1 00:00:01,332 --> 00:00:06,309 Бляскава музика. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 3 00:00:06,309 --> 00:00:08,928 (течни пари) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 5 00:00:08,928 --> 00:00:11,845 (Очила гърмящи) 6 00:00:12,877 --> 00:00:17,877 "Отвратителна музика" 7 00:00:20,024 --> 00:00:22,607 (мрежова музика) 8 00:00:26,381 --> 00:00:31,381 "Ключовете се клатят" 9 00:00:39,180 --> 00:00:44,180 Светлината в Безкрайното синьо. 10 00:00:44,409 --> 00:00:49,409 Небето, където светлината минава 11 00:00:50,538 --> 00:00:52,959 Мечтая ли? 12 00:00:52,959 --> 00:00:57,747 В светлината на времето. 13 00:00:57,747 --> 00:01:02,625 Нищо не е определено. 14 00:01:02,625 --> 00:01:07,625 Просто се подхлъзнах през нощта. 15 00:01:08,115 --> 00:01:13,115 Изглежда, че звездите губят светлината си. 16 00:01:13,407 --> 00:01:18,407 Къде отиват те? 17 00:01:18,807 --> 00:01:21,570 Чуйте слуховете. 18 00:01:21,570 --> 00:01:26,570 Казва ми бавно. 19 00:01:26,870 --> 00:01:31,379 Мечтая ли? 20 00:01:31,379 --> 00:01:34,546 В светлината на времето. 21 00:01:36,714 --> 00:01:39,097 (Ключове тракат) 22 00:01:39,097 --> 00:01:42,078 Долитаме близо. 23 00:01:42,078 --> 00:01:46,913 Тогава далеч назад. 24 00:01:46,913 --> 00:01:50,080 Нищо не е страхотно. 25 00:01:51,504 --> 00:01:54,512 (мрежова музика) 26 00:01:54,512 --> 00:01:58,292 Мигове във времето. 27 00:01:58,292 --> 00:02:00,977 Изплъзни се. 28 00:02:00,977 --> 00:02:04,700 Търся нощта. 29 00:02:04,700 --> 00:02:07,617 Нощта на деня. 30 00:02:09,506 --> 00:02:12,089 (мрежова музика) 31 00:02:18,729 --> 00:02:23,729 Хванати в тишина през нощта. 32 00:02:25,256 --> 00:02:29,921 Където звезди изчезват от поглед, от гледка. 33 00:02:29,921 --> 00:02:33,104 (щракване на копчето) 34 00:02:33,104 --> 00:02:38,104 (Ключове гърмящи) 35 00:02:42,408 --> 00:02:45,519 (Зловеща музика) 36 00:02:45,519 --> 00:02:48,161 (Кистодски въздишки) 37 00:02:48,161 --> 00:02:53,161 (Ключове гърмящи) 38 00:02:56,121 --> 00:02:58,788 (Зловеща музика) 39 00:03:01,606 --> 00:03:03,288 "Виктим затръшна" 40 00:03:03,288 --> 00:03:04,121 - Здравей. 41 00:03:07,291 --> 00:03:10,041 (жертвоприношения задавяния) 42 00:03:14,303 --> 00:03:15,136 Ало? 43 00:03:16,017 --> 00:03:19,356 (Злощастна музика) 44 00:03:19,356 --> 00:03:20,189 Ало? 45 00:03:22,361 --> 00:03:25,028 (Зловеща музика) 46 00:03:30,440 --> 00:03:35,440 "Жертва на жертвата" 47 00:03:38,081 --> 00:03:43,081 (Зловеща музика) 48 00:03:50,906 --> 00:03:54,477 (Зловеща музика) 49 00:03:54,477 --> 00:03:59,200 "Почукване на краката" 50 00:03:59,200 --> 00:04:04,200 Мръсен ръмжене! 51 00:04:10,471 --> 00:04:13,869 "Нетечен ръмжене" 52 00:04:13,869 --> 00:04:18,869 Мръсен ръмжене! 53 00:04:20,420 --> 00:04:23,409 (жертвоприношения на кашлица) 54 00:04:23,409 --> 00:04:24,388 Помощ! 55 00:04:24,388 --> 00:04:26,243 "Свирепа музика" 56 00:04:26,243 --> 00:04:27,565 Помощ! 57 00:04:27,565 --> 00:04:30,406 "Свирепа музика" 58 00:04:30,406 --> 00:04:31,239 Помощ! 59 00:04:33,311 --> 00:04:35,946 "Скърцето ръмжи" 60 00:04:35,946 --> 00:04:40,946 (Скърцане на крещене) 61 00:04:41,733 --> 00:04:46,733 (Жертва скърцане) 62 00:04:52,203 --> 00:04:57,203 (Жертва) 63 00:04:57,277 --> 00:05:01,336 Скърцане на вратата. 64 00:05:01,336 --> 00:05:04,003 (Зловеща музика) 65 00:05:06,862 --> 00:05:11,862 Мръсен ръмжене! 66 00:05:18,943 --> 00:05:23,943 (Съществото продължава да ръмжи) 67 00:05:31,489 --> 00:05:36,489 (Съществото продължава да ръмжи) 68 00:05:43,658 --> 00:05:48,658 (Съществото продължава да ръмжи) 69 00:05:52,582 --> 00:05:57,582 (Ключове гърмящи) 70 00:06:02,069 --> 00:06:04,736 (Ключове тракат) 71 00:06:06,127 --> 00:06:08,794 (Зловеща музика) 72 00:06:12,229 --> 00:06:17,229 (Ръце напукване) 73 00:06:21,396 --> 00:06:24,589 "Верижката на Веригата" 74 00:06:24,589 --> 00:06:28,304 (ножът тиктака) 75 00:06:28,304 --> 00:06:33,232 Скърцане на вратата 76 00:06:33,232 --> 00:06:36,112 "Врата на вратата" 77 00:06:36,112 --> 00:06:41,112 (Ключове гърмящи) 78 00:06:45,803 --> 00:06:48,728 "Тяло" "Туп" 79 00:06:48,728 --> 00:06:51,930 (Тревно ръмжене) 80 00:06:51,930 --> 00:06:56,930 "Скърцане" 81 00:07:02,757 --> 00:07:05,424 (мрежова музика) 82 00:07:14,013 --> 00:07:16,113 Странно е да се върна тук. 83 00:07:17,008 --> 00:07:20,117 Не знам, просто е различно. 84 00:07:20,117 --> 00:07:23,130 Не, сега живеем в Делауеър, Уес. 85 00:07:23,130 --> 00:07:24,720 Да, там ни харесва. 86 00:07:24,720 --> 00:07:27,000 Децата са много уредени. 87 00:07:27,000 --> 00:07:29,190 Времето през повечето време е хубаво. 88 00:07:29,190 --> 00:07:32,610 Идеално време за партито, което трябваше да пропусна. 89 00:07:32,610 --> 00:07:36,813 Но това е семейството, Лукас, важно е. 90 00:07:37,740 --> 00:07:39,990 Англия не струва. 91 00:07:39,990 --> 00:07:41,730 - Не се дръж като бебе. 92 00:07:41,730 --> 00:07:43,410 - Спри да се държиш като бебе. 93 00:07:43,410 --> 00:07:45,510 Какво беше това? 94 00:07:45,510 --> 00:07:47,880 О, да, мисля, че ще отнеме колко време? 95 00:07:47,880 --> 00:07:49,743 Три часа. 96 00:07:50,730 --> 00:07:52,530 - Мисля, че два часа. 97 00:07:52,530 --> 00:07:55,843 Как е мама? 98 00:07:55,843 --> 00:07:58,510 (Заключено тракане) 99 00:07:59,370 --> 00:08:01,740 Така и не намери ключа, а? 100 00:08:01,740 --> 00:08:03,540 Ще направя нова. 101 00:08:03,540 --> 00:08:05,460 Виж, само защото не мога да издам за теб в дневника си, 102 00:08:05,460 --> 00:08:07,493 Това не значи, че не мога да го направя в главата си. 103 00:08:08,573 --> 00:08:11,055 (Заключено тракане) 104 00:08:11,055 --> 00:08:12,990 Джоси подигравки. 105 00:08:12,990 --> 00:08:14,190 - Страхотна работа, Джели Бийн. 106 00:08:16,389 --> 00:08:19,590 - Не, не, не, не, не, не. 107 00:08:19,590 --> 00:08:21,720 Виж, достатъчно трудно е за мама да е тук. 108 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 Не усложнявай нещата. 109 00:08:23,880 --> 00:08:25,320 Нямам проблем с мама. 110 00:08:25,320 --> 00:08:26,760 Ако имаш проблем с татко, 111 00:08:26,760 --> 00:08:30,037 Тогава ще имаш проблем с мама, така че порасни. 112 00:08:30,037 --> 00:08:31,050 - Звучи страхотно. 113 00:08:31,050 --> 00:08:33,930 Да, Лукас и Джоси очакват с нетърпение. 114 00:08:33,930 --> 00:08:35,043 да видя Ноа отново. 115 00:08:36,292 --> 00:08:38,133 Ноа? 116 00:08:39,030 --> 00:08:40,503 Страховитият английски братовчед. 117 00:08:42,840 --> 00:08:45,180 - Знам. 118 00:08:45,180 --> 00:08:46,163 - Той. 119 00:08:47,790 --> 00:08:48,840 - Да, би било много хубаво. 120 00:08:48,840 --> 00:08:51,390 да съберем семейството отново, нали? 121 00:08:51,390 --> 00:08:53,790 Добре, да ти се обадя ли, когато сме малко по-близо? 122 00:08:53,790 --> 00:08:55,653 Добре, Уес, до скоро. 123 00:08:57,536 --> 00:09:00,540 (Ангела въздиша) 124 00:09:00,540 --> 00:09:01,440 Всичко наред ли е? 125 00:09:02,935 --> 00:09:04,800 (Кола гърмяща) 126 00:09:04,800 --> 00:09:08,250 Да, беше ми трудно да си тръгна. 127 00:09:08,250 --> 00:09:09,240 на първо място, знаеш ли? 128 00:09:09,240 --> 00:09:10,593 Толкова много спомени. 129 00:09:11,820 --> 00:09:13,620 Е, отново ще си направим нови. 130 00:09:16,860 --> 00:09:18,497 Как си? 131 00:09:18,497 --> 00:09:21,810 Знам, че карането в друга страна ви стресира. 132 00:09:21,810 --> 00:09:25,320 Бог да пази краля и всичко. 133 00:09:25,320 --> 00:09:26,153 - Добре. 134 00:09:27,871 --> 00:09:29,010 Виж, няма за къде да бързаш, Дрю. 135 00:09:29,010 --> 00:09:30,330 Просто не исках Уес. 136 00:09:30,330 --> 00:09:32,187 да мисли, че трябва да пази укреплението с мама твърде дълго? 137 00:09:32,187 --> 00:09:34,410 - Не, ще си прекараме добре. 138 00:09:34,410 --> 00:09:37,500 Трафикът е чист, пътя е чист. 139 00:09:37,500 --> 00:09:39,500 Ще сме там, за да го спасим за нула време. 140 00:09:41,812 --> 00:09:44,233 Мамо, казах ти, че ще се справя. 141 00:09:44,233 --> 00:09:45,090 - Браво, скъпа. 142 00:09:45,090 --> 00:09:47,537 Има много страници, докато сме тук. 143 00:09:48,490 --> 00:09:51,971 (Зловеща музика) 144 00:09:51,971 --> 00:09:53,721 - Всичко ще е наред. 145 00:09:55,218 --> 00:10:00,218 "Непохватна музика" 146 00:10:00,295 --> 00:10:05,295 (пийлър чешене) 147 00:10:06,120 --> 00:10:07,170 - Добре са. 148 00:10:09,360 --> 00:10:11,310 Ще са тук след няколко часа. 149 00:10:11,310 --> 00:10:12,860 - Чудесно. 150 00:10:12,860 --> 00:10:14,277 (Вратата се затяга) 151 00:10:14,277 --> 00:10:15,827 Мога ли да ви помогна с нещо? 152 00:10:17,351 --> 00:10:20,640 От доста време чакам да ви сготвя. 153 00:10:20,640 --> 00:10:22,800 - Благодаря, любов моя. 154 00:10:22,800 --> 00:10:24,813 - Добре, ще бъде страхотно. 155 00:10:26,670 --> 00:10:28,020 Всъщност би било чудесно. 156 00:10:28,020 --> 00:10:31,380 Ако можеш да изхвърлиш всичкия боклук, преди да са дошли. 157 00:10:31,380 --> 00:10:33,660 Или е боклук? 158 00:10:33,660 --> 00:10:35,640 Да го наричам ли боклук? 159 00:10:35,640 --> 00:10:38,670 - Разбира се, няма нужда да го наричаш така, мамо. 160 00:10:38,670 --> 00:10:39,970 И ще е извън полезрението. 