1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:49,325 --> 00:00:52,121 Кой е там, кой съм аз, какво става? 4 00:00:52,431 --> 00:00:54,813 Какво е това място? 5 00:00:55,503 --> 00:00:57,919 Ти си виновен. 6 00:00:58,403 --> 00:00:59,611 Нищо не могат да кажат! 7 00:00:59,714 --> 00:01:00,681 Аз ли го направих? 8 00:01:00,784 --> 00:01:02,476 Не мога да мисля трезво. 9 00:01:03,028 --> 00:01:05,479 Направи го. 10 00:01:20,425 --> 00:01:22,806 Засечен е абнормна дейност. 11 00:01:59,947 --> 00:02:01,155 Провалих се в системата. 12 00:02:01,259 --> 00:02:04,400 Презареждане за работа в готовност. 13 00:02:36,156 --> 00:02:37,467 Провалих се в системата. 14 00:02:37,571 --> 00:02:40,505 Презареждане за работа в готовност. 15 00:02:40,608 --> 00:02:41,506 Ало? 16 00:02:56,348 --> 00:02:58,902 Ало? 17 00:03:07,842 --> 00:03:11,639 Пробив в системата за сигурност. 18 00:03:26,447 --> 00:03:28,725 Засечен е абнормна дейност. 19 00:03:53,233 --> 00:03:54,510 Провал на системата. 20 00:03:54,613 --> 00:03:57,754 Презареждане за работа в готовност. 21 00:04:16,359 --> 00:04:17,498 Хей. 22 00:04:20,225 --> 00:04:21,295 Хей. 23 00:04:45,802 --> 00:04:49,772 Презареждане за работа в готовност. 24 00:04:59,713 --> 00:05:02,509 Мощността в готовност е активирана. 25 00:06:15,167 --> 00:06:16,445 Ало? 26 00:06:24,384 --> 00:06:25,695 Ало? 27 00:07:16,159 --> 00:07:17,229 Къде съм? 28 00:07:46,638 --> 00:07:47,743 Брайън. 29 00:08:53,671 --> 00:08:56,328 Жизнените кислородни нива са прекъснати. 30 00:09:02,127 --> 00:09:03,335 Рия. 31 00:09:06,580 --> 00:09:07,788 Рия. 32 00:09:13,898 --> 00:09:14,864 Пас. 33 00:09:14,968 --> 00:09:16,417 Хайде. 34 00:09:16,521 --> 00:09:18,558 Някой трябва да каже нещо. 35 00:09:19,006 --> 00:09:19,973 Какво ще кажеш за... 36 00:09:21,250 --> 00:09:22,216 Какво ще кажеш за... 37 00:09:23,010 --> 00:09:24,771 Тук ще преуспеем. 38 00:09:24,874 --> 00:09:26,186 Какво? 39 00:09:26,289 --> 00:09:27,877 - Да, да. 40 00:09:27,981 --> 00:09:29,120 "Ще преуспеем тук." 41 00:09:29,223 --> 00:09:30,811 Какво значи това? 42 00:09:30,915 --> 00:09:32,813 Ти какво, кралицата ли си? 43 00:09:32,917 --> 00:09:34,677 - Хубавото е скучно. 44 00:09:34,781 --> 00:09:36,645 Добре, хора, започваме. 45 00:09:37,162 --> 00:09:39,164 В чест на нашия скъп приятел в Орбитала, 46 00:09:39,268 --> 00:09:42,685 пет вкусни купи с варен боб на Брайон. 47 00:09:42,789 --> 00:09:44,860 За Брайън. 48 00:09:44,963 --> 00:09:46,275 - За Брайън. 49 00:09:46,378 --> 00:09:47,656 - За Брайън. 50 00:09:47,759 --> 00:09:49,968 И така, Кларк, ти... 51 00:09:50,866 --> 00:09:52,384 Мислиш ли, че имаш нещо по-добро? 52 00:09:52,488 --> 00:09:53,834 - Не. 53 00:09:54,421 --> 00:09:55,664 Питай Рия. 54 00:09:55,974 --> 00:09:58,080 Вероятно тя ще излезе първа. 55 00:09:59,426 --> 00:10:00,841 Така ли? 56 00:10:00,945 --> 00:10:02,325 Не ме гледай. 