - В брой. 704 00:26:50,910 --> 00:26:52,638 Виж набързо. 705 00:26:52,680 --> 00:26:53,574 Изгаси опашката. 706 00:26:53,616 --> 00:26:55,033 Те идват, трябваше да ги има. 707 00:26:55,075 --> 00:26:56,254 Кога? Чакай, чакай. 708 00:26:56,296 --> 00:27:00,093 Ето я, ето я, ето я. 709 00:27:00,135 --> 00:27:02,113 Не надниквай. 710 00:27:02,155 --> 00:27:02,946 Не съм. 711 00:27:02,988 --> 00:27:05,064 Добре, почти сме там. 712 00:27:05,106 --> 00:27:06,378 Имам чувството, че ще падна. 713 00:27:06,420 --> 00:27:07,792 Добре, още малко. 714 00:27:07,834 --> 00:27:08,691 Хайде, най-добре. 715 00:27:08,733 --> 00:27:10,150 Добре. 716 00:27:11,279 --> 00:27:12,112 Добре, едно. 717 00:27:13,200 --> 00:27:14,823 Две, три. 718 00:27:14,865 --> 00:27:16,976 Изненада! 719 00:27:20,545 --> 00:27:22,410 Хей, всички. 720 00:27:22,452 --> 00:27:23,779 Как си? 721 00:27:23,821 --> 00:27:24,679 Как сте? 722 00:27:24,721 --> 00:27:26,375 Как сте? 723 00:27:26,417 --> 00:27:28,975 Здравей, братовчеде. 724 00:27:29,017 --> 00:27:30,450 Хей. 725 00:27:30,492 --> 00:27:31,408 Къде е бебето? 726 00:27:31,450 --> 00:27:33,677 Момиче, не се забърквай в неприятности. 727 00:27:33,719 --> 00:27:34,830 Те си тръгнаха с баба му. 728 00:27:34,872 --> 00:27:36,312 Трябваше да доведеш детето. 729 00:27:36,354 --> 00:27:37,510 - Знам, хайде. 730 00:27:37,552 --> 00:27:39,687 Доведи бебето, скъпа. 731 00:27:39,729 --> 00:27:41,128 Хей, момчета. 732 00:27:41,170 --> 00:27:42,449 Толкова е хубаво. 733 00:27:42,491 --> 00:27:44,419 - Благодаря. 734 00:27:44,461 --> 00:27:46,373 Благодаря, че дойдохте. 735 00:27:46,415 --> 00:27:48,252 Много е сладко, харесва ми. 736 00:27:48,294 --> 00:27:49,582 Боже мой! 737 00:27:49,624 --> 00:27:51,144 Какво става? 738 00:27:51,186 --> 00:27:51,981 Как си? 739 00:27:52,023 --> 00:27:53,125 Да, момче. 740 00:27:53,167 --> 00:27:54,678 След час. 741 00:27:54,720 --> 00:27:55,848 След час е. 742 00:27:55,890 --> 00:27:57,258 Ще накарам Принцесата да ти удари телефона. 743 00:27:57,300 --> 00:27:58,708 и се увери, че си прав. 744 00:27:58,750 --> 00:28:00,228 10-4, трябва да заредим. 745 00:28:00,270 --> 00:28:01,458 Опитвам се да сваля нещо. 746 00:28:01,500 --> 00:28:03,768 Виж, и аз ще дойда. 747 00:28:03,810 --> 00:28:06,169 Не. 748 00:28:06,211 --> 00:28:08,241 Да вървим, да вървим. 749 00:28:08,283 --> 00:28:10,293 Ще си оставя верижката в къщата ти, братко. 750 00:28:10,335 --> 00:28:12,502 Никой да не ми взема нещата. 751 00:28:31,323 --> 00:28:32,939 Разкрих го, човече. 752 00:28:32,981 --> 00:28:34,050 Разкрих пола. 753 00:28:35,502 --> 00:28:37,424 Имам чувството, че това е шоуто на Мори. 754 00:28:37,466 --> 00:28:39,709 Имам чувството, че съм Мори. 755 00:28:39,751 --> 00:28:42,032 Давай, давай! 756 00:28:42,074 --> 00:28:42,990 Усили го. 757 00:28:43,032 --> 00:28:44,103 Какво имаме? 758 00:28:44,145 --> 00:28:45,233 Момиче от екип, до край. 759 00:28:45,275 --> 00:28:46,278 - Добре, какво имаш? 760 00:28:46,320 --> 00:28:47,318 - Тук, човече. 761 00:28:47,360 --> 00:28:48,238 - Благодаря. 762 00:28:48,280 --> 00:28:49,190 Готови ли сте? 763 00:28:49,232 --> 00:28:50,023 - Не познавам скъпа. 764 00:28:50,065 --> 00:28:51,074 Сложи си ръката тук. 765 00:28:51,116 --> 00:28:53,233 Благодаря. 766 00:28:53,275 --> 00:28:54,231 - Да видим какво имаме. 767 00:28:54,273 --> 00:28:55,064 Готови ли сте? 768 00:28:55,106 --> 00:28:56,493 Да видим какво имаме, хайде. 769 00:28:56,535 --> 00:28:57,409 Можем ли да отброим? 770 00:28:57,451 --> 00:28:58,590 - Не ни карайте да чакаме. 771 00:28:58,632 --> 00:28:59,548 Пет. 772 00:28:59,590 --> 00:29:00,619 Четири, четири... 773 00:29:00,661 --> 00:29:01,606 Три, две... 774 00:29:01,648 --> 00:29:02,569 Две. 775 00:29:02,611 --> 00:29:04,186 Едно. 776 00:29:07,301 --> 00:29:08,994 Това е момиче! 777 00:29:09,036 --> 00:29:11,036 Ще си имат момиче! 778 00:29:12,206 --> 00:29:14,164 - Поздравления, приятел. 779 00:29:14,206 --> 00:29:16,409 Да, момиче е! 780 00:29:16,451 --> 00:29:17,618 Имаме момиче. 781 00:29:18,474 --> 00:29:19,948 Мислех, че ще имате момче. 782 00:29:19,990 --> 00:29:23,005 Знаеш колко ни харесва. 783 00:29:23,047 --> 00:29:24,350 За много, много повече хора. 784 00:29:24,392 --> 00:29:27,571 Виж малката ми племенница. 785 00:29:27,613 --> 00:29:29,799 Сега трябва да си вземеш още оръжия. 786 00:29:29,841 --> 00:29:31,403 Трябва да си вземеш още оръжия. 787 00:29:31,445 --> 00:29:33,439 Казах ти. 788 00:29:33,481 --> 00:29:34,632 Сега ти ще имаш момиче. 789 00:29:34,674 --> 00:29:35,866 За моята принцеса. 790 00:29:39,100 --> 00:29:40,606 Мози е готова. 791 00:29:40,648 --> 00:29:42,395 По-добре си вземи оръжия, момче. 792 00:29:42,437 --> 00:29:43,919 с ключ. 793 00:29:43,961 --> 00:29:45,128 Знаеш го. 794 00:29:47,348 --> 00:29:48,139 Доста добре. 795 00:29:48,181 --> 00:29:49,162 Хубава работа, а? 796 00:29:49,204 --> 00:29:50,058 Знам. 797 00:29:50,100 --> 00:29:51,250 Изпържила си кого? 798 00:29:53,030 --> 00:29:55,308 За моя Бог, за този благословен ден, благословен ден. 799 00:29:55,350 --> 00:29:57,061 Да, пих, човече. 800 00:29:57,103 --> 00:29:58,489 Пих. 801 00:29:58,531 --> 00:30:00,428 Да, добре. 802 00:30:43,050 --> 00:30:44,628 Добре, мамо. 803 00:30:44,670 --> 00:30:46,320 Добре, значи сте се прибрали? 804 00:30:47,580 --> 00:30:49,008 Добре. 805 00:30:49,050 --> 00:30:50,268 Ще си взема душ. 806 00:30:50,310 --> 00:30:52,203 Ще ти се обадя сутринта. 807 00:30:53,280 --> 00:30:54,918 Добре, обичам те. 808 00:30:54,960 --> 00:30:55,793 Чао. 809 00:30:58,350 --> 00:31:00,648 Днес беше толкова перфектен. 810 00:31:00,690 --> 00:31:01,818 Боже мой! 811 00:31:01,860 --> 00:31:04,218 Моето бебешко парти ще е страхотно. 812 00:31:04,260 --> 00:31:05,118 Да. 813 00:31:05,160 --> 00:31:05,988 Не мога да чакам. 814 00:31:06,030 --> 00:31:07,998 За да го отпразнуваме с приятелите и семейството. 815 00:31:08,040 --> 00:31:10,698 Не мога да повярвам колко щедри са били всички. 816 00:31:10,740 --> 00:31:12,978 Покажиха ни толкова любов и подкрепа. 817 00:31:13,020 --> 00:31:14,388 Бебето ни е толкова обичано. 818 00:31:14,430 --> 00:31:15,221 Вече. 819 00:31:15,263 --> 00:31:17,118 Да, сериозно. 820 00:31:17,160 --> 00:31:18,108 Ще сме благодарни за цялата любов. 821 00:31:18,150 --> 00:31:19,128 и подкрепа, която получаваме. 822 00:31:19,170 --> 00:31:20,088 Да. 823 00:31:20,130 --> 00:31:21,288 Определено ще е специално. 