161 00:10:40,887 --> 00:10:43,950 (Пийлър трака) 162 00:10:43,950 --> 00:10:44,783 Ноа? 163 00:10:45,981 --> 00:10:49,170 (Кийборда се пука) 164 00:10:49,170 --> 00:10:50,751 - Ноа? 165 00:10:50,751 --> 00:10:54,135 (Кийборда се пука) 166 00:10:54,135 --> 00:10:56,370 Глупости, моля. 167 00:10:56,370 --> 00:10:57,203 - Така ли? 168 00:10:58,560 --> 00:11:01,293 - Ноа, винаги на телефона. 169 00:11:02,871 --> 00:11:05,550 (Кийборда се пука) 170 00:11:05,550 --> 00:11:07,230 - Ноа, глупости. 171 00:11:08,107 --> 00:11:10,100 (Столът скърца) 172 00:11:10,100 --> 00:11:15,100 (Гръмотевична музика) 173 00:11:19,161 --> 00:11:24,161 (Птички чуруликат) 174 00:11:25,181 --> 00:11:29,307 (Ключове гърмят) 175 00:11:29,307 --> 00:11:32,938 (хрускане на земята) 176 00:11:32,938 --> 00:11:37,938 (Зловеща музика) 177 00:11:44,935 --> 00:11:49,935 (листа скърцат) 178 00:11:51,762 --> 00:11:55,918 (скърцане на земята) 179 00:11:55,918 --> 00:11:58,418 "Свирепа музика" 180 00:12:04,579 --> 00:12:07,329 (Зловеща музика) 181 00:12:11,465 --> 00:12:13,314 Колко време да му кажа? 182 00:12:13,314 --> 00:12:15,600 - Не знам, този шибан гащеризон се променя. 183 00:12:15,600 --> 00:12:16,830 времето на пристигане. 184 00:12:16,830 --> 00:12:17,663 - Защо? 185 00:12:17,663 --> 00:12:19,113 - Не знам, Анджела. 186 00:12:20,730 --> 00:12:22,110 Скъпа, съжалявам. 187 00:12:22,110 --> 00:12:25,143 Всичко е наред, има знак. 188 00:12:28,569 --> 00:12:31,710 (Зловеща музика) 189 00:12:31,710 --> 00:12:33,360 Там ли сме? 190 00:12:33,360 --> 00:12:34,193 Не, скъпа. 191 00:12:35,358 --> 00:12:38,403 Татко, какво става? 192 00:12:39,399 --> 00:12:41,553 Боже, не мога да повярвам. 193 00:12:43,130 --> 00:12:48,130 (мотонен рев) 194 00:12:49,136 --> 00:12:50,962 (Ангела въздиша) 195 00:12:50,962 --> 00:12:54,060 Спътникът казва, че този път дори не трябва да се затваря. 196 00:12:54,060 --> 00:12:55,950 Дори няма следи от разсейване. 197 00:12:55,950 --> 00:12:57,027 Боже мой! 198 00:12:57,027 --> 00:12:59,077 - Не всичко трябва да се качва, Джоси. 199 00:13:00,150 --> 00:13:02,370 Съжалявам, ще закъсняваме. 200 00:13:02,370 --> 00:13:03,480 Можеш ли да видиш дали има друг път? 201 00:13:03,480 --> 00:13:04,930 Там можем ли да се върнем? 202 00:13:06,004 --> 00:13:08,192 (Зловеща музика) 203 00:13:08,192 --> 00:13:09,580 - На няколко мили оттук има път. 204 00:13:09,580 --> 00:13:11,250 Ще ни отведе обратно на главния път. 205 00:13:11,250 --> 00:13:12,540 - Мръсотия? 206 00:13:12,540 --> 00:13:13,560 Не, не и ако ще ме караш да чистя. 207 00:13:13,560 --> 00:13:15,540 - Не и колата. 208 00:13:15,540 --> 00:13:16,560 - Да, скъпи, прав е. 209 00:13:16,560 --> 00:13:18,300 Да се опитаме да запазим под наем чиста. 210 00:13:18,300 --> 00:13:21,000 - Сериозно, Дрю, днес трябва да сме там. 211 00:13:23,010 --> 00:13:24,860 - Е, какъв е друг път? 212 00:13:27,088 --> 00:13:29,070 - Е, ако не искаш пътечката, 213 00:13:29,070 --> 00:13:30,570 се връща на главния възел. 214 00:13:30,570 --> 00:13:31,630 - Къде е това? 215 00:13:33,700 --> 00:13:35,610 На около 40 мили назад. 216 00:13:35,610 --> 00:13:37,230 - Татко, закарай се по пътя. 217 00:13:37,230 --> 00:13:38,130 - Не, просто минавай през него. 218 00:13:38,130 --> 00:13:39,510 Виж, знакът дори не изглежда легитимен. 219 00:13:39,510 --> 00:13:42,180 - Да, страхотна идея, че ще свършим в яма. 220 00:13:42,180 --> 00:13:43,590 - Езика, Джоси. 221 00:13:43,590 --> 00:13:44,423 - Да. 222 00:13:47,190 --> 00:13:48,690 - Мръсотия е на няколко мили. 223 00:13:50,370 --> 00:13:51,720 Ще изпратя съобщение на Уес. 224 00:13:51,720 --> 00:13:53,333 Кажи му, че ще закъснеем малко. 225 00:13:55,141 --> 00:14:00,092 (мотонен рев) 226 00:14:00,092 --> 00:14:02,336 (Кола гърмяща) 227 00:14:02,336 --> 00:14:05,304 Какви са тези английски пътища? 228 00:14:05,304 --> 00:14:07,804 "Свирепа музика" 229 00:14:08,724 --> 00:14:10,423 (мотонен рев) 230 00:14:10,423 --> 00:14:11,730 - Заобиколка ли е? 231 00:14:11,730 --> 00:14:12,633 - Не, скъпа. 232 00:14:15,351 --> 00:14:20,351 (мотонен рев) 233 00:14:21,391 --> 00:14:24,058 (Зловеща музика) 234 00:14:26,158 --> 00:14:30,450 "Нещастна музика" 235 00:14:30,450 --> 00:14:32,610 Колко са няколко мили? 236 00:14:32,610 --> 00:14:34,020 - Не е кой знае какво. 237 00:14:34,020 --> 00:14:36,420 - Три километра. 238 00:14:36,420 --> 00:14:38,610 - Няма за къде да бързаш, Дрю. 239 00:14:38,610 --> 00:14:39,960 - Татко, ако искаш да бъдеш рали шофьор, 240 00:14:39,960 --> 00:14:41,340 Ще ти дам опит, когато се приберем. 241 00:14:41,340 --> 00:14:44,257 Просто се отпусни малко, става ли? 242 00:14:45,727 --> 00:14:50,727 "Нещастна музика" 243 00:14:51,504 --> 00:14:53,644 "Скърцане на земята" 244 00:14:53,644 --> 00:14:57,190 (Гуми изскачат) 245 00:14:57,190 --> 00:15:02,190 (Кола се скапа) 246 00:15:02,482 --> 00:15:05,149 (Зловеща музика) 247 00:15:12,237 --> 00:15:14,904 (Зловеща музика) 248 00:15:23,207 --> 00:15:26,707 (Зловеща музика продължава) 249 00:15:34,070 --> 00:15:37,570 (Зловеща музика продължава) 250 00:15:43,411 --> 00:15:46,911 (Зловеща музика продължава) 251 00:15:54,202 --> 00:15:57,702 (Зловеща музика продължава) 252 00:16:04,355 --> 00:16:07,855 (Зловеща музика продължава) 253 00:16:13,647 --> 00:16:17,697 "Верижката на Веригата" 254 00:16:17,697 --> 00:16:22,697 (Метод на тракане) 255 00:16:27,133 --> 00:16:32,133 "Скърцане на верижката" 256 00:16:37,480 --> 00:16:42,480 (Ангела затръшна) 257 00:16:44,902 --> 00:16:49,902 Анхела затръшна. 258 00:16:50,851 --> 00:16:51,684 - Дрю? 259 00:16:53,352 --> 00:16:55,194 (крака на чесане) 260 00:16:55,194 --> 00:17:00,061 Дрю, Дрю? 261 00:17:04,473 --> 00:17:08,144 (Зловеща музика) 262 00:17:08,144 --> 00:17:13,144 - Да, да. 263 00:17:15,000 --> 00:17:16,083 Джоси, Джоси? 264 00:17:18,709 --> 00:17:21,801 (Лука затръшна) 265 00:17:21,801 --> 00:17:26,801 Боже, разбихме се. 266 00:17:27,052 --> 00:17:28,776 (Зловеща музика) 267 00:17:28,776 --> 00:17:29,609 Мамо? 268 00:17:30,767 --> 00:17:33,570 Тук съм, скъпа, добре ли си? 269 00:17:33,570 --> 00:17:37,269 Мамо, къде сме? 270 00:17:37,269 --> 00:17:39,540 (Зловеща музика) 271 00:17:39,540 --> 00:17:41,763 - Не знам, успокой се. 272 00:17:43,230 --> 00:17:44,670 - Не, това може да се случи. 273 00:17:44,670 --> 00:17:46,503 По дяволите, това се случва. 274 00:17:46,503 --> 00:17:48,572 Това не може да е... 275 00:17:48,572 --> 00:17:51,270 - Тихо, Лукас. 276 00:17:51,270 --> 00:17:53,020 Не знаем кой ни е оставил тук. 277 00:17:54,785 --> 00:17:56,580 (Ангела затръшна) 278 00:17:56,580 --> 00:17:57,480 Татко ще се събуди след малко. 279 00:17:57,480 --> 00:17:59,310 Можеш ли да го държиш под око? 280 00:18:00,941 --> 00:18:03,774 - Да, да. 281 00:18:03,774 --> 00:18:06,412 (Джоси пищи) 282 00:18:06,412 --> 00:18:08,848 (Джоси затръшна) 283 00:18:08,848 --> 00:18:10,324 - Всичко е наред. 284 00:18:10,324 --> 00:18:11,880 Всичко е наред. 285 00:18:11,880 --> 00:18:13,464 - Всичко е наред. 286 00:18:13,464 --> 00:18:15,111 (Джоси затръшна) 287 00:18:15,111 --> 00:18:16,140 Дойдохме тук заедно. 288 00:18:18,797 --> 00:18:21,220 (Джоси затръшна) 289 00:18:21,220 --> 00:18:23,403 Ще се махаме от тук, става ли? 290 00:18:25,380 --> 00:18:26,580 Някой щеше да намери колата ни. 291 00:18:26,580 --> 00:18:27,600 Някой трябва да е видял. 292 00:18:27,600 --> 00:18:30,117 Боже мой! Кой ни доведе тук? 293 00:18:31,211 --> 00:18:33,520 (Ангела и Джоси затръшнаха) 294 00:18:33,520 --> 00:18:36,843 - Слушай, можем да се опитаме да си счупим веригите. 295 00:18:37,973 --> 00:18:39,638 Виж ги. 296 00:18:39,638 --> 00:18:40,471 Изглеждат стари. 297 00:18:41,970 --> 00:18:43,200 Една от нашите скоби може да е разхлабена. 298 00:18:43,200 --> 00:18:44,879 Хайде, трябва да опитаме. 299 00:18:44,879 --> 00:18:46,603 Татко добре ли е? 300 00:18:46,603 --> 00:18:48,920 - Добре е, ще се оправи. 301 00:18:48,920 --> 00:18:49,753 Ще се оправи. 302 00:18:49,753 --> 00:18:52,681 Удари си главата, но и той ще дойде. 303 00:18:52,681 --> 00:18:54,060 Виж, най-доброто, което можем да направим, е да опитаме. 304 00:18:54,060 --> 00:18:56,310 и да се махнеш от тук и да намериш помощ, става ли? 305 00:18:58,008 --> 00:18:59,383 (Зловеща музика) 306 00:18:59,383 --> 00:19:00,780 (Лука сумтене) 307 00:19:00,780 --> 00:19:02,278 - Мамка му! 308 00:19:02,278 --> 00:19:07,260 (Джоси задъхване) 309 00:19:07,260 --> 00:19:10,368 Мамка му! 310 00:19:10,368 --> 00:19:11,201 Не, не, не, не. 311 00:19:13,298 --> 00:19:14,880 Ще го направим, нали? 312 00:19:14,880 --> 00:19:18,767 Готови след три, едно, две, три! 313 00:19:20,194 --> 00:19:21,478 (Лука грухтене) 314 00:19:21,478 --> 00:19:26,478 (Джоси сумтене) 315 00:19:27,060 --> 00:19:29,703 - Виж дали можеш да намериш нещо, с което да се удариш във верижката. 316 00:19:31,050 --> 00:19:32,500 Разкъсайте ги, става ли? 317 00:19:33,752 --> 00:19:35,874 Няма нищо. 318 00:19:35,874 --> 00:19:38,640 Виждаш ли врата, или има отдушник? 319 00:19:38,640 --> 00:19:41,858 - Тук долу няма нищо, мамо. 320 00:19:41,858 --> 00:19:44,025 - Боже мой, мамо, мамо, мамо. 321 00:19:44,025 --> 00:19:49,025 (Настроена музика) 322 00:19:50,613 --> 00:19:55,613 - Не, не, не. 323 00:19:55,775 --> 00:19:58,819 (Джоси затръшна) 324 00:19:58,819 --> 00:20:00,152 Какво беше това? 325 00:20:02,057 --> 00:20:04,890 Върни се там, където се върна. 326 00:20:06,825 --> 00:20:08,158 Дръж се като в безсъзнание. 