57 00:10:02,429 --> 00:10:04,017 - Не, хайде, момчета. 58 00:10:04,465 --> 00:10:05,639 Да, да вървим, капитане. 59 00:10:05,743 --> 00:10:07,537 Мисля, че трябва да се съсредоточим върху нашата мисия. 60 00:10:07,952 --> 00:10:09,609 - Този човек. 61 00:10:09,712 --> 00:10:12,025 Капитан Сайд Ауди, първи стъпил на крака 62 00:10:12,128 --> 00:10:14,648 На планета К.О.И.-442... 63 00:10:14,752 --> 00:10:16,926 ...и първите му първи думи бяха... 64 00:10:20,792 --> 00:10:22,035 - Вкусно е. 65 00:10:23,588 --> 00:10:25,314 Мамка му! 66 00:10:25,417 --> 00:10:27,143 Да кажем, че си ти. 67 00:10:28,213 --> 00:10:29,352 Какво има? 68 00:10:29,801 --> 00:10:30,906 Ти си една малка стъпка. 69 00:10:31,009 --> 00:10:33,529 Хайде. 70 00:10:33,633 --> 00:10:35,565 Наистина ли мислиш, че скоро ще си тръгнем? 71 00:10:35,669 --> 00:10:37,429 Да, вероятно. 72 00:10:37,533 --> 00:10:39,811 Искам да кажа, тази планета, като... 73 00:10:40,191 --> 00:10:42,987 Атмосферата е почти дишаща. 74 00:10:43,090 --> 00:10:45,299 Ще се шокирам. 75 00:10:45,575 --> 00:10:47,474 ако някой от другите е намерил нещо 76 00:10:47,577 --> 00:10:48,993 дори и близо до тази възможност. 77 00:10:52,341 --> 00:10:53,687 Знаеш ли какво правиш? 78 00:10:54,136 --> 00:10:56,000 - Не, ти правиш твоите малки неща. 79 00:10:56,103 --> 00:10:57,070 - Добре е. 80 00:10:57,173 --> 00:10:58,658 - Знам, виждам, виждам. 81 00:10:58,761 --> 00:11:03,801 Рия, Рия, Рия. 82 00:11:03,904 --> 00:11:05,803 Рия, Рия... 83 00:11:05,906 --> 00:11:08,391 Боже, мразя те. 84 00:11:08,495 --> 00:11:10,393 Добре. 85 00:11:10,704 --> 00:11:11,809 Хайде. 86 00:11:11,912 --> 00:11:13,258 - Да? 87 00:11:14,812 --> 00:11:17,055 Мисля си... 88 00:11:19,679 --> 00:11:20,818 Какво ще кажеш за... 89 00:11:22,026 --> 00:11:23,683 Този път да не се проваляме. 90 00:11:24,304 --> 00:11:25,339 Да. 91 00:11:25,926 --> 00:11:27,341 - Какво? 92 00:11:28,204 --> 00:11:29,343 Нещо като упойване? 93 00:11:29,447 --> 00:11:31,207 Хайде, момчета, дори не искам да го правя. 94 00:11:31,311 --> 00:11:32,381 Наздраве. 95 00:12:41,933 --> 00:12:43,383 Кой съм аз? 96 00:14:34,252 --> 00:14:36,082 "Оксигенна насищане." 97 00:14:37,738 --> 00:14:39,050 Натиск на кабина. 98 00:14:57,379 --> 00:15:00,416 Засечен е движение в зона едно. 99 00:15:00,692 --> 00:15:02,936 Извънвъздушна врата. 100 00:15:25,096 --> 00:15:27,927 Засечен е движение в зона едно. 101 00:15:28,237 --> 00:15:30,343 Извънвъздушна врата. 102 00:16:12,730 --> 00:16:14,180 Коя си ти? 103 00:16:14,283 --> 00:16:17,045 Какво по дяволите? 104 00:16:26,433 --> 00:16:27,434 Аз съм. 105 00:16:28,332 --> 00:16:29,298 Брайън. 106 00:16:29,850 --> 00:16:31,231 Брайън Карджил. 107 00:16:32,405 --> 00:16:34,165 Ето, виж. 108 00:16:34,821 --> 00:16:35,925 Аз съм Седем-Ф. 109 00:16:36,236 --> 00:16:38,480 От един и същ екип сме. 110 00:16:39,653 --> 00:16:41,345 Следя орбитала. 