824 00:31:21,330 --> 00:31:22,278 но... 825 00:31:22,320 --> 00:31:23,720 Скъпа, ако трябва да съм честен с теб, 826 00:31:25,652 --> 00:31:27,052 Беше добър ден, но... 827 00:31:28,020 --> 00:31:29,898 Не мога да спра да мисля за Джей. 828 00:31:29,940 --> 00:31:31,188 Знам. 829 00:31:31,230 --> 00:31:33,320 Искам да кажа, че е лудо как... 830 00:31:34,860 --> 00:31:35,748 Това е лудост. 831 00:31:35,790 --> 00:31:38,718 Искам да кажа, как Бог ще постави хората в такива ситуации 832 00:31:38,760 --> 00:31:40,368 а аз като мъж... 833 00:31:40,410 --> 00:31:42,408 Опитвам се да разбера къде бъркам. 834 00:31:42,450 --> 00:31:43,428 Аз ли съм виновен? 835 00:31:43,470 --> 00:31:44,261 Да не виня Джей? 836 00:31:44,303 --> 00:31:45,136 Като... 837 00:31:46,470 --> 00:31:47,598 Не можеш да се самообвиняваш. 838 00:31:47,640 --> 00:31:49,353 Но какво ще правим? 839 00:31:51,840 --> 00:31:53,553 Все едно не можем да го хванем в затвора. 840 00:31:54,390 --> 00:31:57,018 Никога не е имал неприятности в живота си. 841 00:31:57,060 --> 00:31:57,893 Да. 842 00:31:59,070 --> 00:31:59,903 Знаеш ли какво? 843 00:32:01,290 --> 00:32:04,118 Като мъж трябва да правя това, което трябва. 844 00:32:04,160 --> 00:32:05,058 Знаеш ли какво? 845 00:32:05,100 --> 00:32:06,378 Да. 846 00:32:06,420 --> 00:32:07,548 Виж какво, 847 00:32:07,590 --> 00:32:08,748 Задръж докато се върна. 848 00:32:08,790 --> 00:32:10,090 Ще изтичам до мястото. 849 00:32:11,700 --> 00:32:12,708 Колко ще се бавиш? 850 00:32:12,750 --> 00:32:13,818 Виж, 851 00:32:13,860 --> 00:32:14,958 Не мога да имам две усти. 852 00:32:15,000 --> 00:32:16,068 Устата ти, устата. 853 00:32:16,110 --> 00:32:17,283 Устата ти, устата. 854 00:32:18,401 --> 00:32:21,151 Просто го дръж, скъпа, дай на мен... 855 00:32:22,410 --> 00:32:24,558 Просто ме остави да се замисля. 856 00:32:24,600 --> 00:32:25,684 Аз ще се погрижа за това. 857 00:32:25,726 --> 00:32:26,790 Аз съм човекът. 858 00:32:26,832 --> 00:32:27,623 - Добре. 859 00:32:27,665 --> 00:32:28,758 Аз съм човекът. 860 00:32:28,800 --> 00:32:29,849 - Добре, скъпа. 861 00:32:29,891 --> 00:32:31,326 Веднага се връщам. 862 00:32:31,368 --> 00:32:32,988 Добре. 863 00:32:33,030 --> 00:32:34,530 - И аз те обичам. 864 00:32:46,740 --> 00:32:49,120 Тази малка кучка, Принцесата, каза, че ще излезе. 865 00:32:49,162 --> 00:32:49,953 Къде му е задникът на кучката? 866 00:32:49,995 --> 00:32:51,563 Ще го качим горе. 867 00:32:51,605 --> 00:32:53,456 Брато, успокой се. 868 00:32:53,498 --> 00:32:54,628 - Ще ме изхвърлиш, братко. 869 00:32:54,670 --> 00:32:56,028 Къде е той? 870 00:32:56,070 --> 00:32:56,874 За какво говорим? 871 00:32:56,916 --> 00:32:58,595 Тук сме по работа. 872 00:32:58,637 --> 00:32:59,428 - Разбирам, братко. 873 00:32:59,470 --> 00:33:00,438 Той ще излезе. 874 00:33:00,480 --> 00:33:01,313 Чакай малко. 875 00:33:02,333 --> 00:33:04,289 През деня отива ето там. 876 00:33:04,331 --> 00:33:05,414 Хайде, човече. 877 00:33:34,255 --> 00:33:35,505 Какво е това? 878 00:33:36,540 --> 00:33:37,790 Защо го уби, Джей? 879 00:33:39,240 --> 00:33:40,158 Не съм. 880 00:33:40,200 --> 00:33:41,538 Не знам за какво говориш. 881 00:33:41,580 --> 00:33:43,158 Никога не съм го убил. 882 00:33:43,200 --> 00:33:45,318 Имаме свидетели, които казват, че сте бил там. 883 00:33:45,360 --> 00:33:46,803 Имаме запис от камера. 884 00:33:47,640 --> 00:33:49,128 Знаем, че сте били с Бърди онзи ден. 885 00:33:49,170 --> 00:33:50,178 Какво стана? 886 00:33:50,220 --> 00:33:51,258 Взираше се в пистолета. 887 00:33:51,300 --> 00:33:52,548 и тогава той се обърна към... 888 00:33:52,590 --> 00:33:54,168 Това няма смисъл. 889 00:33:54,210 --> 00:33:55,663 - Разбира се, че не знаеш. 890 00:33:58,740 --> 00:34:01,490 Малкото пиле случайно се застреля с пистолета. 891 00:34:02,970 --> 00:34:05,328 Нещастен случай е, че се подхлъзнеш и паднеш. 892 00:34:05,370 --> 00:34:08,170 да не натиснеш случайно спусък и да убиеш някого. 893 00:34:09,780 --> 00:34:11,388 Какъв беше вашия мотив? 894 00:34:11,430 --> 00:34:12,263 Говори. 895 00:34:13,830 --> 00:34:15,380 Мислим, че Джей го е убил. 896 00:34:16,920 --> 00:34:18,648 Знаеш ли защо би го направил? 897 00:34:18,690 --> 00:34:19,523 Не. 898 00:34:20,910 --> 00:34:22,210 За какво ти е този пистолет? 899 00:34:24,600 --> 00:34:25,700 Защо уби Бърди? 900 00:34:26,861 --> 00:34:27,702 Какво искаш да кажеш? 901 00:34:27,744 --> 00:34:29,763 Дори не знам за какво говориш. 902 00:34:29,805 --> 00:34:31,818 Може ли да се обадя на родителите си, защото ме е страх. 903 00:34:31,860 --> 00:34:33,318 Знаеш какво е, нали? 904 00:34:33,360 --> 00:34:34,193 Да. 905 00:34:35,280 --> 00:34:37,068 Откъде го взе? 906 00:34:37,110 --> 00:34:38,928 Под леглото на майка ми. 907 00:34:38,970 --> 00:34:40,728 В леглото на майка ти? 908 00:34:40,770 --> 00:34:41,561 Наистина ли? 909 00:34:41,603 --> 00:34:44,148 Той ме помоли да го донеса в училище. 910 00:34:44,190 --> 00:34:45,738 За какво? 911 00:34:45,780 --> 00:34:47,207 Каза, че иска да го види. 912 00:34:50,520 --> 00:34:52,158 Вярвате ли в това? 913 00:34:52,200 --> 00:34:53,033 По дяволите, не. 914 00:34:53,880 --> 00:34:55,643 Нямаше ли някакви проблеми с него? 915 00:34:57,330 --> 00:34:58,238 Това беше най-добрия му приятел. 916 00:34:58,280 --> 00:34:59,930 Той не би направил нищо подобно. 917 00:35:00,900 --> 00:35:02,300 Всичко ли ни казваш? 918 00:35:03,330 --> 00:35:05,130 Слушай, ще ни трябва истинската история. 919 00:35:06,300 --> 00:35:08,313 или ще те заключим завинаги? 920 00:35:09,690 --> 00:35:11,790 Кажи ни какво наистина се случи онзи ден. 921 00:35:12,690 --> 00:35:13,890 Казвам истината. 922 00:35:15,390 --> 00:35:17,088 И какво е истината? 923 00:35:17,130 --> 00:35:18,468 Застреляли са го с този пистолет? 924 00:35:18,510 --> 00:35:19,343 Не. 925 00:35:20,790 --> 00:35:22,638 Ще бъда честен с теб, човече. 926 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 Не ти вярвам. 927 00:35:25,680 --> 00:35:27,618 Хората не се самоубиват случайно. 928 00:35:27,660 --> 00:35:28,660 Хора са убити. 929 00:35:29,700 --> 00:35:31,300 И ние вярваме, че ти си убил Бърди. 930 00:35:33,510 --> 00:35:35,688 Защото не искаме да те заключим. 931 00:35:35,730 --> 00:35:36,603 и с Джей. 932 00:35:39,000 --> 00:35:41,898 Сигурен ли си, че не искаш да ни кажеш още нещо? 933 00:35:41,940 --> 00:35:43,874 Просто кажи истината, човече. 934 00:35:44,670 --> 00:35:45,503 Искам да кажа, 935 00:35:46,800 --> 00:35:48,820 Джей, той намери пистолет под дюшека. 