327 00:20:10,083 --> 00:20:15,083 (Зловеща музика) 328 00:20:18,354 --> 00:20:23,354 "Лука и Анджела затръшнаха" 329 00:20:33,553 --> 00:20:36,708 - Да, да, да. 330 00:20:36,708 --> 00:20:39,091 - Добре. 331 00:20:39,091 --> 00:20:41,912 Скърцане на вратата 332 00:20:41,912 --> 00:20:46,912 - Да, да. 333 00:20:49,182 --> 00:20:54,182 (тяло надраскане) 334 00:20:54,738 --> 00:20:57,900 "Жертва на жертвата" 335 00:20:57,900 --> 00:20:59,483 Моля те, пусни ме. 336 00:21:01,318 --> 00:21:04,189 (Drew затръшна) 337 00:21:04,189 --> 00:21:05,022 - Анджи? 338 00:21:08,551 --> 00:21:11,218 (Зловеща музика) 339 00:21:13,286 --> 00:21:16,036 (Жертва) 340 00:21:19,163 --> 00:21:21,830 (Зловеща музика) 341 00:21:29,593 --> 00:21:33,139 "Жертва" 342 00:21:33,139 --> 00:21:35,443 - Не. 343 00:21:35,443 --> 00:21:37,079 (Ключове гърмящи) 344 00:21:37,079 --> 00:21:42,079 Скърцане на вратата. 345 00:21:42,263 --> 00:21:44,763 (щракване на врата) 346 00:21:45,926 --> 00:21:50,926 "Невинна музика" 347 00:21:52,500 --> 00:21:57,500 "Жертва на жертвата" 348 00:21:57,987 --> 00:22:00,487 "Свирепа музика" 349 00:22:06,423 --> 00:22:08,923 "Свирепа музика" 350 00:22:11,158 --> 00:22:14,009 (Верижката гърмяща) 351 00:22:14,009 --> 00:22:16,676 (Заключено тракане) 352 00:22:17,607 --> 00:22:19,006 "Свирепа музика" 353 00:22:19,006 --> 00:22:23,220 - Моля те. 354 00:22:23,220 --> 00:22:24,053 Моля те. 355 00:22:29,319 --> 00:22:34,319 Мръсна музика. 356 00:22:36,405 --> 00:22:39,155 (Жертва) 357 00:22:40,258 --> 00:22:41,408 Моля те. 358 00:22:41,408 --> 00:22:42,241 - Недей. 359 00:22:43,402 --> 00:22:48,402 (Зловеща музика) 360 00:22:53,600 --> 00:22:58,600 - Не, не, не, не, не. 361 00:22:59,584 --> 00:23:04,584 Мръсен ръмжене! 362 00:23:10,456 --> 00:23:13,289 Моля ви, трябва да си вървя. 363 00:23:14,260 --> 00:23:15,510 Моля ви, не, не. 364 00:23:17,158 --> 00:23:20,027 (Зловеща музика) 365 00:23:20,027 --> 00:23:25,027 "Поло" 366 00:23:29,363 --> 00:23:32,030 (Зловеща музика) 367 00:23:37,783 --> 00:23:39,950 Моля те, трябва да се прибера. 368 00:23:40,920 --> 00:23:45,920 Мръсен ръмжене! 369 00:23:48,958 --> 00:23:53,958 (Тревно ръмжене) 370 00:23:56,745 --> 00:24:00,653 (пръстене на цветя) 371 00:24:00,653 --> 00:24:04,593 - Да, да. 372 00:24:04,593 --> 00:24:09,593 - Виновни сме. 373 00:24:10,639 --> 00:24:15,639 (Лука крещене) 374 00:24:16,939 --> 00:24:21,939 (Тревно ръмжене) 375 00:24:27,055 --> 00:24:32,055 Мръсен музикален ръмжи. 376 00:24:35,043 --> 00:24:37,848 (Лука оригване) 377 00:24:37,848 --> 00:24:41,618 (Джоси пищи) 378 00:24:41,618 --> 00:24:45,118 (Лука и Джоси плачат) 379 00:24:48,384 --> 00:24:50,445 (Същество ръмжи) 380 00:24:50,445 --> 00:24:51,278 Мамо? 381 00:24:55,706 --> 00:24:58,193 (Същество ръмжи) 382 00:24:58,193 --> 00:24:59,026 - Мамо, не. 383 00:25:00,048 --> 00:25:04,962 (Същество ръмжи) 384 00:25:04,962 --> 00:25:06,212 Какво си ти? 385 00:25:08,548 --> 00:25:13,548 "Отвратителна музика!" 386 00:25:15,920 --> 00:25:20,920 (пръстене на цветя) 387 00:25:28,160 --> 00:25:30,493 Не, не, не, не, не. 388 00:25:32,103 --> 00:25:34,377 Не, не, не, не. 389 00:25:34,377 --> 00:25:36,027 - Не, благодаря, мамо. 390 00:25:43,590 --> 00:25:45,590 - Ще опиташ ли пак? 391 00:25:47,400 --> 00:25:49,830 - Не звучи, мамо, мисля, че й свърши батерията. 392 00:25:49,830 --> 00:25:51,280 Те ще са добре, не се тревожи. 393 00:25:54,742 --> 00:25:56,074 (Уес въздишка) 394 00:25:56,074 --> 00:25:56,907 Добре. 395 00:26:02,790 --> 00:26:05,457 (Телефонен сигнал) 396 00:26:07,320 --> 00:26:09,780 Ще оставите ли гласово съобщение? 397 00:26:09,780 --> 00:26:12,843 - Не звучи, така че не мога да оставя гласово съобщение. 398 00:26:14,790 --> 00:26:18,063 Опитахте ли с Дрю или децата? 399 00:26:19,620 --> 00:26:22,220 С Дрю не сме си разменили номерата. 400 00:26:24,360 --> 00:26:26,313 Ноа, имаш номера на Лукас, нали? 401 00:26:27,780 --> 00:26:29,343 - Да. 402 00:26:30,840 --> 00:26:33,330 Обади им се, моля те, скъпа. 403 00:26:33,330 --> 00:26:35,103 Обзалагам се, че ще се радва да говори с теб. 404 00:26:37,698 --> 00:26:39,432 (Ноа въздишки) 405 00:26:39,432 --> 00:26:41,099 - Разбира се, че съм аз. 406 00:26:44,269 --> 00:26:46,536 (Телефонен сигнал) 407 00:26:46,536 --> 00:26:47,700 Мъртъв. 408 00:26:47,700 --> 00:26:49,470 - Не казвай мъртъв, Ноа. 409 00:26:49,470 --> 00:26:52,104 - Нещо им се е случило, Уесли. 410 00:26:52,104 --> 00:26:53,580 - Не, разбира се, че са добре. 411 00:26:53,580 --> 00:26:56,523 Тук е лесно, дори и Дрю не може да го обърка. 412 00:27:02,210 --> 00:27:03,783 Ще отида да ги намеря. 413 00:27:04,890 --> 00:27:06,330 - Ще дойда. 414 00:27:06,330 --> 00:27:10,680 - Не, Ноа, прави това, което правиш най-добре. 415 00:27:10,680 --> 00:27:13,890 Стой тук, в случай, че дойдат, когато ме няма. 416 00:27:13,890 --> 00:27:15,540 Можеш да ми се обадиш. 417 00:27:15,540 --> 00:27:16,830 Не се тревожи, мамо. 418 00:27:16,830 --> 00:27:18,780 Сигурен съм, че е една от малките шеги на Анджела. 419 00:27:18,780 --> 00:27:20,550 Кара ме да се разхождам из селата. 420 00:27:20,550 --> 00:27:21,660 Тя ще се разлюля тук. 421 00:27:21,660 --> 00:27:23,400 Ще ми изпие виното. 422 00:27:23,400 --> 00:27:26,430 (баба подсмихва се) 423 00:27:26,430 --> 00:27:27,810 Това е хубав чай. 424 00:27:27,810 --> 00:27:30,270 - Това е нещо, нали, скъпа? 425 00:27:30,270 --> 00:27:31,103 - Благодаря. 426 00:27:35,052 --> 00:27:36,630 (Зловеща музика) 427 00:27:36,630 --> 00:27:38,737 Съжалявам, вината не е твоя, Джоси. 428 00:27:38,737 --> 00:27:40,470 - Е, не, можех да ни освободя. 429 00:27:40,470 --> 00:27:42,971 - Какво стана? 430 00:27:42,971 --> 00:27:45,292 (Зловеща музика) 431 00:27:45,292 --> 00:27:47,042 Анджи, какво стана? 432 00:27:50,940 --> 00:27:53,690 (Зловеща музика) 433 00:27:54,639 --> 00:27:56,629 Къде сме? 434 00:27:56,629 --> 00:27:59,394 (Зловеща музика) 435 00:27:59,394 --> 00:28:00,227 Мамо? 436 00:28:01,080 --> 00:28:03,870 Трябва да намерим начин да го почистим. 437 00:28:03,870 --> 00:28:04,703 - Съмнявам се. 438 00:28:07,608 --> 00:28:08,441 - Добре съм. 439 00:28:11,010 --> 00:28:12,680 Е, може би не е добре, но... 440 00:28:14,730 --> 00:28:15,563 Скъпа? 441 00:28:19,800 --> 00:28:21,818 - Не знам къде сме. 442 00:28:21,818 --> 00:28:23,340 (Зловеща музика) 443 00:28:23,340 --> 00:28:24,873 Тук има нещо с нас. 444 00:28:25,770 --> 00:28:26,603 - Защо? 445 00:28:27,516 --> 00:28:30,540 (Ангела затръшна) 446 00:28:30,540 --> 00:28:31,957 Всички добре ли са? 447 00:28:33,595 --> 00:28:36,514 - Има една жена. 448 00:28:36,514 --> 00:28:38,603 - Трябва да се махаме веднага. 449 00:28:38,603 --> 00:28:41,153 Не мисля, че може да се добере до нас. 450 00:28:42,120 --> 00:28:43,070 Вързани ли сме? 451 00:28:44,280 --> 00:28:45,393 Какво по дяволите? 452 00:28:46,323 --> 00:28:47,437 - Можем да отидем до вратата. 453 00:28:47,437 --> 00:28:48,535 - Не. 454 00:28:48,535 --> 00:28:49,640 (Drew грухтене) 455 00:28:49,640 --> 00:28:51,510 - Трябва да ги разбием. 456 00:28:51,510 --> 00:28:53,362 - Няма смисъл. 457 00:28:53,362 --> 00:28:54,195 (Drew грухтене) 458 00:28:54,195 --> 00:28:55,028 - Дрю, скъпи? 459 00:28:57,540 --> 00:28:59,313 - Дрю, скъпи? 460 00:29:00,167 --> 00:29:03,090 (Зловеща музика) 461 00:29:03,090 --> 00:29:04,620 - Мамо, залостени са. 462 00:29:04,620 --> 00:29:05,643 Вече опитахме. 463 00:29:06,930 --> 00:29:08,130 Трябва да са ги подсилили. 464 00:29:09,150 --> 00:29:09,983 - Той? 465 00:29:11,058 --> 00:29:13,020 Мръсен музикален ръмжи. 466 00:29:13,020 --> 00:29:14,679 Мамо? 467 00:29:14,679 --> 00:29:15,512 - Това е, Джоси. 468 00:29:17,040 --> 00:29:18,464 Какво е това? 469 00:29:18,464 --> 00:29:19,680 (Съществото ръмжи) 470 00:29:19,680 --> 00:29:22,780 Анджи, трябва да ми кажеш какво има тук при нас. 471 00:29:22,780 --> 00:29:24,094 (Анджи затръшна) 472 00:29:24,094 --> 00:29:25,727 - Това е чудовище. 473 00:29:25,727 --> 00:29:30,003 - Джоси, моля те, скъпа. 474 00:29:31,620 --> 00:29:32,920 за какво говорим? 475 00:29:34,800 --> 00:29:38,190 Куче, мечка? 476 00:29:38,190 --> 00:29:41,673 - Това е чудовище, татко. 477 00:29:43,800 --> 00:29:44,800 Той седеше там, просто... 478 00:29:49,016 --> 00:29:51,540 стоях там като човек, просто като човек. 479 00:29:51,540 --> 00:29:52,440 Лукас? 480 00:29:52,440 --> 00:29:53,874 - Тогава къде е? 481 00:29:53,874 --> 00:29:57,090 Ще се върне ли изобщо? 482 00:29:57,090 --> 00:29:59,460 Видя ли, че имаше нашийник? 483 00:29:59,460 --> 00:30:00,843 Оковани като нас. 484 00:30:02,378 --> 00:30:05,105 (Тревно ръмжене) 485 00:30:05,105 --> 00:30:06,257 Кой ни оковаше? 486 00:30:06,257 --> 00:30:08,777 Имаше един човек. 487 00:30:08,777 --> 00:30:09,610 Мъж? 488 00:30:10,783 --> 00:30:14,355 Искаш да кажеш, че някой го е направил? 489 00:30:14,355 --> 00:30:15,750 (Зловеща музика) 490 00:30:15,750 --> 00:30:18,550 Мамка му, мислех, че сме някъде цивилизовани. 491 00:30:18,550 --> 00:30:21,440 - Още не иска да ни яде. 492 00:30:21,440 --> 00:30:22,773 Не може да се добере до нас. 493 00:30:24,060 --> 00:30:25,760 Това ни дава малко време, нали? 494 00:30:27,482 --> 00:30:29,840 (Зловеща музика) 495 00:30:29,840 --> 00:30:32,240 Не знам колко време имам. 496 00:30:33,870 --> 00:30:35,880 - Моля те, недей. 