111 00:16:45,107 --> 00:16:47,040 - Брайън? 112 00:16:48,110 --> 00:16:49,215 Брайън. 113 00:16:50,181 --> 00:16:52,218 Варен боб. 114 00:16:54,910 --> 00:16:55,842 Варен боб. 115 00:16:56,187 --> 00:16:58,362 Да, аз съм. 116 00:17:01,296 --> 00:17:03,194 Прати ми сигнал за помощ. 117 00:17:03,884 --> 00:17:04,920 "Со". 118 00:17:05,403 --> 00:17:08,372 Каза, че Кларк е имал психотичен срив. 119 00:17:09,062 --> 00:17:10,374 Обърнах се срещу екипа. 120 00:17:12,652 --> 00:17:14,447 Тя ли ти причини това? 121 00:17:16,794 --> 00:17:17,829 И Дейвис ли? 122 00:17:26,873 --> 00:17:28,047 Съжалявам. 123 00:17:33,811 --> 00:17:36,331 Когато се събудих... 124 00:17:38,160 --> 00:17:39,748 всичко вече се беше случило. 125 00:17:44,270 --> 00:17:46,720 Какво стана вече? 126 00:17:57,248 --> 00:17:58,560 Какво си спомняш? 127 00:18:01,528 --> 00:18:02,529 Хм... 128 00:18:04,117 --> 00:18:05,222 Просто... 129 00:18:05,912 --> 00:18:07,086 моменти. 130 00:18:07,672 --> 00:18:08,639 Изображения. 131 00:18:11,504 --> 00:18:12,505 Жена. 132 00:18:13,989 --> 00:18:16,164 Нападнаха ни, аз... 133 00:18:18,269 --> 00:18:19,753 Знаеш ли къде може да е? 134 00:18:23,585 --> 00:18:25,759 Не, когато се събудих, никой не остана. 135 00:18:27,313 --> 00:18:28,624 Това ли е всичко, което си спомняш? 136 00:18:33,422 --> 00:18:35,286 Съжалявам, аз... 137 00:18:37,219 --> 00:18:40,291 Това е всичко, което се случва. 138 00:18:45,331 --> 00:18:46,642 Не знам къде съм. 139 00:18:50,198 --> 00:18:51,337 Не знам кой съм. 140 00:19:04,246 --> 00:19:05,385 Чакай тук. 141 00:20:05,273 --> 00:20:07,413 Добре дошли в "Медбот". 142 00:20:07,516 --> 00:20:08,759 Каза Седем-Ф. 143 00:20:10,312 --> 00:20:11,969 Какво означава? 144 00:20:12,072 --> 00:20:13,453 Мисия и кораб. 145 00:20:16,560 --> 00:20:18,251 Мисия и кораб. 146 00:20:21,668 --> 00:20:22,669 Чакай. 147 00:20:27,260 --> 00:20:28,986 Помниш ли Земята? 148 00:20:30,263 --> 00:20:31,437 Изобщо? 149 00:20:36,959 --> 00:20:37,960 Не. 150 00:20:48,902 --> 00:20:53,113 "Медбот" сканира, моля запазете спокойствие. 151 00:20:53,217 --> 00:20:55,495 Мисии от едно до шест се провалиха. 152 00:20:57,048 --> 00:20:58,740 Седем е последната ни надежда. 153 00:20:59,327 --> 00:21:01,846 Половин дузина кораба се разстилат из цялата галактика. 154 00:21:02,364 --> 00:21:04,918 Прицелваме се в жизнеспособни земляни. 155 00:21:06,299 --> 00:21:09,060 Мисия Седем, кораб F. 156 00:21:09,682 --> 00:21:10,614 Това сме ние. 157 00:21:11,235 --> 00:21:17,448 И имаме честта да извикаме К.О.И.-442 наш дом. 158 00:21:20,037 --> 00:21:21,072 Или Аш. 159 00:21:22,211 --> 00:21:23,661 Както го наричаше Кев. 160 00:21:27,286 --> 00:21:29,874 - Хей, хей, хей, всичко е наред. 161 00:21:29,978 --> 00:21:32,843 Знам, странно е, просто се опитай да се успокоиш. 