936 00:35:50,430 --> 00:35:52,608 и е казал на Бърди за това. 937 00:35:52,650 --> 00:35:54,393 И тогава Бърди искаше да го види. 938 00:35:55,230 --> 00:35:56,538 Така че... 939 00:35:56,580 --> 00:35:57,948 на следващия ден. 940 00:35:57,990 --> 00:35:59,928 Той ще дойде с артилерийския шоу. 941 00:35:59,970 --> 00:36:01,398 Птичке, виж я. 942 00:36:01,440 --> 00:36:02,340 и се застреля. 943 00:36:05,640 --> 00:36:07,428 Какво ще правим? 944 00:36:07,470 --> 00:36:09,053 Не познавам човека. 945 00:36:10,807 --> 00:36:12,543 Хайде, имам достатъчно от това. 946 00:36:13,380 --> 00:36:15,558 Мисля, че ще го направим и... 947 00:36:15,600 --> 00:36:16,793 Ще се видим по-късно. 948 00:36:42,870 --> 00:36:43,968 Хей, хей. 949 00:36:44,010 --> 00:36:45,557 Как се чувстваш? 950 00:36:45,599 --> 00:36:47,333 Имам нужда от нещо за болка. 951 00:36:47,375 --> 00:36:49,038 Трябва ли ти нещо за болка? 952 00:36:49,080 --> 00:36:52,665 Добре, ще проверя жизнените ти показатели. 953 00:36:52,707 --> 00:36:54,738 и ще ти донеса болкоуспокоително. 954 00:36:54,780 --> 00:36:55,608 Става ли? 955 00:36:55,650 --> 00:36:56,988 Къде е жена ми? 956 00:36:57,030 --> 00:36:58,218 Тя е отвън. 957 00:36:58,260 --> 00:37:00,189 Искаш ли да я хвана? 958 00:37:00,231 --> 00:37:01,701 Имам нужда от нещо за болка в момента. 959 00:37:01,743 --> 00:37:03,768 Ще ти донеса болкоуспокоително. 960 00:37:03,810 --> 00:37:04,643 Дай ми малко време. 961 00:37:10,789 --> 00:37:12,198 Благодаря ви, г-н Уесли. 962 00:37:12,240 --> 00:37:14,748 Прокуратура, искате ли да се запознаете? 963 00:37:14,790 --> 00:37:16,278 Имам доказателство А. 964 00:37:16,320 --> 00:37:17,649 които бих искал да ви представя. 965 00:37:17,691 --> 00:37:22,691 Моля ви, подамте ми г-н Пристав. 966 00:37:28,093 --> 00:37:31,023 Добре, нека го документираме като доказателство А. 967 00:37:36,120 --> 00:37:37,220 Членове на журито. 968 00:37:38,100 --> 00:37:38,980 Това е пистолета. 969 00:37:40,650 --> 00:37:42,600 с който са застреляни приятелите на г-н Тейлър. 970 00:37:44,520 --> 00:37:45,768 Г-н Джонсън. 971 00:37:45,810 --> 00:37:46,668 Да. 972 00:37:46,710 --> 00:37:48,969 Харесва ли ти да си играеш с оръжията? 973 00:37:49,011 --> 00:37:49,818 Не. 974 00:37:49,860 --> 00:37:50,928 Не? 975 00:37:50,970 --> 00:37:52,371 Сигурен ли си? 976 00:37:52,413 --> 00:37:53,928 Да. 977 00:37:53,970 --> 00:37:55,060 И така, как стана така, че... 978 00:37:57,450 --> 00:37:59,100 Този пистолет е свършил в твоя кръг? 979 00:38:00,030 --> 00:38:01,530 Това изглежда ли ви познато? 980 00:38:02,370 --> 00:38:03,823 Защото си бил обкръжен? 981 00:38:03,865 --> 00:38:04,703 - Ваша чест, възразявам. 982 00:38:04,745 --> 00:38:07,150 Притеглила е свидетеля. 983 00:38:07,192 --> 00:38:10,068 Приема се. 984 00:38:10,110 --> 00:38:11,010 Моля, продължавайте. 985 00:38:12,000 --> 00:38:12,833 Така че... 986 00:38:13,920 --> 00:38:15,603 Първо започна с: 987 00:38:16,650 --> 00:38:19,308 Малкият Джей каза, че има изненада. 988 00:38:19,350 --> 00:38:22,218 Бирди, той попита и малкия Джей... 989 00:38:22,260 --> 00:38:24,563 И тогава малката пиленце каза: 990 00:38:26,912 --> 00:38:27,703 И тогава Малкия Джей каза: 991 00:38:27,745 --> 00:38:30,468 можем да се срещнем там, където бяхме. 992 00:38:30,510 --> 00:38:31,301 Благодаря. 993 00:38:31,343 --> 00:38:32,820 Нямам повече въпроси, ваша чест. 994 00:38:40,470 --> 00:38:43,480 Откога продаваш наркотици, Мози? 995 00:38:45,936 --> 00:38:46,769 Слушай... 996 00:38:47,725 --> 00:38:50,196 Сериозно ли говориш, човече? 997 00:38:50,238 --> 00:38:52,605 Седя тук с дупки в гърба. 998 00:38:52,647 --> 00:38:53,838 а ти ме питаш за някакви шибани глупости. 999 00:38:53,880 --> 00:38:56,145 откога продавам наркотици. 1000 00:38:56,187 --> 00:38:59,538 Мислиш, че си единственият болен в момента? 1001 00:38:59,580 --> 00:39:01,683 Синът ми почти загуби шибания си баща. 1002 00:39:03,720 --> 00:39:05,474 Мислиш, че не разбирам ли? 1003 00:39:05,516 --> 00:39:07,101 Не разбираш, по дяволите. 1004 00:39:07,143 --> 00:39:08,103 Как? 1005 00:39:08,145 --> 00:39:09,145 Не знаеш. 1006 00:39:11,190 --> 00:39:12,153 Колко? 1007 00:39:15,452 --> 00:39:16,285 Една година. 1008 00:39:17,970 --> 00:39:18,843 Година? 1009 00:39:20,370 --> 00:39:22,608 Продаваш дрога цяла година. 1010 00:39:22,650 --> 00:39:24,483 и се скъсвах от работа. 1011 00:39:25,350 --> 00:39:27,468 да се грижим за семейството си. 1012 00:39:27,510 --> 00:39:28,968 Плащане на всички сметки. 1013 00:39:29,010 --> 00:39:30,198 под наем. 1014 00:39:30,240 --> 00:39:32,268 две ноти за колата и грижи за децата. 1015 00:39:32,310 --> 00:39:33,798 И казваш, че продаваш наркотици? 1016 00:39:33,840 --> 00:39:34,878 за една шибана година. 1017 00:39:34,920 --> 00:39:36,888 Това е цялата работа. 1018 00:39:36,930 --> 00:39:39,828 Писна ми да слушам за теб, за теб и за теб. 1019 00:39:39,870 --> 00:39:41,078 Жертвам се. 1020 00:39:41,120 --> 00:39:43,008 Аз съм мъж, опитвам се. 1021 00:39:43,050 --> 00:39:43,841 Не, няма. 1022 00:39:43,883 --> 00:39:45,670 Няма да ми дадеш шанс. 1023 00:39:45,712 --> 00:39:47,812 Не се опитваш достатъчно. 1024 00:39:47,854 --> 00:39:49,685 Почти загубих живота си. 1025 00:39:49,727 --> 00:39:52,050 Колко още трябва да опитам? 1026 00:39:52,092 --> 00:39:53,465 Искам да имаш по-голямата част от живота. 1027 00:39:53,507 --> 00:39:55,578 Като шибана къща. 1028 00:39:55,620 --> 00:39:57,978 Майната му на този апартамент. 1029 00:39:58,020 --> 00:39:59,598 Бих се радвал, ако не беше шибаната къща. 1030 00:39:59,640 --> 00:40:03,528 Но аз съм бременна, а синът ни е в затвора. 1031 00:40:03,570 --> 00:40:05,160 И ми казваш, че... 1032 00:40:07,238 --> 00:40:09,218 Грешите в момента. 1033 00:40:09,260 --> 00:40:10,285 Джаз. 1034 00:40:10,327 --> 00:40:11,160 Слушай, 1035 00:40:12,274 --> 00:40:15,061 поне веднъж в живота си, 1036 00:40:15,103 --> 00:40:18,658 Можеш ли да си сложиш пишката и да ти извадя мините? 1037 00:40:18,700 --> 00:40:19,700 и бъди мъж. 1038 00:40:20,802 --> 00:40:23,873 и да се оправяш с шибаната къща? 1039 00:40:23,915 --> 00:40:25,935 Ще умра заради теб и сина ми. 1040 00:40:25,977 --> 00:40:27,489 Не ни обичаш, по дяволите. 1041 00:40:27,531 --> 00:40:28,322 Какво искаш да кажеш? 1042 00:40:28,364 --> 00:40:29,451 Не ни обичаш, по дяволите. 1043 00:40:29,493 --> 00:40:30,411 Не, нямаш. 1044 00:40:30,453 --> 00:40:32,878 Ще гледам само тези шансове. 1045 00:40:32,920 --> 00:40:34,768 Почти загубих живота си. 1046 00:40:34,810 --> 00:40:36,648 за теб и моя шибан син. 1047 00:40:36,690 --> 00:40:38,463 Мога ли да получа някакъв кредит? 1048 00:40:40,020 --> 00:40:43,020 Всичко е шибана жалба, когато става дума за теб, човече. 1049 00:40:44,790 --> 00:40:45,623 Знаеш ли какво? 