497 00:30:35,880 --> 00:30:39,360 Лукас, ще намериш ли вода? 498 00:30:39,360 --> 00:30:43,050 Нещо, Джоси? 499 00:30:43,050 --> 00:30:44,790 Мамо, страх ме е. 500 00:30:44,790 --> 00:30:47,347 Знам, скъпа, защо не... 501 00:30:47,347 --> 00:30:50,550 Защо не ми кажеш за човека, когото пишеш. 502 00:30:50,550 --> 00:30:51,383 Как му беше името? 503 00:30:51,383 --> 00:30:53,553 - Боже, мамо, дори не го харесвам. 504 00:30:54,840 --> 00:30:58,053 - Не е жалко, слушай. 505 00:30:59,858 --> 00:31:04,858 Течна музика. 506 00:31:09,126 --> 00:31:11,793 (Зловеща музика) 507 00:31:14,729 --> 00:31:17,100 - Мамка му! 508 00:31:17,100 --> 00:31:21,225 Това е шибана ръка. 509 00:31:21,225 --> 00:31:22,907 - Да, да. 510 00:31:22,907 --> 00:31:23,856 Лукас? 511 00:31:23,856 --> 00:31:26,277 "Лука ридае" 512 00:31:26,277 --> 00:31:27,110 Лукас? 513 00:31:30,439 --> 00:31:33,702 Мръсен музикален ръмжи. 514 00:31:33,702 --> 00:31:37,785 Това нещо все още ме иска, нали? 515 00:31:40,472 --> 00:31:41,305 Тогава тук. 516 00:31:42,182 --> 00:31:44,173 (Същество ръмжи) 517 00:31:44,173 --> 00:31:45,840 Не, вземете ги, по дяволите! 518 00:31:47,566 --> 00:31:52,566 "Невинен ръмжене" 519 00:31:54,602 --> 00:31:56,102 Мамка му, идва. 520 00:31:58,445 --> 00:31:59,316 (Зловеща музика) 521 00:31:59,316 --> 00:32:04,316 Скърцане на врата. 522 00:32:06,253 --> 00:32:08,411 Кой по дяволите е това? 523 00:32:08,411 --> 00:32:09,653 (Почукване на крака) 524 00:32:09,653 --> 00:32:12,053 Ще има хора, които ще ни търсят, семейството ни. 525 00:32:13,609 --> 00:32:16,359 (Зловеща музика) 526 00:32:27,370 --> 00:32:28,833 - Къде сме? 527 00:32:31,100 --> 00:32:33,767 (Зловеща музика) 528 00:32:35,520 --> 00:32:37,173 Отговори ми, задник! 529 00:32:39,811 --> 00:32:42,561 (Зловеща музика) 530 00:32:45,090 --> 00:32:48,363 Не, не смей да ги гледаш. 531 00:32:51,059 --> 00:32:52,230 (Зловеща музика) 532 00:32:52,230 --> 00:32:53,883 Защо ние? 533 00:32:56,558 --> 00:32:57,891 Защо това семейство? 534 00:32:58,794 --> 00:33:01,544 (Зловеща музика) 535 00:33:02,440 --> 00:33:07,129 Отговори ми, по дяволите! 536 00:33:07,129 --> 00:33:11,075 Кажи ми, по дяволите! 537 00:33:11,075 --> 00:33:12,510 (Кликне) 538 00:33:12,510 --> 00:33:13,560 Беше хубава храна. 539 00:33:15,330 --> 00:33:16,380 Какво е това? 540 00:33:19,172 --> 00:33:22,255 - Ще ти помогна малко. 541 00:33:23,748 --> 00:33:26,081 Значи ще ни пуснеш? 542 00:33:27,420 --> 00:33:28,413 Този труп... 543 00:33:32,220 --> 00:33:33,120 това е твоята пречка. 544 00:33:35,190 --> 00:33:37,640 Ако стоиш зад това, ще си в безопасност до сутринта. 545 00:33:40,620 --> 00:33:44,050 Решете кой от вас. 546 00:33:45,690 --> 00:33:46,740 първо го обслужат. 547 00:33:47,720 --> 00:33:49,770 - Дрю? 548 00:33:49,770 --> 00:33:51,270 Ще се видим сутринта. 549 00:33:52,530 --> 00:33:57,530 - Чакай, може ли малко вода? 550 00:34:00,240 --> 00:34:02,337 - Тук някъде има вода. 551 00:34:02,337 --> 00:34:03,483 - И аптечка. 552 00:34:05,597 --> 00:34:08,347 (Зловеща музика) 553 00:34:10,440 --> 00:34:13,850 Не мисля, че ще се оправи, нали? 554 00:34:13,850 --> 00:34:15,393 - Съпругът ми има рана на главата. 555 00:34:16,770 --> 00:34:19,920 Може да сте забелязали, че ако се заразя, 556 00:34:19,920 --> 00:34:23,078 и това нещо ще се разболи. 557 00:34:23,078 --> 00:34:24,630 (Зловеща музика) 558 00:34:24,630 --> 00:34:26,340 Сигурен съм, че го храниш с причина. 559 00:34:26,340 --> 00:34:27,450 Сигурен съм, че ви трябва здрав. 560 00:34:27,450 --> 00:34:29,250 - Вода в кофата в ъгъла. 561 00:34:31,890 --> 00:34:32,723 - Благодаря. 562 00:34:34,980 --> 00:34:36,080 А аптечката? 563 00:34:37,852 --> 00:34:40,602 (Зловеща музика) 564 00:34:44,400 --> 00:34:46,100 Ако не искате да страда, 565 00:34:48,556 --> 00:34:51,223 Тогава защо първо не му го предложиш? 566 00:34:53,074 --> 00:34:56,742 (Ключове гърмящи) 567 00:34:56,742 --> 00:35:01,621 "Вратата скърца" 568 00:35:01,621 --> 00:35:04,575 (Вратата се затяга) 569 00:35:04,575 --> 00:35:07,242 (Зловеща музика) 570 00:35:09,815 --> 00:35:12,482 (Телефонен звънец) 571 00:35:14,729 --> 00:35:16,358 Има ли късмет? 572 00:35:16,358 --> 00:35:17,973 - Не, няма и следа. 573 00:35:19,260 --> 00:35:21,300 Анджела ми каза, че са поели по този път. 574 00:35:21,300 --> 00:35:22,350 но има само един път. 575 00:35:22,350 --> 00:35:24,800 Слиза право надолу, но няма смисъл. 576 00:35:26,131 --> 00:35:28,320 (Уес въздишка) 577 00:35:28,320 --> 00:35:29,760 Мамо, чуваш ли ме? 578 00:35:29,760 --> 00:35:31,860 - Чух те, скъпа. 579 00:35:31,860 --> 00:35:33,060 Да се обадя ли в полицията? 580 00:35:35,619 --> 00:35:36,452 (Зловеща музика) 581 00:35:36,452 --> 00:35:37,980 Уесли, добре ли си? 582 00:35:39,877 --> 00:35:42,563 Трябва да проверя нещо. 583 00:35:43,596 --> 00:35:44,843 Намери ли ги? 584 00:35:47,160 --> 00:35:48,883 - Не знам. 585 00:35:48,883 --> 00:35:50,400 Да, обади се на полицията, мамо. 586 00:35:50,400 --> 00:35:53,043 и ще се обадя на Ноа, когато имам повече информация. 587 00:35:54,059 --> 00:35:55,967 (мотонен рев) 588 00:35:55,967 --> 00:35:57,717 - Добре, скъпа, пази се. 589 00:36:00,600 --> 00:36:01,920 - Ще го направя, обичам те. 590 00:36:01,920 --> 00:36:03,220 Обичам те, Чао. 591 00:36:06,762 --> 00:36:11,762 Мръсна музика. 592 00:36:17,149 --> 00:36:19,816 (Зловеща музика) 593 00:36:25,530 --> 00:36:28,197 (Зловеща музика) 594 00:36:37,084 --> 00:36:41,705 Мръсна музика. 595 00:36:41,705 --> 00:36:44,455 (мотонен рев) 596 00:36:53,891 --> 00:36:56,558 (Телефонен звънец) 597 00:36:57,914 --> 00:36:58,747 Татко? 598 00:36:58,747 --> 00:37:01,560 Хей, приятел, мисля, че Дрю може да се е объркал. 599 00:37:01,560 --> 00:37:03,690 Ще отида там. 600 00:37:03,690 --> 00:37:05,363 - Защо ще се отклонява? 601 00:37:06,293 --> 00:37:08,226 - Ами, отзад имаше знак, че пътя е затворен. 602 00:37:08,226 --> 00:37:09,270 на пътя отстрани. 603 00:37:09,270 --> 00:37:10,887 Не беше там, когато се качихме. 604 00:37:10,887 --> 00:37:12,453 и Сат Нан беше чиста. 605 00:37:14,172 --> 00:37:16,241 Мисля, че някой се шегува. 606 00:37:16,241 --> 00:37:20,116 Добре, да се обадя ли на баба? 607 00:37:20,116 --> 00:37:21,810 - Да, ако я накарате да го предаде на полицията. 608 00:37:21,810 --> 00:37:24,353 Ще ти се обадя, когато имам повече информация. 609 00:37:25,864 --> 00:37:29,356 - Обичам те, татко. 610 00:37:29,356 --> 00:37:30,856 Обичам те, до скоро. 611 00:37:33,485 --> 00:37:36,152 (Зловеща музика) 612 00:37:40,273 --> 00:37:45,273 Мръсна музика. 613 00:37:56,640 --> 00:37:59,130 (мотонен рев) 614 00:37:59,130 --> 00:37:59,963 Моля? 615 00:38:02,217 --> 00:38:04,650 (мотонен рев) 616 00:38:04,650 --> 00:38:05,620 Всичко наред ли е? 617 00:38:05,620 --> 00:38:06,960 - Да, съжалявам, че ви безпокоя. 618 00:38:06,960 --> 00:38:10,470 но се чудя дали няма да видите паркирана кола наоколо. 619 00:38:10,470 --> 00:38:12,030 Семейството ми изчезна преди час. 620 00:38:12,030 --> 00:38:13,650 и се тревожим, че може да са се разбили. 621 00:38:13,650 --> 00:38:15,060 или се е изгубил. 622 00:38:15,060 --> 00:38:18,183 - Не, така е по целия път. 623 00:38:20,700 --> 00:38:23,940 - Добре, къде е този път? 624 00:38:23,940 --> 00:38:26,190 Той се присъедини към главния път няколко мили по-нагоре. 625 00:38:29,550 --> 00:38:32,400 Утре тук има голямо състезание с компромати. 626 00:38:32,400 --> 00:38:35,940 Затварям някои пътища. 627 00:38:35,940 --> 00:38:39,390 - Пътят е затворен. 628 00:38:39,390 --> 00:38:41,703 - Намерил си го, благодаря. 629 00:38:42,840 --> 00:38:45,933 Трябва да го е преместил. 630 00:38:47,280 --> 00:38:50,160 - Да, ето там в дясно. 631 00:38:50,160 --> 00:38:53,433 - Благодаря, жена ми. 632 00:38:54,660 --> 00:38:55,840 Тя винаги казва: 633 00:38:57,330 --> 00:39:00,603 Трудни времена са. 634 00:39:01,525 --> 00:39:04,860 "Небесна музика" 635 00:39:04,860 --> 00:39:06,110 Сигурен съм, че ще се върнат. 636 00:39:11,583 --> 00:39:16,583 "Скърцане на двигателя" 637 00:39:17,424 --> 00:39:19,492 - Благодаря. 638 00:39:19,492 --> 00:39:22,242 (мотонен рев) 639 00:39:25,938 --> 00:39:28,605 (Зловеща музика) 640 00:39:33,496 --> 00:39:35,996 "Свирепа музика" 641 00:39:43,518 --> 00:39:46,851 "Скърцащата музика продължава" 642 00:39:49,330 --> 00:39:52,080 (Ключове тракат) 643 00:39:53,974 --> 00:39:55,141 - Здравей, скъпа. 644 00:39:56,880 --> 00:39:57,713 Тежък ден? 645 00:39:59,490 --> 00:40:00,540 Труден, но добър. 646 00:40:02,040 --> 00:40:03,003 - Гордея се с теб. 647 00:40:05,160 --> 00:40:07,733 Утре сутринта трябва да взема колата за миене. 648 00:40:08,580 --> 00:40:10,780 Трябваше да се прибера у дома по пътечката. 649 00:40:11,790 --> 00:40:15,270 - Добре, но не забравяй, че сестра ми идва. 650 00:40:15,270 --> 00:40:17,663 Надявам се, че това не е твоя начин да се измъкнеш. 651 00:40:18,720 --> 00:40:19,970 - Не съм и мечтал. 652 00:40:24,871 --> 00:40:28,110 (Вратата трака) 653 00:40:28,110 --> 00:40:30,720 Виждали ли сте този малък аптечка някъде? 654 00:40:30,720 --> 00:40:32,550 Да не е едно от нещата, които подразних? 655 00:40:32,550 --> 00:40:34,313 Искам да е в колата с мен. 656 00:40:35,490 --> 00:40:36,340 - В кухнята. 