162 00:21:33,809 --> 00:21:34,741 Добре ли си? 163 00:21:35,915 --> 00:21:36,847 Да. 164 00:21:37,675 --> 00:21:38,573 Да. 165 00:21:44,544 --> 00:21:46,684 Как можахте да останете в орбита? 166 00:21:47,202 --> 00:21:49,825 Поне първата година. 167 00:21:50,136 --> 00:21:51,482 Един от нас трябва да остане горе. 168 00:21:51,793 --> 00:21:53,898 Да установим връзка с базата. 169 00:21:54,140 --> 00:21:56,556 Или, ако нещо се обърка. 170 00:21:57,937 --> 00:21:59,421 Мисля, че те видях. 171 00:22:00,111 --> 00:22:01,492 над небето има светлина. 172 00:22:01,975 --> 00:22:04,668 Това Орбитала ли е? 173 00:22:06,117 --> 00:22:08,119 На всеки няколко дни. 174 00:22:08,223 --> 00:22:12,020 Следващият етап, моля запазете спокойствие. 175 00:22:16,369 --> 00:22:21,098 Благодаря, че използвахте "Медбот". 176 00:22:25,033 --> 00:22:28,726 Имала ли си треска? 177 00:22:30,072 --> 00:22:33,110 Да, точно преди да дойдеш. 178 00:22:33,697 --> 00:22:35,181 Намерих нещо в аптечката. 179 00:22:35,284 --> 00:22:38,322 Току-що го облякох. 180 00:22:38,426 --> 00:22:40,807 Добре, готов съм. 181 00:22:45,122 --> 00:22:46,468 Има ли нещо? 182 00:22:47,331 --> 00:22:48,539 - Нищо сериозно. 183 00:22:48,643 --> 00:22:50,334 Оток на мозъка. 184 00:22:50,438 --> 00:22:52,785 Най-вероятно е причинен от удар с тъп предмет. 185 00:22:53,302 --> 00:22:55,408 Но треска, загуба на памет. 186 00:22:55,684 --> 00:22:57,997 Тук пише, че всички те са странични ефекти от оток. 187 00:23:00,171 --> 00:23:04,348 Но рано или късно ще си спомня всичко, нали? 188 00:23:04,452 --> 00:23:05,970 Все още трябва да имаш технически спомен. 189 00:23:06,074 --> 00:23:08,007 и всички умения, които си научил. 190 00:23:08,110 --> 00:23:09,215 Не. 191 00:23:09,491 --> 00:23:11,390 Искам да кажа... 192 00:23:13,322 --> 00:23:14,462 за мен. 193 00:23:16,291 --> 00:23:17,465 Коя съм. 194 00:23:20,157 --> 00:23:21,538 Какво се е случило тук? 195 00:23:26,853 --> 00:23:27,958 Не знам. 196 00:23:29,408 --> 00:23:30,581 Съжалявам. 197 00:23:49,876 --> 00:23:51,637 От известно време на път за тук. 198 00:23:52,189 --> 00:23:55,364 Нали говорихме защо сме се присъединили към програмата? 199 00:23:56,089 --> 00:23:58,678 Има нещо в начина, по който говорехте. 200 00:23:59,058 --> 00:24:01,612 Не става дума за жертвоприношението. 201 00:24:01,957 --> 00:24:04,719 Става дума за отговори. 202 00:24:05,858 --> 00:24:07,376 Като това, което беше навън. 203 00:24:07,480 --> 00:24:09,378 Не беше достатъчно за теб. 204 00:24:10,103 --> 00:24:13,037 Не си спомняш кой си. 205 00:24:14,073 --> 00:24:16,869 Но някак си си си същата. 206 00:24:19,285 --> 00:24:20,700 Починете си. 207 00:26:16,885 --> 00:26:18,197 Какво гледаш? 208 00:26:21,683 --> 00:26:23,927 Не мога да си представя, че още е там. 209 00:26:24,548 --> 00:26:27,965 Ако е така, трябва да й е свършил кислорода. 