1050 00:40:46,470 --> 00:40:47,808 Прав си. 1051 00:40:47,850 --> 00:40:50,148 Аз, детето ми и синът ми. 1052 00:40:50,190 --> 00:40:51,018 ще сме добре. 1053 00:40:51,060 --> 00:40:54,633 с твоя лъжещ задник, който се държи. 1054 00:40:56,670 --> 00:40:58,968 Няма да жертваш нищо. 1055 00:40:59,010 --> 00:41:00,033 Да. 1056 00:41:01,992 --> 00:41:03,288 Не мога да спечеля, ако загубя всички ви. 1057 00:41:03,330 --> 00:41:04,338 Не можеш, по дяволите! 1058 00:41:04,380 --> 00:41:05,880 Защото и аз не мога. 1059 00:41:08,229 --> 00:41:09,602 Какво повече искаш от мен? 1060 00:41:09,644 --> 00:41:12,727 Не искам нищо друго от теб. 1061 00:41:16,271 --> 00:41:17,437 Хей! 1062 00:41:17,479 --> 00:41:18,312 Пазете се. 1063 00:41:27,693 --> 00:41:29,913 Боже, ако наистина съществуваш, 1064 00:41:31,050 --> 00:41:34,068 Сега ми трябваш. 1065 00:41:34,110 --> 00:41:35,110 Стъпвай в човека. 1066 00:41:36,480 --> 00:41:37,353 Свърши си работата, човече. 1067 00:41:38,803 --> 00:41:41,597 Семейството ми има нужда от мен, братко. 1068 00:41:41,639 --> 00:41:45,066 Не мога да го направя сам, братко. 1069 00:41:45,108 --> 00:41:47,611 Боже, помогни ми! 1070 00:41:47,653 --> 00:41:50,153 Имам нужда от теб, Боже, повече от когато и да било. 1071 00:41:51,432 --> 00:41:55,102 Опитвам се да бъда мъж за семейството си. 1072 00:41:55,144 --> 00:41:58,413 Не знам какво повече мога да направя. 1073 00:41:58,455 --> 00:41:59,892 Моля те. 1074 00:41:59,934 --> 00:42:02,047 Ако го направиш, 1075 00:42:02,089 --> 00:42:04,638 Ще ти го дам, човече. 1076 00:42:04,680 --> 00:42:06,048 Просто ми помогни. 1077 00:42:06,090 --> 00:42:07,105 Помощ! 1078 00:42:07,147 --> 00:42:08,564 Имам нужда от помощта ти. 1079 00:42:09,591 --> 00:42:11,008 Имам нужда от помощта ти! 1080 00:42:12,388 --> 00:42:13,971 Моля те, Боже, моля те! 1081 00:42:17,119 --> 00:42:21,278 Взех късметлийския начин да се измъкна. 1082 00:42:21,320 --> 00:42:23,667 О, да. 1083 00:42:23,709 --> 00:42:25,876 О, да. 1084 00:42:27,372 --> 00:42:29,434 Г-н Тейлър, по-добре ли сте? 1085 00:42:29,476 --> 00:42:30,582 Да, чувствам се малко по-добре. 1086 00:42:30,624 --> 00:42:32,286 Имате гостенка. 1087 00:42:32,328 --> 00:42:33,119 Посетител? 1088 00:42:33,161 --> 00:42:35,133 Г-н Гино е дошъл да ви види. 1089 00:42:36,420 --> 00:42:38,120 Това е семейството, той е добър, добър. 1090 00:42:41,820 --> 00:42:42,678 Знам, знам. 1091 00:42:42,720 --> 00:42:43,668 ще ми го дадеш ли? 1092 00:42:43,710 --> 00:42:44,830 Знам, знам. 1093 00:42:45,707 --> 00:42:46,498 Човеко, какво става? 1094 00:42:46,540 --> 00:42:47,853 Какво стана, по дяволите? 1095 00:42:49,110 --> 00:42:51,771 Хей, Боже, нека ти кажа нещо. 1096 00:42:51,813 --> 00:42:54,498 Това беше като от нищото. 1097 00:42:54,540 --> 00:42:59,448 Бях в къщата на най-добрия приятел на мама. 1098 00:42:59,490 --> 00:43:01,863 И забелязах, че имам спукана гума. 1099 00:43:02,700 --> 00:43:05,118 Отидох да проверя завоя. 1100 00:43:05,160 --> 00:43:06,738 Всичко, което чувам, са шибани гуми. 1101 00:43:06,780 --> 00:43:08,148 като затръшване на спирачки. 1102 00:43:08,190 --> 00:43:09,648 и вратите се отварят. 1103 00:43:09,690 --> 00:43:11,255 И човекът, всичко, което чух, бяха изстрелите, които биеха, 1104 00:43:11,297 --> 00:43:13,248 Току-що затъмних, човече. 1105 00:43:13,290 --> 00:43:14,081 - Да, човече. 1106 00:43:14,123 --> 00:43:14,914 Колко пъти те удрят? 1107 00:43:14,956 --> 00:43:16,938 Докторът каза към 11. 1108 00:43:16,980 --> 00:43:18,108 11 пъти, а? 1109 00:43:18,150 --> 00:43:19,998 Един от куршумите беше на два инча. 1110 00:43:20,040 --> 00:43:21,708 от гърба ми, човече. 1111 00:43:21,750 --> 00:43:23,658 Искам да кажа, че или от двете, 1112 00:43:23,700 --> 00:43:25,488 Вероятно съм парализирана. 1113 00:43:25,530 --> 00:43:27,463 Кой, по дяволите, е направил този човек? 1114 00:43:27,505 --> 00:43:28,368 Нямам представа. 1115 00:43:28,410 --> 00:43:29,445 Защото искам да кажа, че съм... 1116 00:43:29,487 --> 00:43:31,038 Нямам представа. 1117 00:43:31,080 --> 00:43:32,208 Все едно слушам какво казваш. 1118 00:43:32,250 --> 00:43:34,998 Пазех малкия си кръг. 1119 00:43:35,040 --> 00:43:36,978 Така че не знам кой би го направил. 1120 00:43:37,020 --> 00:43:38,268 По дяволите, дори и Джасмин. 1121 00:43:38,310 --> 00:43:40,608 Тя дори не знае, че се бъркам. 1122 00:43:40,650 --> 00:43:42,525 Слушай ме, сигурен ли си? 1123 00:43:42,567 --> 00:43:43,608 Сигурен съм. 1124 00:43:43,650 --> 00:43:44,441 Тя не знае. 1125 00:43:44,483 --> 00:43:46,458 Тя ме преследва, откакто съм тук. 1126 00:43:46,500 --> 00:43:48,108 за това, че продавам наркотици. 1127 00:43:48,150 --> 00:43:49,278 Тя нямаше представа. 1128 00:43:49,320 --> 00:43:52,053 Тя не мисли, че това е капан, нищо подобно? 1129 00:43:52,095 --> 00:43:52,998 Трябва да мислиш, човече. 1130 00:43:53,040 --> 00:43:55,740 По дяволите, хората не ги застрелват 11 пъти за нищо. 1131 00:43:56,970 --> 00:43:57,761 Хайде, човече. 1132 00:43:57,803 --> 00:43:59,418 Трябва да се постараеш повече. 1133 00:43:59,460 --> 00:44:00,251 Искам да кажа, 1134 00:44:00,293 --> 00:44:01,368 Вижте, това е целият резултат. 1135 00:44:01,410 --> 00:44:02,868 от човек, който се ебава с тези кучки. 1136 00:44:02,910 --> 00:44:05,058 Имаш бебе на път. 1137 00:44:05,100 --> 00:44:06,588 Хайде, човече, разбираш ли какво ти казвам? 1138 00:44:06,630 --> 00:44:08,868 Това е проблема, разбираш ли? 1139 00:44:08,910 --> 00:44:11,208 Слушай, човече, само защото сме тук, 1140 00:44:11,250 --> 00:44:14,231 все още ни трябва някакъв код. 1141 00:44:14,273 --> 00:44:16,548 На тези улици има код, нали ме разбираш? 1142 00:44:16,590 --> 00:44:19,788 Не можеш просто да се развихриш и да спиш с всички. 1143 00:44:19,830 --> 00:44:21,378 Трябва да останеш с едно момиче. 1144 00:44:21,420 --> 00:44:22,968 Така е по-безопасно. 1145 00:44:23,010 --> 00:44:24,674 Да, искам да кажа, не, прав си. 1146 00:44:24,716 --> 00:44:26,418 Прав си, човече. 1147 00:44:26,460 --> 00:44:27,828 Боже, слушам те. 1148 00:44:27,870 --> 00:44:29,778 На всичко, което ми казваш, Гино. 1149 00:44:29,820 --> 00:44:31,368 Всичко, което ми кажеш. 1150 00:44:31,410 --> 00:44:32,718 Затова казах: 1151 00:44:32,760 --> 00:44:33,978 Аз съм много умен. 1152 00:44:34,020 --> 00:44:35,745 Хайде, човече. 1153 00:44:35,787 --> 00:44:36,618 Дори е... 1154 00:44:36,660 --> 00:44:38,879 Сега ми е трудно дори да дишам, човече. 1155 00:44:38,921 --> 00:44:40,038 Всички тези глупости са прецакани, човече. 1156 00:44:40,080 --> 00:44:41,448 Трябва да те върнем навън. 