657 00:40:37,770 --> 00:40:39,720 Още ли мислиш за пътната катастрофа? 658 00:40:42,427 --> 00:40:44,927 (Вратата се затяга) 659 00:40:53,370 --> 00:40:54,960 Просто ми се искаше да можех да направя повече. 660 00:40:56,580 --> 00:41:00,000 Обадила се е на линейката и е чакала с тях цяла нощ. 661 00:41:00,000 --> 00:41:01,350 Един ден ще си придадеш чест. 662 00:41:01,350 --> 00:41:02,950 за това, че винаги поставяш другите на първо място. 663 00:41:05,674 --> 00:41:07,324 Кога ще дойде сестра ти? 664 00:41:09,090 --> 00:41:09,923 - Време е за обяд. 665 00:41:14,010 --> 00:41:14,843 Чудесно. 666 00:41:17,261 --> 00:41:22,261 (Ключове скърцат) 667 00:41:26,097 --> 00:41:28,764 (Зловеща музика) 668 00:41:30,999 --> 00:41:32,042 (Зловеща музика) 669 00:41:32,042 --> 00:41:32,875 - О, да. 670 00:41:35,507 --> 00:41:38,257 (Зловеща музика) 671 00:41:42,300 --> 00:41:44,103 - Заседнал е в затвора. 672 00:41:46,290 --> 00:41:47,123 По дяволите, типичната. 673 00:41:50,190 --> 00:41:52,110 Всички ли са чели джоба си? 674 00:41:52,110 --> 00:41:53,850 Може би имаме нещо остро, което да използваме. 675 00:41:53,850 --> 00:41:55,083 Джоси, шината ти. 676 00:41:56,790 --> 00:41:59,940 - Дрю, опитахме всичко. 677 00:41:59,940 --> 00:42:02,090 Трябва да има нещо, което можем да направим, скъпа. 678 00:42:02,928 --> 00:42:03,761 (Ангела подигравки) 679 00:42:03,761 --> 00:42:07,173 Съжалявам, всичко ще е наред. 680 00:42:08,400 --> 00:42:10,320 Ще има хора, които ще ни търсят. 681 00:42:10,320 --> 00:42:11,670 Уес и майка ми щяха да говорят по телефона. 682 00:42:11,670 --> 00:42:12,783 Вече в полицията. 683 00:42:14,250 --> 00:42:16,500 Уес сигурно е навън и ни търси. 684 00:42:19,969 --> 00:42:22,636 (Зловеща музика) 685 00:42:31,173 --> 00:42:32,834 (Верижката гърмяща) 686 00:42:32,834 --> 00:42:33,760 Дрю, какво правиш? 687 00:42:33,760 --> 00:42:36,302 - Тихо, само проверявам. 688 00:42:36,302 --> 00:42:37,680 (Зловеща музика) 689 00:42:37,680 --> 00:42:39,423 - Внимавай, татко. 690 00:42:40,380 --> 00:42:41,820 Този луд каза, че ще сме в безопасност. 691 00:42:41,820 --> 00:42:44,010 защото не минахме край тази дама. 692 00:42:44,010 --> 00:42:46,110 И сега вярваш, че това е лудост, така ли? 693 00:42:46,110 --> 00:42:47,553 - Не, Лукас, не мисля. 694 00:42:49,470 --> 00:42:50,670 Няма какво да губим. 695 00:42:53,847 --> 00:42:54,963 Много съжалявам. 696 00:42:58,170 --> 00:43:01,253 (Напрегната музика) 697 00:43:07,020 --> 00:43:07,853 - Нищо. 698 00:43:09,090 --> 00:43:11,673 Какво очакваш да намериш? 699 00:43:12,660 --> 00:43:14,730 Ключовете за всичките ни белезници и пистолет? 700 00:43:14,730 --> 00:43:17,040 Лукас, дай ми минутка. 701 00:43:17,040 --> 00:43:18,750 Има колан. 702 00:43:18,750 --> 00:43:19,583 - Е, и? 703 00:43:21,120 --> 00:43:22,233 Така че можем да го използваме. 704 00:43:23,340 --> 00:43:26,700 Този бакшиш изглежда доста як. 705 00:43:26,700 --> 00:43:28,593 Може би в лицето на тази откачалка. 706 00:43:29,601 --> 00:43:31,080 - Дрю, върни се, скъпа. 707 00:43:31,080 --> 00:43:32,841 Почти го направих. 708 00:43:32,841 --> 00:43:37,050 (Тревно ръмжене) 709 00:43:37,050 --> 00:43:38,994 - Дрю! 710 00:43:38,994 --> 00:43:43,943 "Скърцето ръмжене" 711 00:43:43,943 --> 00:43:46,297 Боже, татко, струваше ли си? 712 00:43:46,297 --> 00:43:49,957 (Тревно ръмжене) 713 00:43:49,957 --> 00:43:53,423 Утре сутринта ще е един от нас. 714 00:43:53,423 --> 00:43:55,277 (Съществото ръмжи) 715 00:43:55,277 --> 00:43:56,910 Няма да позволя това нещо да ни докосне. 716 00:43:56,910 --> 00:43:58,500 - Как можеш да го кажеш? 717 00:43:58,500 --> 00:44:00,007 Какво можеш да направиш? 718 00:44:00,007 --> 00:44:03,319 Мръсен ръмжене! 719 00:44:03,319 --> 00:44:05,130 Вие двамата се наспите. 720 00:44:05,130 --> 00:44:07,883 С баща ти ще измислим нещо. 721 00:44:08,758 --> 00:44:13,758 Мръсен ръмжене! 722 00:44:19,171 --> 00:44:22,254 (Тревно ръмжене) 723 00:44:26,452 --> 00:44:29,910 Виж, страхувам се, че не можем да проведем официално издирване. 724 00:44:29,910 --> 00:44:31,890 докато не са изчезнали от 24 часа. 725 00:44:31,890 --> 00:44:33,150 На няколко часа от тук са. 726 00:44:33,150 --> 00:44:34,620 Това няма смисъл. 727 00:44:34,620 --> 00:44:36,150 Разбирам неудовлетвореността ви. 728 00:44:36,150 --> 00:44:38,130 - Всички се тревожим. 729 00:44:38,130 --> 00:44:40,293 и ще сме ви благодарни, че ще правите каквото можете. 730 00:44:41,160 --> 00:44:43,860 но със сигурност трябва да има нещо, което да можеш да направиш. 731 00:44:43,860 --> 00:44:46,620 преди да се е превърнало в случай на изчезнал човек. 732 00:44:46,620 --> 00:44:47,790 - Да. 733 00:44:47,790 --> 00:44:51,300 - Е, тук имаме проблемна общност. 734 00:44:51,300 --> 00:44:53,010 Ще говорим с хората със ферма. 735 00:44:53,010 --> 00:44:55,860 или частни обитатели в района на пътя. 736 00:44:55,860 --> 00:44:57,750 Ако са имали инцидент, може да са го направили. 737 00:44:57,750 --> 00:44:59,220 на тези места за подслон. 738 00:44:59,220 --> 00:45:00,975 Какво ще кажеш за другите изчезнали хора в района? 739 00:45:00,975 --> 00:45:03,570 На колко години са тези плакати? 740 00:45:03,570 --> 00:45:05,940 - Имаме разследване. 741 00:45:05,940 --> 00:45:07,530 Намери ли кола? 742 00:45:07,530 --> 00:45:09,240 - Е, имаме хора, които търсят. 743 00:45:09,240 --> 00:45:10,380 - Е, мога ли да ви кажа къде търсих тогава? 744 00:45:10,380 --> 00:45:11,370 за да можеш да го изключиш? 745 00:45:11,370 --> 00:45:12,900 - Не, не, съжалявам. 746 00:45:12,900 --> 00:45:14,430 Но изглежда, че си по-загрижена. 747 00:45:14,430 --> 00:45:16,740 Състезание с компромати, което се организира на пътя. 748 00:45:16,740 --> 00:45:18,393 отколкото външни хора да изчезват. 749 00:45:21,870 --> 00:45:23,343 - Какво състезание с компромати? 750 00:45:32,126 --> 00:45:34,876 (Зловеща музика) 751 00:45:36,330 --> 00:45:37,980 Някой от нас трябва да се опита да заспи. 752 00:45:39,270 --> 00:45:40,323 Трябва да сме остри. 753 00:45:41,466 --> 00:45:42,299 - Не мога. 754 00:45:45,180 --> 00:45:46,013 - Същото. 755 00:45:46,980 --> 00:45:48,680 Какво мислиш, че е това? 756 00:45:51,072 --> 00:45:52,140 (Зловеща музика) 757 00:45:52,140 --> 00:45:53,890 Нещо, което не трябва да е тук. 758 00:45:55,530 --> 00:45:56,777 Той го храни. 759 00:45:56,777 --> 00:45:58,473 Скъпа, това не е важно. 760 00:46:00,930 --> 00:46:03,663 Ти каза, че Уес е хубавата. 761 00:46:05,190 --> 00:46:07,260 че ще се захване с това. 762 00:46:07,260 --> 00:46:10,860 Този ненормалник ще се набърка във всякакви неща. 763 00:46:10,860 --> 00:46:12,903 Ще бъде на всички полицейски радари. 764 00:46:14,610 --> 00:46:16,323 Скъпа, ще ни намерят. 765 00:46:20,288 --> 00:46:24,375 Кога? 766 00:46:24,375 --> 00:46:28,680 Мръсна музика. 767 00:46:28,680 --> 00:46:30,330 Какво ще ни кажете за него? 768 00:46:31,317 --> 00:46:32,640 Сега интересуваш ли се? 769 00:46:32,640 --> 00:46:33,573 - Уесли. 770 00:46:34,500 --> 00:46:37,863 - Не знам, мъж на 50, бял. 771 00:46:38,940 --> 00:46:40,638 Никой от семейството ни не се състезава с компромати. 772 00:46:40,638 --> 00:46:41,520 така че няма да лагеруват навън. 773 00:46:41,520 --> 00:46:42,780 да е първи на опашката за това. 774 00:46:42,780 --> 00:46:44,330 ако това си мислиш. 775 00:46:45,510 --> 00:46:49,020 Виж, много се гордеем с нашата общност тук. 776 00:46:49,020 --> 00:46:51,240 Грижим се един за друг, нали? 777 00:46:51,240 --> 00:46:56,070 но имаме опасен дезориентиращ пейзаж. 778 00:46:56,070 --> 00:47:00,390 Ако не си от тук, лесно ще се загубиш. 779 00:47:00,390 --> 00:47:03,090 Сега най-добре за вас, момчета. 780 00:47:03,090 --> 00:47:06,210 е да стоим тук и да ни оставя да си свършим работата. 781 00:47:06,210 --> 00:47:08,880 Ако разберем още нещо, ще ви кажем. 782 00:47:08,880 --> 00:47:13,880 По същия начин, моля, ако се чуете с тях, моля, кажете ни. 783 00:47:14,978 --> 00:47:17,728 (Зловеща музика) 784 00:47:18,780 --> 00:47:19,613 Това ли е? 785 00:47:21,090 --> 00:47:23,505 Благодаря ви за помощта, полицай. 786 00:47:23,505 --> 00:47:26,781 (Зловеща музика) 787 00:47:26,781 --> 00:47:27,847 - Лека нощ. 788 00:47:27,847 --> 00:47:29,672 - Да, да, да. 789 00:47:29,672 --> 00:47:31,553 (Гранда въздишки) 790 00:47:31,553 --> 00:47:35,613 Няма да мога да спя, но трябва да съм в леглото. 791 00:47:45,480 --> 00:47:46,939 - Ще ги намерим, мамо. 792 00:47:46,939 --> 00:47:51,939 "О, Боже мой!" 793 00:47:52,328 --> 00:47:54,995 (щракване на врата) 794 00:47:56,177 --> 00:47:58,677 (Вратата се затяга) 795 00:48:03,540 --> 00:48:06,050 Състезания с компромати... 796 00:48:07,200 --> 00:48:08,730 Мамка му. 797 00:48:08,730 --> 00:48:10,510 Добре ли си, татко? 798 00:48:10,510 --> 00:48:12,453 - Да, да, ще ги намерим, приятел. 799 00:48:16,026 --> 00:48:19,500 - Да, да, да. 800 00:48:19,500 --> 00:48:20,333 Идвам. 801 00:48:21,667 --> 00:48:24,417 (пляскане) 802 00:48:26,976 --> 00:48:29,643 (Зловеща музика) 803 00:48:39,550 --> 00:48:43,133 (Зловеща музика продължава) 804 00:48:45,210 --> 00:48:47,200 Какво ще кажем? 805 00:48:47,200 --> 00:48:48,360 - Когато се върне, 806 00:48:48,360 --> 00:48:50,340 Той ще ни помоли да избираме. 807 00:48:50,340 --> 00:48:51,840 Няма да избираме, но... 808 00:48:53,160 --> 00:48:54,160 Какво ще стане? 