210 00:26:29,035 --> 00:26:31,141 Може да се е опитала да намери подслон. 211 00:26:31,417 --> 00:26:33,626 Пясъчни бури тук не са шеги. 212 00:26:38,355 --> 00:26:39,770 Може би ще я намерим. 213 00:26:40,495 --> 00:26:42,014 някъде видях безпилотен самолет. 214 00:26:42,290 --> 00:26:44,603 Как планираш да го управляваш? 215 00:26:45,189 --> 00:26:46,121 Да. 216 00:26:46,950 --> 00:26:48,020 Мамка му! 217 00:26:48,468 --> 00:26:49,711 Ами ако тя има нужда от помощта ни? 218 00:26:50,022 --> 00:26:53,439 Може би се е заразила с нещо там. 219 00:26:53,922 --> 00:26:56,407 Полудяла е и е убила всички. 220 00:26:57,167 --> 00:26:59,065 Трябва да забравим за Кларк. 221 00:27:00,135 --> 00:27:02,482 Слушай, гарата е в готовност. 222 00:27:02,828 --> 00:27:05,382 Само поддържащи животоподдържащи системи. 223 00:27:06,555 --> 00:27:08,109 Кислородът ни свърши. 224 00:27:09,524 --> 00:27:11,250 И какъв е планът след това? 225 00:27:11,353 --> 00:27:13,183 Трябва да напуснем тази планета възможно най-скоро. 226 00:27:13,286 --> 00:27:14,771 Това е наш приоритет. 227 00:27:15,116 --> 00:27:16,842 Всичко друго, включително... 228 00:27:16,945 --> 00:27:18,982 Опитвам се да разбера какво се е случило тук. 229 00:27:19,258 --> 00:27:20,604 трябва да е втори. 230 00:27:20,915 --> 00:27:22,364 Говорят за голяма картина. 231 00:27:22,675 --> 00:27:23,952 Голяма картина. 232 00:27:24,056 --> 00:27:25,989 Първо трябва да се върнем в Орбитала. 233 00:27:26,368 --> 00:27:28,060 Което не е лесно. 234 00:27:28,163 --> 00:27:30,545 Орбитите ни трябва да се наредят точно. 235 00:27:30,649 --> 00:27:34,031 Следващият ред е след 12 часа. 236 00:27:34,687 --> 00:27:35,826 Хей, добре ли си? 237 00:27:37,586 --> 00:27:38,726 Да. 238 00:27:39,899 --> 00:27:43,006 Трябва ми малко време. 239 00:27:56,467 --> 00:27:57,848 Рия. 240 00:27:58,469 --> 00:27:59,781 Рия? 241 00:28:12,380 --> 00:28:13,312 Добре ли си? 242 00:28:14,831 --> 00:28:16,453 Да, добре съм. 243 00:28:17,903 --> 00:28:19,249 Не изглеждаш добре. 244 00:28:19,559 --> 00:28:21,078 Добре съм, просто... 245 00:28:21,527 --> 00:28:24,495 Уморена съм, това е, не съм спала добре. 246 00:28:26,394 --> 00:28:28,741 Ако искаш, мога... 247 00:28:28,845 --> 00:28:30,881 Просто ми дай малко място. 248 00:28:40,132 --> 00:28:40,995 Съжалявам. 249 00:28:42,513 --> 00:28:43,998 Просто съм уморена, това е. 250 00:30:09,808 --> 00:30:11,361 Какво става? 251 00:30:14,985 --> 00:30:16,366 Какво става? 252 00:30:48,743 --> 00:30:50,262 Съжалявам за по-рано. 253 00:30:52,816 --> 00:30:55,612 Няма проблем, разбирам. 254 00:30:56,613 --> 00:31:00,168 Всички си имаме работа с някакви метеоритични глупости. 255 00:31:03,654 --> 00:31:05,449 Знаеш ли... 256 00:31:06,761 --> 00:31:08,452 Започнах да си спомням нещата. 257 00:31:10,523 --> 00:31:11,421 Така ли? 258 00:31:12,698 --> 00:31:13,664 Какво? 