1157 00:44:41,490 --> 00:44:43,137 Ще разбера кой ти го е направил, но ти... 1158 00:44:43,179 --> 00:44:44,238 Трябва да разбереш. 1159 00:44:44,280 --> 00:44:45,678 Не, няма нужда да се тревожиш за това. 1160 00:44:45,720 --> 00:44:47,328 Тези негодници ще си платят. 1161 00:44:47,370 --> 00:44:48,768 Не, не, не се тревожи за това. 1162 00:44:48,810 --> 00:44:49,638 Знаеш ли, 1163 00:44:49,680 --> 00:44:51,408 Всичко, което диша, всичко, което се движи, 1164 00:44:51,450 --> 00:44:52,728 Заел съм се, разбираш ли какво имам предвид? 1165 00:44:52,770 --> 00:44:53,897 Но ти... 1166 00:44:53,939 --> 00:44:55,608 Знаеш ли, човече, трябва да... 1167 00:44:55,650 --> 00:44:56,850 след като се върнеш както трябва. 1168 00:44:58,243 --> 00:44:59,748 Трябва да се придвижим по-добре. 1169 00:44:59,790 --> 00:45:00,858 Да, слушай, разбираш ли какво ти казвам? 1170 00:45:00,900 --> 00:45:02,898 Не искам щепсела да разбере. 1171 00:45:02,940 --> 00:45:04,668 Не се тревожи за него, мой човек е. 1172 00:45:04,710 --> 00:45:05,900 Но слушай, братко, 1173 00:45:06,986 --> 00:45:08,813 Няма да ставаме по-млади. 1174 00:45:08,855 --> 00:45:09,773 И като черен, 1175 00:45:09,815 --> 00:45:11,778 Трябва да се справим по-добре, разбираш ли? 1176 00:45:11,820 --> 00:45:12,735 Имаш момиче, което те обича. 1177 00:45:12,777 --> 00:45:14,508 Имаш си чисто нов. 1178 00:45:14,550 --> 00:45:17,478 Как ще оцелее тук без теб? 1179 00:45:17,520 --> 00:45:19,908 Дори няма да дадеш шанс на бебето. 1180 00:45:19,950 --> 00:45:20,913 Момче или момиче? 1181 00:45:22,257 --> 00:45:23,615 Току-що разкрихме пола на човека. 1182 00:45:23,657 --> 00:45:25,110 Това е едно момиче. 1183 00:45:26,224 --> 00:45:28,667 Момиче. 1184 00:45:28,709 --> 00:45:29,602 Това е момиче, човече. 1185 00:45:29,644 --> 00:45:30,468 - Опитвам се, човече. 1186 00:45:30,510 --> 00:45:31,769 Да. 1187 00:45:31,811 --> 00:45:33,411 Твоят чеп още ли работи? 1188 00:45:35,798 --> 00:45:36,648 Не знам, но ще трябва да попитам. 1189 00:45:36,690 --> 00:45:38,021 Тази хубава сестра, която работи тук. 1190 00:45:38,063 --> 00:45:39,318 Боже, видях я. 1191 00:45:39,360 --> 00:45:40,583 Дори нямаше да се плъзна по нея. 1192 00:45:40,625 --> 00:45:41,688 Ще трябва да го плъзна. 1193 00:45:41,730 --> 00:45:42,556 Не се тревожи за нея. 1194 00:45:42,598 --> 00:45:43,488 Хайде, човече, ти... 1195 00:45:43,530 --> 00:45:44,328 Виж, ето. 1196 00:45:44,370 --> 00:45:46,458 Нали ти казах, човече, отпусни се. 1197 00:45:46,500 --> 00:45:47,568 Боже мой! 1198 00:45:47,610 --> 00:45:48,978 - Това беше знак. 1199 00:45:49,020 --> 00:45:50,958 Слушай, човече, не се тревожи, ще те хвана. 1200 00:45:51,000 --> 00:45:52,381 Ще разберем кой ти е направил това, става ли? 1201 00:45:52,423 --> 00:45:53,491 Обещавам ти, чуваш ли ме? 1202 00:45:53,533 --> 00:45:55,128 О, човече. 1203 00:45:55,170 --> 00:45:56,208 - Обичам те, човече. 1204 00:45:56,250 --> 00:45:57,400 Да, оправяй се. 1205 00:45:58,740 --> 00:46:00,513 Благодаря, че дойде, Гино. 1206 00:46:06,206 --> 00:46:07,938 да бъде зареден, наистина. 1207 00:46:07,980 --> 00:46:08,868 О, тази на склад? 1208 00:46:08,910 --> 00:46:09,741 Кучко, чух за това. 1209 00:46:09,783 --> 00:46:11,058 Това момче, казвам ти, 1210 00:46:11,100 --> 00:46:11,891 Спят на него, човече. 1211 00:46:11,933 --> 00:46:13,578 Но това, което казваш, е, че са имали нещо, което ми харесва. 1212 00:46:13,620 --> 00:46:15,046 Човек... 1213 00:46:15,088 --> 00:46:16,151 Хайде, човече! 1214 00:46:16,193 --> 00:46:17,155 - Хайде, човече. 1215 00:46:17,197 --> 00:46:19,128 Сериозно ти го казвам. 1216 00:46:19,170 --> 00:46:20,521 Значи ми казваш, че имаме... 1217 00:46:20,563 --> 00:46:21,354 Щом се измъкна от тук, 1218 00:46:21,396 --> 00:46:22,447 Всички бутилки по теб. 1219 00:46:22,489 --> 00:46:24,191 Хайде, човече. 1220 00:46:24,233 --> 00:46:25,180 - Да, ще се справим. 1221 00:46:25,222 --> 00:46:26,632 Държа те. 1222 00:46:26,674 --> 00:46:28,586 Добър вечер. 1223 00:46:28,628 --> 00:46:29,480 Аз съм навън, братко. 1224 00:46:29,522 --> 00:46:31,424 - Много неща се случват тук. 1225 00:46:31,466 --> 00:46:33,133 Ще дойда с теб. 1226 00:46:34,497 --> 00:46:36,078 Как сте, г-н Тейлър? 1227 00:46:36,120 --> 00:46:37,278 Какво има? 1228 00:46:37,320 --> 00:46:38,238 Казвам се детектив Луис. 1229 00:46:38,280 --> 00:46:40,758 Това е моят партньор, детектив Андрю. 1230 00:46:40,800 --> 00:46:42,648 с убийството в Атланта. 1231 00:46:42,690 --> 00:46:44,975 Зададохме няколко въпроса. 1232 00:46:45,017 --> 00:46:46,548 Какви въпроси, човече? 1233 00:46:46,590 --> 00:46:47,618 Г-н Тейлър. 1234 00:46:47,660 --> 00:46:49,188 Имате ли врагове? 1235 00:46:49,230 --> 00:46:51,078 Някой да иска да те види мъртъв? 1236 00:46:51,120 --> 00:46:52,338 Боже, аз съм черен. 1237 00:46:52,380 --> 00:46:54,048 Всички имаме врагове. 1238 00:46:54,090 --> 00:46:56,148 Не всеки чернокож го застрелват 11 пъти. 1239 00:46:56,190 --> 00:46:58,097 Е, предполагам, че аз съм късметлията. 1240 00:46:58,139 --> 00:46:59,568 Не видяхте ли лица? 1241 00:46:59,610 --> 00:47:00,408 Не познавам човека. 1242 00:47:00,450 --> 00:47:01,600 Нищо не знам. 1243 00:47:03,166 --> 00:47:05,028 Ще те хванат, когато си тръгнеш. 1244 00:47:05,070 --> 00:47:06,708 Хей, човече. 1245 00:47:06,750 --> 00:47:08,748 Все още не знам нищо. 1246 00:47:08,790 --> 00:47:09,678 Сигурен ли си? 1247 00:47:09,720 --> 00:47:10,728 Не знам нищо. 1248 00:47:10,770 --> 00:47:13,741 Не знаеш нищо и колко са били? 1249 00:47:13,783 --> 00:47:16,068 Нищо не знам. 1250 00:47:16,110 --> 00:47:17,358 Чакай малко. 1251 00:47:17,400 --> 00:47:18,678 Това, което знам е, 1252 00:47:18,720 --> 00:47:19,754 Какво има? 1253 00:47:20,760 --> 00:47:21,884 Време е да си вървите. 1254 00:47:21,926 --> 00:47:23,145 Защото не знам нищо. 1255 00:47:23,187 --> 00:47:24,787 Добре, той си играе. 1256 00:47:26,160 --> 00:47:26,951 Добре. 1257 00:47:26,993 --> 00:47:28,510 Щом не искаш да ни помогнеш. 1258 00:47:29,460 --> 00:47:30,293 Това е нашата карта. 1259 00:47:34,440 --> 00:47:35,580 Приятно изкарване. 1260 00:47:35,622 --> 00:47:37,484 Лека нощ, г-н Тейлър. 1261 00:47:37,526 --> 00:47:38,700 Хей, да не кажа, 1262 00:47:38,742 --> 00:47:40,492 Нищо не знам. 1263 00:47:46,906 --> 00:47:47,697 Здравей, скъпа. 1264 00:47:47,739 --> 00:47:50,478 Хей, Мози. 1265 00:47:50,520 --> 00:47:51,984 Какво става, скъпа? 1266 00:47:52,026 --> 00:47:52,817 Как се чувстваш? 1267 00:47:52,859 --> 00:47:54,115 Радвам се да ви видя. 1268 00:47:54,157 --> 00:47:57,015 Негро, кой те застреля? 