809 00:48:57,576 --> 00:48:58,973 - Нищо няма да кажем, скъпа. 810 00:49:03,307 --> 00:49:06,630 (Джоси затръшна) 811 00:49:06,630 --> 00:49:08,660 - Сутрин е. 812 00:49:08,660 --> 00:49:12,177 "Лука сумтене" 813 00:49:12,177 --> 00:49:14,844 Мамка му! 814 00:49:16,522 --> 00:49:19,189 (Зловеща музика) 815 00:49:20,933 --> 00:49:22,470 (Лука ридае) 816 00:49:22,470 --> 00:49:23,883 Когато ни хранят с това, 817 00:49:26,610 --> 00:49:30,453 Мислиш ли, че ще ни махнат веригите заради чудовищата? 818 00:49:32,854 --> 00:49:34,740 Какво ще стане, ако му махнат яката? 819 00:49:34,740 --> 00:49:37,290 Може да го хванем на верижката или нещо подобно. 820 00:49:38,238 --> 00:49:39,647 Няма да му сваля яката, Лукас. 821 00:49:39,647 --> 00:49:40,713 - Откъде знаеш? 822 00:49:41,640 --> 00:49:43,107 - Защото и него го е страх. 823 00:49:43,107 --> 00:49:48,107 "Вратата скърца" 824 00:49:48,370 --> 00:49:52,636 "Врата на вратата" 825 00:49:52,636 --> 00:49:55,500 (Ключове гърмящи) 826 00:49:55,500 --> 00:49:59,013 - Добро утро, копеле. 827 00:50:00,690 --> 00:50:01,563 Как спа? 828 00:50:03,159 --> 00:50:04,893 - Защо го правиш? 829 00:50:05,811 --> 00:50:08,040 (Зловеща музика) 830 00:50:08,040 --> 00:50:08,943 Трябва да го нахраня. 831 00:50:11,610 --> 00:50:12,710 Имам задължение да се грижа. 832 00:50:14,394 --> 00:50:17,063 (Drew разсмя се) 833 00:50:17,063 --> 00:50:18,396 - Внимавай, да. 834 00:50:20,430 --> 00:50:21,963 Много грижовен човек си. 835 00:50:22,813 --> 00:50:24,330 (Зловеща музика) 836 00:50:24,330 --> 00:50:25,290 Защо ние, а? 837 00:50:26,715 --> 00:50:29,465 (Зловеща музика) 838 00:50:32,628 --> 00:50:34,128 Много е придирчив. 839 00:50:35,884 --> 00:50:38,467 "Свирепа музика" 840 00:50:40,348 --> 00:50:41,765 Само човешка плът. 841 00:50:42,758 --> 00:50:45,258 "Свирепа музика" 842 00:50:51,704 --> 00:50:53,537 Нищо лично. 843 00:50:55,860 --> 00:50:56,913 Знам, че сте пропуснати. 844 00:50:58,320 --> 00:51:00,909 Говорих с някой, който те търси. 845 00:51:00,909 --> 00:51:04,560 - Кой, Уес ли беше? 846 00:51:04,560 --> 00:51:07,294 Какво направи с него? 847 00:51:07,294 --> 00:51:09,239 Какво направи? 848 00:51:09,239 --> 00:51:11,906 (Зловеща музика) 849 00:51:15,775 --> 00:51:18,525 (Зловеща музика) 850 00:51:21,736 --> 00:51:25,569 Какво ще стане, когато храната свърши? 851 00:51:26,477 --> 00:51:28,740 Ще отвличаш хора завинаги? 852 00:51:28,740 --> 00:51:30,833 Какво щеше да направиш, ако я беше намерил? 853 00:51:32,280 --> 00:51:33,240 Оставил си я там, където беше? 854 00:51:33,240 --> 00:51:38,010 Да се защитава на място, което не знае? 855 00:51:41,678 --> 00:51:45,173 - Помощ, като му сложиш нашийник на врата? 856 00:51:45,173 --> 00:51:46,833 Докато намеря нещо по-добро. 857 00:51:52,830 --> 00:51:53,680 - Заблуждаваш се. 858 00:51:55,680 --> 00:51:57,617 Какво мислиш, че ще се случи? 859 00:51:59,677 --> 00:52:01,563 - Аз ще се погрижа. 860 00:52:03,737 --> 00:52:07,650 (Ключове гърмящи) 861 00:52:07,650 --> 00:52:08,483 Времето свърши. 862 00:52:10,260 --> 00:52:11,103 Решихте ли? 863 00:52:12,614 --> 00:52:15,364 (Зловеща музика) 864 00:52:17,340 --> 00:52:18,173 Разрешете ми. 865 00:52:22,768 --> 00:52:26,043 Кой пръв, майката? 866 00:52:30,224 --> 00:52:31,224 Как ти се струва? 867 00:52:34,350 --> 00:52:36,903 Или първородният, дъщеря ви? 868 00:52:39,480 --> 00:52:40,387 Ами ти? 869 00:52:42,084 --> 00:52:43,913 Приличаш на млад мъж. 870 00:52:45,690 --> 00:52:46,740 Обича предизвикателствата. 871 00:52:49,345 --> 00:52:51,630 (Зловеща музика) 872 00:52:51,630 --> 00:52:53,490 Донесох ти подарък. 873 00:52:53,490 --> 00:52:56,040 - Вземи ме, казвам ти. 874 00:52:56,040 --> 00:52:59,719 но го преодолей бързо. 875 00:52:59,719 --> 00:53:01,057 - За Бога, не. 876 00:53:01,057 --> 00:53:02,970 - Татко, не! 877 00:53:02,970 --> 00:53:04,230 - Колко смело. 878 00:53:04,230 --> 00:53:06,497 - Не, не, не го наранявайте, моля ви. 879 00:53:08,485 --> 00:53:11,152 (Зловеща музика) 880 00:53:13,649 --> 00:53:16,316 (Ключове тракат) 881 00:53:18,367 --> 00:53:23,367 "Нещастна музика" 882 00:53:25,133 --> 00:53:28,226 (Настроена музика) 883 00:53:28,226 --> 00:53:29,499 Татко, татко. 884 00:53:29,499 --> 00:53:30,633 Дръмънд! 885 00:53:30,633 --> 00:53:31,883 Татко, мамка му! 886 00:53:33,635 --> 00:53:34,468 - Ха! 887 00:53:35,359 --> 00:53:39,263 - Мамо, мамо. 888 00:53:39,263 --> 00:53:44,263 (Настроена музика) 889 00:53:46,073 --> 00:53:49,948 (Дръмънд стене) 890 00:53:49,948 --> 00:53:51,577 (Група затръшване) 891 00:53:51,577 --> 00:53:52,893 (Пляскане на крака) 892 00:53:52,893 --> 00:53:53,726 Татко, татко! 893 00:53:59,639 --> 00:54:04,639 (Зловеща музика) 894 00:54:07,442 --> 00:54:12,442 "Верижката на Веригата" 895 00:54:16,179 --> 00:54:18,465 (Джоси стене) 896 00:54:18,465 --> 00:54:21,132 (Група затръшване) 897 00:54:30,426 --> 00:54:35,426 (Зловеща музика) 898 00:54:37,326 --> 00:54:41,039 "Вратата скърца" 899 00:54:41,039 --> 00:54:46,039 "Врата на вратата" 900 00:54:46,259 --> 00:54:50,974 (Тревно ръмжене) 901 00:54:50,974 --> 00:54:55,974 (Тревно ръмжене) 902 00:54:59,546 --> 00:55:02,673 (Зловеща музика) 903 00:55:02,673 --> 00:55:03,506 - Дрю? 904 00:55:05,256 --> 00:55:06,923 - Докато влезе, 905 00:55:08,619 --> 00:55:10,702 и се опитай да вземеш ключовете. 906 00:55:12,636 --> 00:55:13,469 - Дрю? 907 00:55:14,544 --> 00:55:19,544 (Тревно ръмжене) 908 00:55:23,992 --> 00:55:25,492 - Всичко е наред, момчета. 909 00:55:26,923 --> 00:55:31,923 Мръсен ръмжене! 910 00:55:33,759 --> 00:55:35,342 - Татко, идва. 911 00:55:37,992 --> 00:55:42,992 Мръсен ръмжене! 912 00:55:44,303 --> 00:55:46,254 (Тревно ръмжене) 913 00:55:46,254 --> 00:55:48,498 (Същество скърцане) 914 00:55:48,498 --> 00:55:51,989 (Дръмънд стене) 915 00:55:51,989 --> 00:55:54,989 (Тревно ръмжене) 916 00:56:00,820 --> 00:56:05,037 Мръсен ръмжене! 917 00:56:05,037 --> 00:56:09,392 (Същество скърцане) 918 00:56:09,392 --> 00:56:13,942 - Не! 919 00:56:18,841 --> 00:56:22,334 (Тревно ръмжене) 920 00:56:22,334 --> 00:56:27,334 (Дръмотевици) 921 00:56:28,611 --> 00:56:31,444 (Джоси пищи) 922 00:56:33,307 --> 00:56:34,358 - Колан! 923 00:56:34,358 --> 00:56:36,599 "Верижката на Веригата" 924 00:56:36,599 --> 00:56:37,432 - Мамо! 925 00:56:38,535 --> 00:56:43,497 (Съществото изръмжава) 926 00:56:43,497 --> 00:56:46,024 - Джоси, би ли подържала това? 927 00:56:46,024 --> 00:56:48,610 (Същество ръмжи) 928 00:56:48,610 --> 00:56:50,356 Съжалявам. 929 00:56:50,356 --> 00:56:51,283 (Съществото ръмжи) 930 00:56:51,283 --> 00:56:53,027 - Стой с нас, татко. 931 00:56:53,027 --> 00:56:58,027 (Верижка ръмжене) 932 00:57:01,104 --> 00:57:03,651 - Трябва да сме заедно. 933 00:57:03,651 --> 00:57:04,484 Татко? 934 00:57:05,481 --> 00:57:10,481 - Не, не, не, не, моля те, събуди се. 935 00:57:11,518 --> 00:57:12,518 Помощ! 936 00:57:14,067 --> 00:57:19,067 Мръсен ръмжене! 937 00:57:22,621 --> 00:57:24,502 Трябва да направим план. 938 00:57:24,502 --> 00:57:26,147 Имам нужда от помощта ти. 939 00:57:30,816 --> 00:57:35,816 (Същество сумтене) 940 00:57:36,526 --> 00:57:38,492 (Зловеща музика) 941 00:57:38,492 --> 00:57:39,909 - Значи е готово. 942 00:57:43,622 --> 00:57:47,591 (Птички чуруликат) 943 00:57:47,591 --> 00:57:49,924 Е, свършихме с голяма лодка. 944 00:57:52,510 --> 00:57:54,010 Свършихме с Бладон. 945 00:57:55,025 --> 00:57:57,108 И сега се заемаме с кораб. 946 00:57:58,493 --> 00:58:01,794 (Телефонен звънец) 947 00:58:01,794 --> 00:58:03,922 (Вратата трака) 948 00:58:03,922 --> 00:58:05,729 Ще отвориш ли? 949 00:58:05,729 --> 00:58:07,283 (Птички чуруликат) 950 00:58:07,283 --> 00:58:09,481 (Телефонен звънец) 951 00:58:09,481 --> 00:58:10,314 Татко? 952 00:58:15,787 --> 00:58:18,454 (Телефонен звънец) 953 00:58:25,390 --> 00:58:30,390 (Зловеща музика) 954 00:58:30,663 --> 00:58:35,663 - Да, да, да. 955 00:58:46,460 --> 00:58:51,104 (Уес въздишка) 956 00:58:51,104 --> 00:58:53,687 (Почукване на крака) 957 00:58:54,781 --> 00:58:57,450 (Вратата трака) 958 00:58:57,450 --> 00:58:58,290 - Добро утро. 959 00:58:58,290 --> 00:58:59,520 Съжалявам, че ви безпокоя, но жена ми... 960 00:58:59,520 --> 00:59:02,040 и семейството й изчезна в района. 961 00:59:02,040 --> 00:59:04,440 Ще ги търся цяла нощ. 962 00:59:04,440 --> 00:59:06,600 Надявам се някой да е видял нещо. 963 00:59:06,600 --> 00:59:07,710 Боже мой, колко ужасно. 964 00:59:07,710 --> 00:59:09,120 - Просто търся информация. 965 00:59:09,120 --> 00:59:11,673 Ако сте видели пътна катастрофа или сте чули нещо, 966 00:59:14,040 --> 00:59:16,983 - Моля, влизайте, мисля, че имате нужда от момент. 967 00:59:20,432 --> 00:59:25,432 (Уес въздишка) 968 00:59:27,511 --> 00:59:30,425 (Зловеща музика) 969 00:59:30,425 --> 00:59:31,860 (плоски кранове) 970 00:59:31,860 --> 00:59:33,461 - Благодаря. 971 00:59:33,461 --> 00:59:36,294 (Стъкло ръмжене) 972 00:59:38,220 --> 00:59:39,670 Как се казва сестра ти? 973 00:59:40,560 --> 00:59:44,130 - Анджела, тя живее в Америка със съпруга си, Дрю. 974 00:59:44,130 --> 00:59:45,780 И децата й, Лукас и Джоси. 