259 00:31:19,049 --> 00:31:21,155 Това заради Кев ли е? 260 00:31:26,194 --> 00:31:28,852 Да. 261 00:31:29,232 --> 00:31:31,061 Как да знам дали е истина? 262 00:31:32,925 --> 00:31:35,134 Ако става дума за това, че сте... 263 00:31:36,964 --> 00:31:38,275 нещо, тогава да. 264 00:31:39,863 --> 00:31:41,002 Вярно е. 265 00:31:48,458 --> 00:31:51,219 Тази станция ще се справи много по-лошо от това. 266 00:31:53,601 --> 00:31:56,742 Пробив в корпуса. 267 00:32:04,750 --> 00:32:08,029 Пробив в корпуса. 268 00:32:08,823 --> 00:32:10,031 Къде е? 269 00:32:10,929 --> 00:32:13,414 Все някъде трябва да има дупка. 270 00:32:16,072 --> 00:32:17,556 Брайън, тук. 271 00:32:23,148 --> 00:32:25,115 - Защо е отворен? 272 00:32:25,219 --> 00:32:28,325 Жизнените кислородни нива са прекъснати. 273 00:32:30,465 --> 00:32:31,984 Колко време имаме? 274 00:32:32,571 --> 00:32:33,917 С всяка минута, когато не оправяме нещата, 275 00:32:34,021 --> 00:32:35,608 ще загубим 10 часа дишащ въздух. 276 00:32:39,302 --> 00:32:40,475 Добре, влизаме. 277 00:32:40,924 --> 00:32:42,995 Неминуема загуба на налягане. 278 00:32:43,237 --> 00:32:44,479 Тук е тясно. 279 00:32:54,489 --> 00:32:56,146 Толкова малък. 280 00:32:56,975 --> 00:33:01,496 Кислородни нива във всички сектори на критическо ниво. 281 00:33:01,876 --> 00:33:03,153 Някой е бил тук? 282 00:33:03,705 --> 00:33:05,776 Да, вероятно се е опитала да го оправи. 283 00:33:05,880 --> 00:33:07,226 за провала на системата. 284 00:33:11,679 --> 00:33:13,060 Уцелих 75. 285 00:33:20,791 --> 00:33:22,276 Чувам нещо. 286 00:33:29,662 --> 00:33:31,595 Трябва да е точно пред теб. 287 00:33:31,975 --> 00:33:33,804 Чувам някакъв шум отзад. 288 00:33:40,811 --> 00:33:42,054 Какво става? 289 00:33:44,160 --> 00:33:48,371 Брайън, трябва да сваля телефона. 290 00:33:49,337 --> 00:33:50,718 По-бързо, Ри. 291 00:33:50,821 --> 00:33:52,547 На практика дишаш отрова. 292 00:33:55,378 --> 00:33:56,275 Рия? 293 00:34:27,237 --> 00:34:28,549 Ето те и теб. 294 00:35:03,515 --> 00:35:04,447 Добре. 295 00:35:04,964 --> 00:35:09,141 Така че, ако не съм прав, ще се провалим и ще ме поправим. 296 00:35:09,624 --> 00:35:11,488 че Кларк е имал контакт с него. 297 00:35:11,592 --> 00:35:13,352 - Патоген, да. 298 00:35:13,456 --> 00:35:14,733 Някъде там. 299 00:35:14,836 --> 00:35:16,769 И това е предизвикало някакъв психотичен срив. 300 00:35:16,873 --> 00:35:17,805 Нали? 301 00:35:20,980 --> 00:35:23,086 Да, да. 302 00:35:23,742 --> 00:35:27,194 Добре, значи може би тази зараза... 303 00:35:28,298 --> 00:35:29,679 променя я. 304 00:35:30,611 --> 00:35:33,614 - Да, не знам. 305 00:35:33,717 --> 00:35:34,925 Да, може би, но... 306 00:35:36,789 --> 00:35:39,033 Просто нещо не се връзва. 307 00:35:39,137 --> 00:35:40,621 Да, но няма да се получи. 308 00:35:41,035 --> 00:35:42,519 Искам да кажа, не за известно време. 