1269 00:47:57,057 --> 00:47:57,973 Ето. 1270 00:47:58,015 --> 00:47:59,464 Какво? 1271 00:47:59,506 --> 00:48:00,525 Хей, не знам. 1272 00:48:00,567 --> 00:48:03,168 но ще се справим с това. 1273 00:48:03,210 --> 00:48:04,086 Това ще направиш. 1274 00:48:04,128 --> 00:48:06,888 - Не се знае. 1275 00:48:06,930 --> 00:48:08,058 Какво ти е? 1276 00:48:08,100 --> 00:48:09,288 Искам да кажа, просто казвам, 1277 00:48:09,330 --> 00:48:11,718 Надявам се, че това няма да се отрази на най-добрия ми приятел. 1278 00:48:11,760 --> 00:48:12,551 и за бебето. 1279 00:48:12,593 --> 00:48:14,568 По дяволите, държиш се така, сякаш си бременна. 1280 00:48:14,610 --> 00:48:17,328 Искам да кажа, това е най-добрия ми приятел, пука ми. 1281 00:48:17,370 --> 00:48:19,698 Добре, по дяволите, защо не те е грижа за мен? 1282 00:48:19,740 --> 00:48:21,558 Моля, вземете малко от тази енергия тук. 1283 00:48:21,600 --> 00:48:23,248 - Да, би искал. 1284 00:48:23,290 --> 00:48:24,081 Да, сигурен съм. 1285 00:48:24,123 --> 00:48:25,578 Как са нещата у дома? 1286 00:48:25,620 --> 00:48:27,659 Върви добре. 1287 00:48:27,701 --> 00:48:28,668 - Така ли? 1288 00:48:28,710 --> 00:48:30,678 Отседнали сме в къщата на Принцесата. 1289 00:48:30,720 --> 00:48:31,848 - Последните няколко дни. 1290 00:48:31,890 --> 00:48:34,098 Не искам да съм сам. 1291 00:48:34,140 --> 00:48:36,348 Да, искам да си на дъното. 1292 00:48:36,390 --> 00:48:37,338 Гино дойде да ме види. 1293 00:48:37,380 --> 00:48:40,073 Така че Джино ще разбере всичко, което се случва. 1294 00:48:41,160 --> 00:48:43,248 Трябва ли да се тревожа? 1295 00:48:43,290 --> 00:48:44,081 Искам да кажа, че не се тревожа. 1296 00:48:44,123 --> 00:48:45,611 но искам да кажа, че трябва да си на дъното. 1297 00:48:45,653 --> 00:48:47,658 - Няма да излизам, нищо от това. 1298 00:48:47,700 --> 00:48:50,118 Просто се успокой за малко, разбираш ли какво имам предвид? 1299 00:48:50,160 --> 00:48:51,048 Когато стигнем до дъното на това, 1300 00:48:51,090 --> 00:48:53,508 Докторът каза, че ще е наред след три дни. 1301 00:48:53,550 --> 00:48:55,800 Трябваше да си го кажеш. 1302 00:48:57,450 --> 00:48:58,698 Както казах, 1303 00:48:58,740 --> 00:49:00,676 просто бъди долен, става ли? 1304 00:49:00,718 --> 00:49:01,916 Добре. 1305 00:49:01,958 --> 00:49:04,098 - И ти ми липсваш. 1306 00:49:04,140 --> 00:49:05,538 - Добре. 1307 00:49:05,580 --> 00:49:07,411 Радвам се, че дойде да ме видиш. 1308 00:49:07,453 --> 00:49:08,244 И си докарай задника у дома. 1309 00:49:08,286 --> 00:49:09,119 Ще го направя. 1310 00:49:10,511 --> 00:49:11,545 - Да. 1311 00:49:11,587 --> 00:49:12,887 Радвам се, че не ме виждате. 1312 00:49:13,895 --> 00:49:15,091 - Наистина. 1313 00:49:15,133 --> 00:49:16,938 Наистина исках да те видя. 1314 00:49:16,980 --> 00:49:18,457 - Обзалагам се. 1315 00:49:18,499 --> 00:49:21,127 Наистина трябваше да те видя. 1316 00:49:21,169 --> 00:49:22,669 Нали? 1317 00:49:23,581 --> 00:49:24,372 Внимавай, скъпа. 1318 00:49:24,414 --> 00:49:25,205 Добре. 1319 00:49:25,247 --> 00:49:26,579 - Добре. 1320 00:49:26,621 --> 00:49:27,588 Обади се по-късно. 1321 00:49:27,630 --> 00:49:28,856 Аз ще се оправя, става ли? 1322 00:49:28,898 --> 00:49:30,315 Добре, хей. 1323 00:49:31,441 --> 00:49:32,232 Обичам те. 1324 00:49:32,274 --> 00:49:33,287 И аз те обичам. 1325 00:49:33,329 --> 00:49:35,079 Добре. 1326 00:49:37,184 --> 00:49:38,100 Да вървим. 1327 00:49:38,142 --> 00:49:39,392 Хайде, най-добре. 1328 00:49:40,548 --> 00:49:43,381 Добре, чувствай се по-добре. 1329 00:49:54,750 --> 00:49:56,417 Всички да стават. 1330 00:49:57,897 --> 00:50:01,188 за произнасянето на честния съдия Сантяго, 1331 00:50:01,230 --> 00:50:02,733 Заседанието на съда започва. 1332 00:50:04,860 --> 00:50:06,798 Добър ден на всички. 1333 00:50:06,840 --> 00:50:09,138 Седнете, моля. 1334 00:50:09,180 --> 00:50:11,118 Аз съм съдия М. Сантяго. 1335 00:50:11,160 --> 00:50:14,658 и днес аз ще ръководя този въпрос. 1336 00:50:14,700 --> 00:50:17,538 Тук сме по случая на щата Джорджия. 1337 00:50:17,580 --> 00:50:19,158 срещу г-н Джевон Тейлър. 1338 00:50:19,200 --> 00:50:23,080 Дело No 15-418004 1339 00:50:23,940 --> 00:50:26,118 и ще бъде съден като пълнолетен. 1340 00:50:26,160 --> 00:50:28,113 за непредумишлено убийство. 1341 00:50:29,130 --> 00:50:30,678 Това е съда. 1342 00:50:30,720 --> 00:50:33,618 и е наложително да запазим благоприличие 1343 00:50:33,660 --> 00:50:36,168 и уважение към това дело. 1344 00:50:36,210 --> 00:50:39,340 Целта на този процес е да се разбере истината 1345 00:50:40,650 --> 00:50:43,368 въз основа на представените доказателства 1346 00:50:43,410 --> 00:50:47,568 и да раздава правосъдие. 1347 00:50:47,610 --> 00:50:49,998 Ще започнем с връчване на речи. 1348 00:50:50,040 --> 00:50:52,698 последвано от представяне на доказателства 1349 00:50:52,740 --> 00:50:55,188 и след това затварят аргументите. 1350 00:50:55,230 --> 00:50:58,008 Всички свидетелства ще бъдат под клетва. 1351 00:50:58,050 --> 00:51:02,478 и всяка форма на непочтеност няма да бъде толерирана. 1352 00:51:02,520 --> 00:51:04,458 Забелязано е още: 1353 00:51:04,500 --> 00:51:06,558 Това се дължи на високия профил. 1354 00:51:06,600 --> 00:51:09,078 и чувствителността на този процес, 1355 00:51:09,120 --> 00:51:11,208 семейството на г-н Джоли. 1356 00:51:11,250 --> 00:51:13,998 ще гледа в друга стая. 1357 00:51:14,040 --> 00:51:15,078 Г-н Тейлър. 1358 00:51:15,120 --> 00:51:16,173 Моля те, стани. 1359 00:51:22,200 --> 00:51:24,348 Обвинен сте в убийство. 1360 00:51:24,390 --> 00:51:25,413 Как пледирате? 1361 00:51:26,760 --> 00:51:29,118 Не се призная за виновен, ваша чест. 1362 00:51:29,160 --> 00:51:30,843 "Плеа" влезе. 1363 00:51:32,040 --> 00:51:33,018 Прокуратура. 1364 00:51:33,060 --> 00:51:35,748 може да продължите с официалното си изявление. 1365 00:51:35,790 --> 00:51:37,013 Благодаря, ваша чест. 1366 00:51:38,820 --> 00:51:39,933 Това е невъзможно. 1367 00:51:42,630 --> 00:51:44,527 Не, защото Тони ми каза, че имат... 1368 00:51:45,540 --> 00:51:47,640 Да, те бяха в малък мерцедес с четири врати. 1369 00:51:49,860 --> 00:51:52,583 И казаха, че са виждали същия Бенц около Грешъм Роуд. 1370 00:51:54,570 --> 00:51:56,028 Хайде, човече. 1371 00:51:56,070 --> 00:51:57,588 Не ме разочаровай за това, човече. 1372 00:51:57,630 --> 00:51:59,230 Трябва да ми кажеш нещо. 1373 00:52:00,450 --> 00:52:01,293 Мамка му, негро! 1374 00:52:02,190 --> 00:52:03,408 Седя тук, в този шибаняк. 1375 00:52:03,450 --> 00:52:04,500 с шест дупки в мен. 1376 00:52:05,580 --> 00:52:06,918 Но искам да кажа, да, всичко е наред. 