975 00:59:45,780 --> 00:59:47,793 Е, не деца, но знаете ли... 976 00:59:49,585 --> 00:59:50,418 (Уес въздишка) 977 00:59:50,418 --> 00:59:52,350 Всички се тревожим за тях. 978 00:59:52,350 --> 00:59:53,580 И знам, че трябва да съм с мама. 979 00:59:53,580 --> 00:59:57,093 но не мога да се върна при нея без новини. 980 01:00:01,680 --> 01:00:02,780 - Мисля, че ще разбере. 981 01:00:08,062 --> 01:00:10,812 (Зловеща музика) 982 01:00:14,794 --> 01:00:16,794 - Това е нашият син, Хари. 983 01:00:19,654 --> 01:00:22,800 Той е част от това, защо те поканих. 984 01:00:22,800 --> 01:00:23,973 И той е изчезнал. 985 01:00:25,461 --> 01:00:26,703 - Много съжалявам. 986 01:00:28,254 --> 01:00:31,500 (Зловеща музика) 987 01:00:31,500 --> 01:00:33,183 Знам колко е важна надежда. 988 01:00:36,398 --> 01:00:38,130 Тиктакане на деня 989 01:00:38,130 --> 01:00:40,920 Да, скоро тръгваме,бабо. 990 01:00:40,920 --> 01:00:42,170 Сигурен ли си, че си добре? 991 01:00:43,064 --> 01:00:46,410 (Птички чуруликат) 992 01:00:46,410 --> 01:00:48,157 Да, ще му кажа. 993 01:00:50,201 --> 01:00:52,284 Добре, довиждане. 994 01:00:53,141 --> 01:00:55,891 (Птички чуруликат) 995 01:01:02,017 --> 01:01:05,924 Гръмотевична музика. 996 01:01:05,924 --> 01:01:08,757 (хартия пращене) 997 01:01:10,892 --> 01:01:15,892 "Врата на вратата" 998 01:01:24,950 --> 01:01:26,700 Ще стане студено. 999 01:01:31,620 --> 01:01:33,060 - Полицията каза, че... 1000 01:01:33,060 --> 01:01:35,970 Има много изчезнали хора в този район. 1001 01:01:35,970 --> 01:01:39,030 - Случва се, пейзажът е красив. 1002 01:01:39,030 --> 01:01:42,783 но хората се губя и в красотата, и в мрака. 1003 01:01:49,732 --> 01:01:54,300 (Уес въздишка) 1004 01:01:54,300 --> 01:01:57,600 Когато Анджела беше бременна, 1005 01:01:57,600 --> 01:01:59,640 най-голямата й, Джоси, 1006 01:01:59,640 --> 01:02:00,873 Тя знаеше, че ще е рисковано. 1007 01:02:02,370 --> 01:02:04,083 Тя знаеше, че ще има усложнения. 1008 01:02:05,370 --> 01:02:06,900 Тя имаше късмет. 1009 01:02:06,900 --> 01:02:10,113 Но беше очевидно колко много се бори за тях, за да оцелее. 1010 01:02:12,210 --> 01:02:13,043 Тя спечели. 1011 01:02:16,290 --> 01:02:18,450 Тя е най-силният човек, когото познавам. 1012 01:02:18,450 --> 01:02:20,973 Но се тревожих за нея всеки ден. 1013 01:02:22,884 --> 01:02:24,663 Любовта от семейството ни прави силни. 1014 01:02:25,753 --> 01:02:27,150 (Вратата чука) 1015 01:02:27,150 --> 01:02:29,400 Това е моят син. 1016 01:02:29,400 --> 01:02:30,270 Трябва да вървя. 1017 01:02:30,270 --> 01:02:34,320 - Да, разбира се. 1018 01:02:34,320 --> 01:02:36,510 - Благодаря ви за гостоприемството. 1019 01:02:36,510 --> 01:02:37,833 Съжалявам за загубата ви. 1020 01:02:39,270 --> 01:02:42,030 Ще мисля за Анджела и семейството й. 1021 01:02:42,030 --> 01:02:43,983 Ще ги намериш. 1022 01:02:46,530 --> 01:02:47,913 Винаги казвам на съпруга си: 1023 01:02:49,260 --> 01:02:51,453 Трудни времена са. 1024 01:02:52,320 --> 01:02:53,670 Той на практика работи сам. 1025 01:02:53,670 --> 01:02:54,970 В пивоварната тези дни. 1026 01:02:58,033 --> 01:02:59,280 (Напрегната музика) 1027 01:02:59,280 --> 01:03:00,930 Майка ти звучи като човек. 1028 01:03:00,930 --> 01:03:02,253 който ви е дал доверие. 1029 01:03:03,937 --> 01:03:05,354 Пазете това в себе си. 1030 01:03:06,725 --> 01:03:09,392 (Вратата чука) 1031 01:03:12,114 --> 01:03:14,842 (Почукване на крака) 1032 01:03:14,842 --> 01:03:17,509 (Вратата трака) 1033 01:03:18,452 --> 01:03:21,575 (Зловеща музика) 1034 01:03:21,575 --> 01:03:22,716 - Хайде, хайде. 1035 01:03:22,716 --> 01:03:24,383 Да вървим, благодаря. 1036 01:03:26,291 --> 01:03:31,291 "Скърцане на плевели" 1037 01:03:39,188 --> 01:03:44,188 (Зловеща музика) 1038 01:03:44,343 --> 01:03:49,068 Светлината в Безкрайното синьо. 1039 01:03:49,068 --> 01:03:54,068 Небето, където светлината минава 1040 01:03:55,217 --> 01:03:57,798 Мечтая ли? 1041 01:03:57,798 --> 01:04:02,381 В светлината на времето. 1042 01:04:02,381 --> 01:04:04,187 Нищо не е определено. 1043 01:04:04,187 --> 01:04:07,344 (Верижката гърмяща) 1044 01:04:07,344 --> 01:04:12,344 Просто се подхлъзнах през нощта. 1045 01:04:12,996 --> 01:04:17,996 Изглежда, че звездите губят светлината си. 1046 01:04:18,180 --> 01:04:23,180 Къде отиват те? 1047 01:04:23,526 --> 01:04:26,496 Чуйте слуховете. 1048 01:04:26,496 --> 01:04:31,496 Казва ми бавно. 1049 01:04:31,566 --> 01:04:36,189 Мечтая ли? 1050 01:04:36,189 --> 01:04:39,356 В светлината на времето. 1051 01:04:42,339 --> 01:04:43,610 (мрежова музика) 1052 01:04:43,610 --> 01:04:46,649 Долитаме близо. 1053 01:04:46,649 --> 01:04:51,604 Тогава далеч назад. 1054 01:04:51,604 --> 01:04:56,604 Нищо не е страхотно. 1055 01:04:59,336 --> 01:05:01,766 Мигове във времето. 1056 01:05:01,766 --> 01:05:04,266 (щракване на лента) 1057 01:05:08,852 --> 01:05:11,852 Не, не, не, не, не. 1058 01:05:21,613 --> 01:05:23,946 Не, не, не, не, не, не. 1059 01:05:42,036 --> 01:05:46,644 Мечтая ли? 1060 01:05:46,644 --> 01:05:49,811 В светлината на времето. 1061 01:05:51,782 --> 01:05:54,561 "Кистодиецо затръшване" 1062 01:05:54,561 --> 01:05:57,407 Долитаме близо. 1063 01:05:57,407 --> 01:05:59,744 Тогава далеч назад. 1064 01:05:59,744 --> 01:06:00,994 - Хари, Хари! 1065 01:06:05,750 --> 01:06:08,477 (листа скърцат) 1066 01:06:08,477 --> 01:06:12,070 Търся нощта. 1067 01:06:12,070 --> 01:06:17,070 Нощта на деня. 1068 01:06:17,892 --> 01:06:21,232 Долитаме близо. 1069 01:06:21,232 --> 01:06:25,908 Тогава се загубихме във времето. 1070 01:06:25,908 --> 01:06:30,908 Моментите се отдалечават. 1071 01:06:32,379 --> 01:06:36,180 Търся нощта. 1072 01:06:36,180 --> 01:06:39,097 Нощта на деня. 1073 01:06:43,146 --> 01:06:46,146 Не, не, не, не, не. 1074 01:06:51,328 --> 01:06:56,328 "Кюстодската инхалация" 1075 01:06:56,509 --> 01:07:01,370 (Телефонно вибрация) 1076 01:07:01,370 --> 01:07:06,370 (Ключове тракат) 1077 01:07:08,629 --> 01:07:11,660 (Зловеща музика) 1078 01:07:11,660 --> 01:07:12,493 - Да? 1079 01:07:14,770 --> 01:07:16,263 Не, мисля, че ще закъснея. 1080 01:07:19,500 --> 01:07:21,150 Да, ще е хубаво, благодаря. 1081 01:07:22,637 --> 01:07:25,157 (Зловеща музика) 1082 01:07:25,157 --> 01:07:26,407 - Ще се видим тогава. 1083 01:07:31,477 --> 01:07:34,144 (Зловеща музика) 1084 01:07:38,611 --> 01:07:43,611 (Ключове гърмящи) 1085 01:07:53,511 --> 01:07:56,261 (Ключове тракат) 1086 01:07:58,770 --> 01:08:00,337 Е, как мина? 1087 01:08:06,157 --> 01:08:10,113 Какво ще й кажем? 1088 01:08:12,660 --> 01:08:15,450 Не можем да се върнем при баба, докато не ги намерим. 1089 01:08:17,271 --> 01:08:18,217 - Ние ще го направим. 1090 01:08:21,180 --> 01:08:22,323 Какво каза дамата? 1091 01:08:23,325 --> 01:08:28,325 - Не много, знаеш ли къде е пивоварната на Ферис? 1092 01:08:28,613 --> 01:08:30,150 (Зловеща музика) 1093 01:08:30,150 --> 01:08:32,403 - Да, в средата на нищото. 1094 01:08:36,432 --> 01:08:38,523 Благодаря, че дойде с мен. 1095 01:08:40,351 --> 01:08:42,579 - Не, не, не, не, не, не. 1096 01:08:42,579 --> 01:08:45,579 (щракване на колани) 1097 01:08:45,579 --> 01:08:47,496 - Добре, да видим. 1098 01:08:53,193 --> 01:08:55,943 (Зловеща музика) 1099 01:08:57,000 --> 01:08:58,167 - Толкова ми е студено. 1100 01:09:03,372 --> 01:09:06,122 (Зловеща музика) 1101 01:09:08,175 --> 01:09:10,841 Знам, скъпа. 1102 01:09:10,841 --> 01:09:15,841 Спокойно, няма да е още дълго. 1103 01:09:16,332 --> 01:09:21,332 Мамо? 1104 01:09:21,497 --> 01:09:24,247 (Зловеща музика) 1105 01:09:27,874 --> 01:09:29,474 Мамка му! 1106 01:09:29,474 --> 01:09:34,474 Не, не, не, не, не. 1107 01:09:39,635 --> 01:09:44,635 (Зловеща музика) 1108 01:09:53,329 --> 01:09:56,079 (Зловеща музика) 1109 01:09:57,794 --> 01:10:00,127 - Лукас, какво правиш? 1110 01:10:01,952 --> 01:10:03,338 Изглежда, че го довлякохме. 1111 01:10:03,338 --> 01:10:06,461 Не можем да го оставим така. 1112 01:10:06,461 --> 01:10:08,711 Мамо, трябва да сме готови. 1113 01:10:09,877 --> 01:10:12,544 (Зловеща музика) 1114 01:10:16,107 --> 01:10:21,107 (Ключове гърмящи) 1115 01:10:25,108 --> 01:10:28,190 "Невинна музика" 1116 01:10:28,190 --> 01:10:33,190 "Скърцане" 1117 01:10:41,631 --> 01:10:46,327 "Вратата скърца" 1118 01:10:46,327 --> 01:10:48,994 (Ключове тракат) 1119 01:10:53,183 --> 01:10:56,459 (Зловеща музика) 1120 01:10:56,459 --> 01:10:59,292 Няма да приключиш с това. 1121 01:11:02,958 --> 01:11:07,958 (Зловеща музика) 1122 01:11:10,374 --> 01:11:11,791 Ще стане студено. 1123 01:11:14,899 --> 01:11:15,899 - Не, Джоси! 1124 01:11:18,164 --> 01:11:20,205 (Ангела стене) 1125 01:11:20,205 --> 01:11:24,300 (Джоси сумтене и стенене) 1126 01:11:24,300 --> 01:11:29,300 (Дрю грухтене) 1127 01:11:29,975 --> 01:11:34,975 (пляскане) 1128 01:11:35,083 --> 01:11:35,964 - Майната ти! 1129 01:11:35,964 --> 01:11:40,964 (Елбаутуд) 1130 01:11:41,614 --> 01:11:46,614 Дръмънд! 1131 01:11:46,945 --> 01:11:51,945 (Дрю сумтене) 1132 01:11:56,107 --> 01:11:58,619 (Зловеща музика) 1133 01:11:58,619 --> 01:12:03,619 Поло, ръмжене. 1134 01:12:13,247 --> 01:12:17,260 (Същество съскане) 1135 01:12:17,260 --> 01:12:21,335 "Почукване на краката" 1136 01:12:21,335 --> 01:12:25,923 (Ангела пищи) 1137 01:12:25,923 --> 01:12:30,923 (Ангела пищи) 1138 01:12:31,001 --> 01:12:35,193 (Джоси сумтене) 1139 01:12:35,193 --> 01:12:37,927 Джоси. 1140 01:12:37,927 --> 01:12:41,114 (Същество съскане) 1141 01:12:41,114 --> 01:12:46,073 Светлината в Безкрайното синьо. 1142 01:12:46,073 --> 01:12:50,490 Небето, където светлината минава 1143 01:12:52,202 --> 01:12:55,093 Мечтая ли си, синко? 1144 01:12:55,093 --> 01:12:57,502 без никой да го защити. 1145 01:12:57,502 --> 01:12:59,520 На времето. 1146 01:12:59,520 --> 01:13:04,520 Нищо не е определено. 1147 01:13:04,605 --> 01:13:09,605 Просто се подхлъзнах през нощта. 1148 01:13:09,921 --> 01:13:14,921 Изглежда, че звездите губят светлината си. 1149 01:13:15,659 --> 01:13:20,659 Къде отиват те? 1150 01:13:20,928 --> 01:13:23,286 Чуйте слуховете. 1151 01:13:23,286 --> 01:13:28,286 Казва ми бавно. 1152 01:13:28,404 --> 01:13:31,071 Мечтая ли? 1153 01:13:32,988 --> 01:13:37,988 В разгара на времето. 1154 01:13:38,042 --> 01:13:40,280 - Непростим. 1155 01:13:40,280 --> 01:13:43,894 "Лука сумтене" 1156 01:13:43,894 --> 01:13:44,727 Татко! 1157 01:13:46,193 --> 01:13:49,155 (Настроена музика) 1158 01:13:49,155 --> 01:13:53,957 Поло. 1159 01:13:53,957 --> 01:13:58,957 "Настроена музика" 1160 01:13:59,333 --> 01:14:02,947 (Същество скърцане) 1161 01:14:02,947 --> 01:14:05,325 "Настроена музика" 1162 01:14:05,325 --> 01:14:07,992 - Ела тук, копеле. 1163 01:14:09,822 --> 01:14:12,155 Остави семейството ми на мира! 1164 01:14:13,941 --> 01:14:15,941 Махни се от семейството ми! 1165 01:14:20,583 --> 01:14:25,583 (Настроена музика) 1166 01:14:27,362 --> 01:14:29,621 Майната ти, следвай ме! 1167 01:14:29,621 --> 01:14:33,090 "Кюстодски сумтене" 1168 01:14:33,090 --> 01:14:35,923 (Група викове) 1169 01:14:39,640 --> 01:14:44,640 "Кюстодски гълтане" 1170 01:14:46,893 --> 01:14:51,893 (Ангела затръшна) 1171 01:14:55,987 --> 01:14:58,820 (Скърцане на крака) 1172 01:15:04,414 --> 01:15:09,414 (Ключове тракащи) 1173 01:15:10,968 --> 01:15:12,584 Обичам те. 1174 01:15:12,584 --> 01:15:14,693 (Ключове тракат) 1175 01:15:14,693 --> 01:15:16,197 Татко? 1176 01:15:16,197 --> 01:15:17,782 (Лука пищи) 1177 01:15:17,782 --> 01:15:20,691 Поло, ръмжене. 1178 01:15:20,691 --> 01:15:22,191 - Не, не, татко! 1179 01:15:23,370 --> 01:15:24,537 Татко! 1180 01:15:26,021 --> 01:15:29,902 Татко! 1181 01:15:29,902 --> 01:15:32,708 (пръстене на цветя) 1182 01:15:32,708 --> 01:15:34,333 Татко. 1183 01:15:34,333 --> 01:15:37,452 - Дрю. 1184 01:15:37,452 --> 01:15:42,452 (Джоси ридае) 1185 01:15:45,361 --> 01:15:50,361 (Тревно ръмжене) 1186 01:15:54,795 --> 01:15:56,523 - Не се чувствам добре. 1187 01:15:56,523 --> 01:15:59,773 Моля те, Лукас, моля те. 1188 01:16:00,877 --> 01:16:02,386 (Джоси ридае) 1189 01:16:02,386 --> 01:16:06,198 - Мамо, помогни ми. 1190 01:16:06,198 --> 01:16:11,159 "Скърцане" 1191 01:16:11,159 --> 01:16:13,159 Мамо, какво правиш? 1192 01:16:14,303 --> 01:16:19,136 (Същество ръмжене) 1193 01:16:19,136 --> 01:16:21,700 "Скърцето ръмжене" 1194 01:16:21,700 --> 01:16:25,450 Джоси, Джоси, трябва да работим заедно. 1195 01:16:28,125 --> 01:16:31,542 - Да, да. 1196 01:16:31,542 --> 01:16:34,631 (Тревно ръмжене) 1197 01:16:34,631 --> 01:16:35,464 Джоси! 1198 01:16:36,308 --> 01:16:40,187 Музиката и ръмженето се дави, Анджела. 1199 01:16:40,187 --> 01:16:44,437 Един от нас трябва да се протегна, става ли? 1200 01:16:45,719 --> 01:16:50,719 (Ангела пищи) 1201 01:16:53,450 --> 01:16:58,211 (Тревно ръмжене) 1202 01:16:58,211 --> 01:17:02,027 (Джоси стене) 1203 01:17:02,027 --> 01:17:07,027 (Кръстодски сумтене) 1204 01:17:07,279 --> 01:17:08,362 Моля те, спри. 1205 01:17:11,911 --> 01:17:16,911 "Почукване на краката" 1206 01:17:17,794 --> 01:17:21,203 (Джоси пищи) 1207 01:17:21,203 --> 01:17:23,870 (Джоси затръшна) 1208 01:17:26,412 --> 01:17:29,079 (Група затръшване) 1209 01:17:31,324 --> 01:17:36,324 Мръсен музикален ръмжене 1210 01:17:41,165 --> 01:17:46,165 "Вратата скърца" 1211 01:17:48,384 --> 01:17:53,384 Мръсен музикален ръмжене 1212 01:17:56,385 --> 01:17:59,385 Какво ще направиш за баща си? 1213 01:18:01,340 --> 01:18:06,340 (Същество скърцане) 1214 01:18:09,083 --> 01:18:14,083 (Тревно ръмжене) 1215 01:18:15,967 --> 01:18:20,967 Скърцане на вратата. 1216 01:18:21,034 --> 01:18:26,034 (Джоси стене) 1217 01:18:37,183 --> 01:18:38,016 - Мамка му! 1218 01:18:39,739 --> 01:18:42,406 (Зловеща музика) 1219 01:18:43,896 --> 01:18:48,896 - Не, не, не, не, не, не. 1220 01:18:49,557 --> 01:18:50,661 Мамо? 1221 01:18:50,661 --> 01:18:55,661 Да, да, да, да. 1222 01:18:56,416 --> 01:19:01,416 (Ангела затръшна) 1223 01:19:05,765 --> 01:19:08,432 (Джоси затръшна) 1224 01:19:11,371 --> 01:19:14,038 (Зловеща музика) 1225 01:19:15,788 --> 01:19:18,455 (Джоси ридае) 1226 01:19:22,464 --> 01:19:24,131 Това е портфейлът на татко. 1227 01:19:28,179 --> 01:19:30,846 (Зловеща музика) 1228 01:19:34,146 --> 01:19:36,860 (Зловеща музика) 1229 01:19:36,860 --> 01:19:39,860 Така и не му казах, че съжалявам. 1230 01:19:40,849 --> 01:19:42,699 (Зловеща музика) 1231 01:19:42,699 --> 01:19:47,699 (Джоси ридае) 1232 01:19:48,086 --> 01:19:50,003 Моля ви, вземете я. 1233 01:19:51,470 --> 01:19:54,220 (Зловеща музика) 1234 01:20:00,948 --> 01:20:01,865 - Да вървим. 1235 01:20:02,752 --> 01:20:03,585 - Да. 1236 01:20:05,983 --> 01:20:07,891 (Зловеща музика) 1237 01:20:07,891 --> 01:20:09,891 - Дай ми минутка. 1238 01:20:14,525 --> 01:20:17,192 (Зловеща музика) 1239 01:20:18,732 --> 01:20:23,732 (Ангела въздиша) 1240 01:20:27,616 --> 01:20:30,366 (Ангела затръшна) 1241 01:20:34,454 --> 01:20:39,454 (Ангела въздиша) 1242 01:20:40,673 --> 01:20:43,857 (мрежова музика) 1243 01:20:43,857 --> 01:20:48,857 (Ангела плаче) 1244 01:20:55,305 --> 01:21:00,305 (Ангела продължава да плаче) 1245 01:21:07,959 --> 01:21:12,959 (Ангела продължава да плаче) 1246 01:21:14,095 --> 01:21:19,095 (Джоси сумтене) 1247 01:21:22,208 --> 01:21:24,360 Какво видяхте в бурето? 1248 01:21:24,360 --> 01:21:26,910 - Не знам, но мисля, че сме последни. 1249 01:21:28,726 --> 01:21:29,976 Страхотно. 1250 01:21:31,559 --> 01:21:33,882 Готови ли сте? 1251 01:21:33,882 --> 01:21:35,049 Добре. 1252 01:21:37,657 --> 01:21:41,437 (Група стене) 1253 01:21:41,437 --> 01:21:45,052 (Верижка ръмжене) 1254 01:21:45,052 --> 01:21:50,052 Поло, ръмжене. 1255 01:21:51,416 --> 01:21:52,394 - Добре. 1256 01:21:52,394 --> 01:21:53,227 - Да. 1257 01:21:54,156 --> 01:21:55,656 Добре ли си? 1258 01:21:57,239 --> 01:22:00,052 (Джоси и Лукас затръшнаха) 1259 01:22:00,052 --> 01:22:00,961 А! 1260 01:22:00,961 --> 01:22:01,794 Добре ли си? 1261 01:22:01,794 --> 01:22:02,627 Добре ли си? 1262 01:22:02,627 --> 01:22:05,044 - Да, добре съм, продължавай. 1263 01:22:06,150 --> 01:22:07,353 Трябва да тръгваме. 1264 01:22:10,035 --> 01:22:15,035 (Лука затръшна) 1265 01:22:21,943 --> 01:22:26,693 (Вратата се клати) 1266 01:22:26,693 --> 01:22:29,443 (Зловеща музика) 1267 01:22:34,719 --> 01:22:39,219 Добре ли си? 1268 01:22:40,875 --> 01:22:42,013 Ето ги. 1269 01:22:42,013 --> 01:22:43,929 (Птички чуруликат) 1270 01:22:43,929 --> 01:22:45,388 Момчета. 1271 01:22:45,388 --> 01:22:46,728 (Мела музика) 1272 01:22:46,728 --> 01:22:47,561 - О, да. 1273 01:22:50,975 --> 01:22:55,896 (Мела музика) 1274 01:22:55,896 --> 01:23:00,896 - Не, не, не, не, не, не. 1275 01:23:06,630 --> 01:23:08,380 Момчета, хора, хора. 1276 01:23:14,530 --> 01:23:19,530 Радвам се да те видя. 1277 01:23:19,587 --> 01:23:24,273 (Мела музика) 1278 01:23:24,273 --> 01:23:25,773 Хайде, копелета. 1279 01:23:27,181 --> 01:23:31,200 Още малко, давай. 1280 01:23:31,200 --> 01:23:36,200 (Тревно ръмжене) 1281 01:23:36,927 --> 01:23:39,427 "Свирепа музика" 1282 01:23:40,889 --> 01:23:43,406 (Тревно ръмжене) 1283 01:23:43,406 --> 01:23:48,406 "Смъртоносна музика" 1284 01:23:48,590 --> 01:23:51,590 "Меланхолична музика" 1285 01:24:01,789 --> 01:24:05,789 Спях толкова дълго. 1286 01:24:05,789 --> 01:24:08,966 Но сега, когато съм будна... 1287 01:24:08,966 --> 01:24:11,801 Имам да правя нов живот. 1288 01:24:11,801 --> 01:24:15,977 Ще бъда силен и ще продължавам напред. 1289 01:24:15,977 --> 01:24:19,632 В очите ми имаше воал. 1290 01:24:19,632 --> 01:24:23,026 Излъжи ме веднъж, но не два пъти. 1291 01:24:23,026 --> 01:24:26,021 Ще рискувам, ще хвърля заровете. 1292 01:24:26,021 --> 01:24:30,829 Научи се да живееш по-добре. 1293 01:24:30,829 --> 01:24:34,834 Ти, приятелю. 1294 01:24:34,834 --> 01:24:39,834 Няма сила тук. 1295 01:24:41,116 --> 01:24:44,489 Когато светлината угасне, кой ще свети? 1296 01:24:44,489 --> 01:24:48,120 Когато се стъмни, аз ще съм добре. 1297 01:24:48,120 --> 01:24:51,681 Когато угаснат лампите 1298 01:24:51,681 --> 01:24:56,012 Когато светлината угасне, аз ще засияя. 1299 01:24:56,012 --> 01:24:59,012 "Меланхолична музика" 1300 01:25:06,238 --> 01:25:10,255 Когато светлината угасне, аз ще засияя. 1301 01:25:10,255 --> 01:25:13,776 Няма някой, когото да не мога да победя. 1302 01:25:13,776 --> 01:25:17,486 Докато все още съм на крака 1303 01:25:17,486 --> 01:25:20,546 Ако има воля, има начин. 1304 01:25:20,546 --> 01:25:25,064 Няма да се откажа днес. 1305 01:25:25,064 --> 01:25:30,064 Ти, приятелю, нямаш власт тук. 1306 01:25:34,496 --> 01:25:37,961 Когато светлината угасне, кой ще свети? 1307 01:25:37,961 --> 01:25:41,633 Когато се стъмни, аз ще съм добре. 1308 01:25:41,633 --> 01:25:45,260 Когато угаснат лампите 1309 01:25:45,260 --> 01:25:49,038 Когато светлината угасне, аз ще засияя.