1377 00:52:06,960 --> 00:52:09,558 Не, без куршуми, без жизнени части или нищо. 1378 00:52:09,600 --> 00:52:11,313 Така че искам да ме прегледат. 1379 00:52:12,300 --> 00:52:13,353 още няколко дни. 1380 00:52:14,190 --> 00:52:15,678 Да, знаеш, че ми трябва. 1381 00:52:15,720 --> 00:52:16,788 Искам... 1382 00:52:16,830 --> 00:52:17,621 Моля, продължавайте. 1383 00:52:17,663 --> 00:52:18,850 с заключителните ви речи. 1384 00:52:22,440 --> 00:52:23,273 Добре. 1385 00:52:25,620 --> 00:52:27,978 Дами и господа от журито. 1386 00:52:28,020 --> 00:52:29,313 Както можете да видите, 1387 00:52:30,600 --> 00:52:33,798 Прокуратурата не е представила достатъчно доказателства 1388 00:52:33,840 --> 00:52:36,468 за да покажа, че клиентът ми е виновен. 1389 00:52:36,510 --> 00:52:39,798 и ние просто харесваме присъда, която не е виновен. 1390 00:52:39,840 --> 00:52:41,568 Благодаря на всички. 1391 00:52:41,610 --> 00:52:44,010 и без повече въпроси или коментари, ваша чест. 1392 00:52:45,090 --> 00:52:45,923 Благодаря. 1393 00:52:53,340 --> 00:52:54,918 Дами и господа от журито. 1394 00:52:54,960 --> 00:52:57,828 Граждански дълг е към вас. 1395 00:52:57,870 --> 00:53:01,173 да определя вината или невинността на г-н Тейлър. 1396 00:53:02,070 --> 00:53:03,288 Моля те. 1397 00:53:03,330 --> 00:53:05,523 Качвайте се в покоите и преднамерено. 1398 00:53:16,920 --> 00:53:18,348 Г-н Форман, 1399 00:53:18,390 --> 00:53:20,718 Момчета, стигнахте ли до присъда? 1400 00:53:20,760 --> 00:53:21,618 Да. 1401 00:53:21,660 --> 00:53:23,560 Моля, дайте го на изпълнителя. 1402 00:53:35,040 --> 00:53:36,603 Г-н Тейлър, моля ставайте. 1403 00:53:40,830 --> 00:53:43,248 След внимателно обмисляне. 1404 00:53:43,290 --> 00:53:44,298 на представените доказателства, 1405 00:53:44,340 --> 00:53:48,853 Журито намира г-н Тейлър за невиновен. 1406 00:53:51,385 --> 00:53:53,468 Седнете в съда. 1407 00:53:54,720 --> 00:53:56,148 Г-н Тейлър. 1408 00:53:56,190 --> 00:53:57,967 Моля ви, заради вашите действия... 1409 00:53:58,009 --> 00:53:58,938 Знаех си! 1410 00:53:58,980 --> 00:54:02,022 Да гледаш как се справяте с приятелствата си. 1411 00:54:02,064 --> 00:54:03,192 Тишина в съда! 1412 00:54:03,234 --> 00:54:05,988 Казах ви. 1413 00:54:06,030 --> 00:54:08,178 Г-н Тейлър, бъдете здрав. 1414 00:54:08,220 --> 00:54:10,188 Пазете се. 1415 00:54:10,230 --> 00:54:11,973 и стой далеч от опасност. 1416 00:54:13,020 --> 00:54:14,553 Съдът се разпуска. 1417 00:54:16,350 --> 00:54:17,598 Какво? 1418 00:54:17,640 --> 00:54:19,398 Значи малкия Джей е избягал? 1419 00:54:19,440 --> 00:54:22,134 За това говоря. 1420 00:54:22,176 --> 00:54:22,967 Хей, нека ти се обадя пак. 1421 00:54:23,009 --> 00:54:24,482 Сестрата отива при сестра. 1422 00:54:24,524 --> 00:54:25,329 Ето я сестрата. 1423 00:54:25,371 --> 00:54:27,408 Ето я сестрата, скъпа. 1424 00:54:27,450 --> 00:54:28,608 - Г-н Тейлър, 1425 00:54:28,650 --> 00:54:30,318 Готов ли си да си вървиш? 1426 00:54:30,360 --> 00:54:31,218 Така ли? 1427 00:54:31,260 --> 00:54:33,168 Боже мой! 1428 00:54:33,210 --> 00:54:36,498 Да махнем тази 4 от теб. 1429 00:54:36,540 --> 00:54:38,433 Дай ми кръвното си налягане. 1430 00:54:39,510 --> 00:54:40,788 - Имаш още една нощ. 1431 00:54:40,830 --> 00:54:43,817 Тази вечер поне ще можеш да спиш безплатно. 1432 00:54:44,723 --> 00:54:45,514 Знаеш ли, аз просто... 1433 00:54:45,556 --> 00:54:46,938 На път съм да съм без стрес. 1434 00:54:46,980 --> 00:54:48,168 Боже мой! 1435 00:54:48,210 --> 00:54:49,301 Както трябва. 1436 00:54:49,343 --> 00:54:50,293 Както трябва. 1437 00:54:50,335 --> 00:54:51,837 Боже мой! 1438 00:54:51,879 --> 00:54:53,349 Джей се махай. 1439 00:54:53,391 --> 00:54:55,098 Той се е справил. 1440 00:54:55,140 --> 00:54:57,798 Добре, кръвното налягане е добро. 1441 00:54:57,840 --> 00:54:59,328 Както казах, имаш още една нощ. 1442 00:54:59,370 --> 00:55:00,870 Утре сутринта си отиваш у дома. 1443 00:55:00,912 --> 00:55:01,703 Добре, добре. 1444 00:55:01,745 --> 00:55:03,151 Трябва да се прибера. 1445 00:55:03,193 --> 00:55:05,538 Вие сте идеален пациент, сър. 1446 00:55:05,580 --> 00:55:07,188 Грижихте се добре за мен. 1447 00:55:07,230 --> 00:55:08,035 Радвам се, че мислиш така, това ми е работата. 1448 00:55:08,077 --> 00:55:09,963 Липсваше ми красивото ти лице. 1449 00:55:11,280 --> 00:55:12,071 Моят ангел. 1450 00:55:12,113 --> 00:55:13,398 И ти ще ни липсваш. 1451 00:55:13,440 --> 00:55:14,238 Благодаря ви. 1452 00:55:14,280 --> 00:55:15,168 Спиш добре. 1453 00:55:15,210 --> 00:55:16,428 Ще го направя. 1454 00:55:16,470 --> 00:55:17,838 Определено. 1455 00:55:17,880 --> 00:55:18,671 Благодаря ти, Боже. 1456 00:55:18,713 --> 00:55:21,423 Ти си на моя страна, Джей, бий се. 1457 00:55:22,713 --> 00:55:23,839 Добре. 1458 00:55:23,881 --> 00:55:25,214 Ще се обадя пак. 1459 00:55:26,525 --> 00:55:27,858 Ще се обадя пак. 1460 00:55:33,000 --> 00:55:34,800 Сестрата каза, че мога да си тръгна утре. 1461 00:55:35,820 --> 00:55:36,653 Ела да ме вземеш. 1462 00:55:38,293 --> 00:55:39,126 Залагай. 1463 00:55:46,557 --> 00:55:48,621 Чувството, което чувствам, е най-лошо. 1464 00:55:48,663 --> 00:55:50,588 Да видиш някой, когото обичаш в катафалката 1465 00:55:50,630 --> 00:55:53,898 Кълна се, че се провалих. 1466 00:55:53,940 --> 00:55:55,440 И така, какво става с Мози? 1467 00:55:57,030 --> 00:55:57,863 Тиф, виж. 1468 00:55:59,520 --> 00:56:00,438 Какво е това, което чувам? 1469 00:56:00,480 --> 00:56:02,688 Че обикаляш наоколо и казваш на някои хора, че... 1470 00:56:02,730 --> 00:56:04,743 за мен и Принцесата? 1471 00:56:06,750 --> 00:56:08,178 Да разказваш на хората за теб и Принцесата? 1472 00:56:08,220 --> 00:56:09,970 За какво говориш? 1473 00:56:12,150 --> 00:56:13,701 Хората се връщат и ми казват: 1474 00:56:13,743 --> 00:56:17,223 че казваш нещо за мен и за Принцесата заедно. 1475 00:56:18,690 --> 00:56:20,508 И какво от това? 1476 00:56:20,550 --> 00:56:22,338 Какво по дяволите? 1477 00:56:22,380 --> 00:56:23,213 Вярно ли е? 1478 00:56:24,270 --> 00:56:25,103 Не знам. 1479 00:56:26,850 --> 00:56:27,641 Не знаеш, а? 1480 00:56:27,683 --> 00:56:29,388 Значи сега имаш амнезия? 1481 00:56:29,430 --> 00:56:30,978 Може би. 1482 00:56:31,020 --> 00:56:33,768 Не ме прекъсвай в работата ми. 1483 00:56:33,810 --> 00:56:36,305 Опитвам се да ме проверя, става ли, Мози? 1484 00:56:36,347 --> 00:56:37,728 Защото дори да го казах, 1485 00:56:37,770 --> 00:56:40,458 и без това знаеш, че това е отвратително. 1486 00:56:40,500 --> 00:56:41,450 Какво е фаул Тиф? 1487 00:56:43,560 --> 00:56:44,351 Какво е гуляй? 1488 00:56:44,393 --> 00:56:45,438 Да. 1489 00:56:45,480 --> 00:56:47,298 Ти си шибана принцеса. 1490 00:56:47,340 --> 00:56:48,250 и Джасмин. 1491 00:56:49,170 --> 00:56:50,598 е мой шибан братовчед. 1492 00:56:50,640 --> 00:56:52,190 Това е най-добрата й приятелка. 1493 00:56:53,220 --> 00:56:55,098 От къде взе тази информация? 1494 00:56:55,140 --> 00:56:56,290 Не се тревожи. 1495 00:56:57,720 --> 00:56:59,538 Знам, че улиците говорят. 1496 00:56:59,580 --> 00:57:01,008 Улиците говорят ли? 1497 00:57:01,050 --> 00:57:02,238 Виж какво, няма да се тревожа. 1498 00:57:02,280 --> 00:57:03,113 Прав си. 1499 00:57:04,380 --> 00:57:05,380 И знаеш ли какво, 1500 00:57:07,440 --> 00:57:08,231 Това са глупости. 1501 00:57:08,273 --> 00:57:11,358 се опита да ме спреш и да ме питаш за някои неща. 1502 00:57:11,400 --> 00:57:12,588 Но всичко е наред. 1503 00:57:12,630 --> 00:57:15,018 Защото чакай Джасмин да разбере за това. 1504 00:57:15,060 --> 00:57:15,851 Добре. 1505 00:57:15,893 --> 00:57:16,743 Кучката е негро. 1506 00:57:18,667 --> 00:57:19,525 Аз съм единствената надежда. 1507 00:57:19,567 --> 00:57:21,268 Помниш ли, когато отивахме да опаковаме? 1508 00:57:21,310 --> 00:57:22,531 Или ще му продаваш сапун. 1509 00:57:22,573 --> 00:57:23,790 Опитай се да го обръснеш от горе. 1510 00:57:23,832 --> 00:57:25,367 И ще си прережа гърлото. 1511 00:57:25,409 --> 00:57:26,618 Дори не може да чете или пише. 1512 00:57:26,660 --> 00:57:28,290 Обича да режа дрога. 1513 00:57:28,332 --> 00:57:30,960 Казах на майка ми, че ще спра, но все още бях намесен. 1514 00:57:31,002 --> 00:57:33,839 Въпреки, че тя нямаше всичко, аз все пак я ръкоплясках. 1515 00:57:33,881 --> 00:57:36,784 Имам някои неща, които правят тези копелета менопауза. 1516 00:57:36,826 --> 00:57:40,993 Мразя да развалям пратката. 1517 00:57:50,130 --> 00:57:51,230 Боже, дай ми сила. 1518 00:57:53,400 --> 00:57:55,203 Не мога да повярвам, че са убили детето ми. 1519 00:58:01,110 --> 00:58:03,708 Моето дете не заслужаваше това. 1520 00:58:03,750 --> 00:58:05,928 Не се тревожи за мама, ние ще се погрижим. 1521 00:58:05,970 --> 00:58:07,520 Обещавам ти, че ще се справим. 1522 00:58:07,562 --> 00:58:10,300 Да, ще го хванем. 1523 00:58:10,342 --> 00:58:11,175 Да. 1524 00:58:12,630 --> 00:58:13,630 Все още е с нас. 1525 00:58:14,760 --> 00:58:15,593 Тук вътре. 1526 00:58:16,470 --> 00:58:17,928 и тук. 1527 00:58:17,970 --> 00:58:19,083 Хванахме те, скъпа. 1528 00:58:22,560 --> 00:58:23,393 Луда работа. 1529 00:58:24,494 --> 00:58:27,448 Дори няма да лъжа, мамо, наистина ми липсва. 1530 00:58:27,490 --> 00:58:28,990 Не, аз също. 1531 00:58:29,032 --> 00:58:30,157 Този малък Джей... 1532 00:58:30,199 --> 00:58:32,403 Ще го хванем. 1533 00:58:32,445 --> 00:58:34,953 Разбира се, имам нещо за него. 1534 00:58:37,230 --> 00:58:39,288 Е, вие ще се оправите с това. 1535 00:58:39,330 --> 00:58:41,058 Без съмнение, със сигурност. 1536 00:58:41,100 --> 00:58:42,438 Имам теб, мамо. 1537 00:58:42,480 --> 00:58:43,680 Вече го направи, мамо. 1538 00:58:50,908 --> 00:58:55,908 Тук в клуба. 1539 00:58:57,442 --> 00:58:58,308 Л-О-В-Е 1540 00:58:58,350 --> 00:59:00,652 За теб това няма значение за мен. 1541 00:59:00,694 --> 00:59:02,719 Можеш да ми кажеш какво е любов. 1542 00:59:02,761 --> 00:59:04,855 В окопите ли се продаваш за долар? 1543 00:59:04,897 --> 00:59:06,348 Току-що загубих заради четирима от моите негра. 1544 00:59:06,390 --> 00:59:08,422 Наистина имам нужда от прегръдка. 1545 00:59:08,464 --> 00:59:09,734 Имам нужда от прегръдка. 1546 00:59:09,776 --> 00:59:11,062 Имам чувството, че светът срещу мен 1547 00:59:11,104 --> 00:59:12,509 Затова глътна 30 шикана. 1548 00:59:12,551 --> 00:59:13,667 Капан, скъпа, ти ме остави. 1549 00:59:13,709 --> 00:59:15,493 По-лошо е, че не го чувствам добре. 1550 00:59:15,535 --> 00:59:17,198 Изваждах неща, за да се справя с болката. 1551 00:59:17,240 --> 00:59:18,156 Кучко, не живея както трябва. 1552 00:59:18,198 --> 00:59:20,100 Единственото момиче, което си мислех, че обичам, ме обърка. 1553 00:59:20,142 --> 00:59:22,174 Няма смисъл в живота. 1554 00:59:22,216 --> 00:59:24,080 Това, което им казвам, това, което им казвам, а? 1555 00:59:24,122 --> 00:59:25,496 Сърцето ми някъде в Джорджия 1556 00:59:25,538 --> 00:59:26,816 И отпива малко дрога. 1557 00:59:26,858 --> 00:59:28,526 Как искаш да бъдеш моята любов към живота. 1558 00:59:28,568 --> 00:59:29,936 Бурята, а ти дори не се държиш както трябва. 1559 00:59:29,978 --> 00:59:31,434 И каквото и да взема, за да се боря, 1560 00:59:31,476 --> 00:59:34,566 Знаеш, че имам полет. 1561 00:59:34,608 --> 00:59:35,972 Изгаси я с тази глиза. 1562 00:59:36,014 --> 00:59:37,276 Качвай се, където ме виждат. 1563 00:59:37,318 --> 00:59:38,551 И каквото и да ми се случи, 1564 00:59:38,593 --> 00:59:39,990 Кажи им, че неграта могат да дойдат с мен. 1565 00:59:40,032 --> 00:59:41,871 Бях презряна като пени. 1566 00:59:41,913 --> 00:59:45,941 Каза ми, че ме обичаш и ме лъжеш. 1567 00:59:45,983 --> 00:59:47,752 Този човек няма смисъл. 1568 00:59:47,794 --> 00:59:49,415 Напоследък си мисля какво ще правя. 1569 00:59:49,457 --> 00:59:50,248 Ако не забогатея 1570 00:59:50,290 --> 00:59:51,693 В един момент казваш, че ме обичаш. 1571 00:59:51,735 --> 00:59:53,045 В следващия момент, кучка, ти не си нищо. 1572 00:59:53,087 --> 00:59:54,534 Разтърсете сърцето ми в ръцете ми. 1573 00:59:54,576 --> 00:59:56,099 И ти казах да се обадиш, за да се откажа. 1574 00:59:56,141 --> 00:59:56,944 Л-О-В-Е 1575 00:59:56,986 --> 00:59:59,069 За теб това няма значение за мен. 1576 00:59:59,111 --> 01:00:01,322 Можеш ли да ми кажеш какво е любов? 1577 01:00:01,364 --> 01:00:03,515 В окопите ли се продаваш за долар? 1578 01:00:03,557 --> 01:00:04,923 Току-що изгубих четири от негрите си. 1579 01:00:04,965 --> 01:00:06,963 Наистина имам нужда от прегръдка. 1580 01:00:07,005 --> 01:00:08,319 Имам нужда от прегръдка. 1581 01:00:08,361 --> 01:00:09,688 Имам чувството, че светът срещу мен 1582 01:00:09,730 --> 01:00:11,228 Затова глътна 30 шикана. 1583 01:00:11,270 --> 01:00:12,294 Капан, скъпа, ти ме остави. 1584 01:00:12,336 --> 01:00:14,084 По-лошо е, не е както трябва. 1585 01:00:14,126 --> 01:00:15,813 Изваждах неща, за да се справя с болката. 1586 01:00:15,855 --> 01:00:16,798 Кучка, не живея както трябва. 1587 01:00:16,840 --> 01:00:18,714 Единственото момиче, което мислех, че обичам, ме обърка. 1588 01:00:18,756 --> 01:00:22,423 Няма смисъл в живота. 1589 01:00:37,590 --> 01:00:41,000 Визията на Вали, Долината, Визията на Долината.