309 00:35:42,623 --> 00:35:44,383 Все още пропускаме по-голямата част от снимката. 310 00:35:44,487 --> 00:35:45,867 Ще го запълним. 311 00:35:45,971 --> 00:35:47,524 Това ще направим следващите няколко дни, нали? 312 00:35:52,011 --> 00:35:52,943 Какво? 313 00:35:54,013 --> 00:35:55,325 Кажи го. 314 00:35:56,223 --> 00:35:59,226 Току-що загубихме 30% от кислорода. 315 00:35:59,812 --> 00:36:02,815 Нямаме време да запълним всичко. 316 00:36:03,471 --> 00:36:07,268 Добре, трябва да направим следващата линия след 5 часа. 317 00:36:07,372 --> 00:36:09,546 Имаме още въпроси, не можем... 318 00:36:09,650 --> 00:36:13,412 Рия, няма да ме слушаш. 319 00:36:13,516 --> 00:36:16,381 Тази вечер е или ще умрем. 320 00:36:17,071 --> 00:36:18,866 Ще се задушим. 321 00:36:19,384 --> 00:36:22,973 И всичко това беше за нищо. 322 00:36:25,321 --> 00:36:26,908 Просто ще я оставим. 323 00:36:27,012 --> 00:36:28,082 Ще оставим Кларк след себе си? 324 00:36:28,186 --> 00:36:30,118 - Нямаме избор, Ри. 325 00:36:30,498 --> 00:36:33,363 Не и с времето, с което работим. 326 00:36:33,467 --> 00:36:35,123 Все още трябва да се върнем при моя ландер. 327 00:36:35,227 --> 00:36:36,987 а това са 25 минути. 328 00:36:37,885 --> 00:36:39,749 И все още не знаем какво да правим. 329 00:36:39,852 --> 00:36:41,544 се случва с Кларк. 330 00:36:41,647 --> 00:36:44,305 Не си струва. 331 00:36:49,034 --> 00:36:49,966 Добре. 332 00:36:50,932 --> 00:36:51,761 Добре. 333 00:36:51,864 --> 00:36:52,831 Хей, хей. 334 00:36:55,143 --> 00:36:57,836 Рия, ще стигнем до дъното на това, обещавам. 335 00:37:01,874 --> 00:37:02,910 Добре ли си? 336 00:37:05,119 --> 00:37:06,741 Да, добре съм. 337 00:37:12,126 --> 00:37:14,301 Понякога имам чувството, че мога да си затвориш очите. 338 00:37:14,404 --> 00:37:15,957 и ще се върна на Земята. 339 00:37:17,062 --> 00:37:19,754 Но да си тук е началото на нещо. 340 00:37:20,341 --> 00:37:22,585 Не си спомням какво сме направили. 341 00:37:24,311 --> 00:37:25,967 Най-накрая сме тук. 342 00:39:41,620 --> 00:39:42,863 Рия. 343 00:39:44,692 --> 00:39:46,107 Боли. 344 00:41:03,633 --> 00:41:04,979 Знам, че навън няма много. 345 00:41:05,083 --> 00:41:07,465 но не ми липсва много Земята. 346 00:41:08,189 --> 00:41:09,363 Това място е страхотно. 347 00:41:09,639 --> 00:41:11,779 Ще си тръгнеш веднага за една пица. 348 00:41:11,883 --> 00:41:14,230 Добре. 349 00:41:15,058 --> 00:41:17,198 Не мисля, че някога ще привикна към тези гледкаи. 350 00:41:17,302 --> 00:41:18,683 Да, да. 351 00:41:18,786 --> 00:41:20,132 Харесва ми гледката ти в този скафандър. 352 00:41:21,720 --> 00:41:22,825 Наистина го каза. 353 00:41:22,928 --> 00:41:24,240 Млъкни. 354 00:41:24,343 --> 00:41:25,655 Моята стая е точно до тяхната. 355 00:41:25,759 --> 00:41:27,174 Знам! 356 00:41:27,277 --> 00:41:29,694 - Само си представяйте звуците. 357 00:41:29,797 --> 00:41:31,489 Съсредоточете се, хайде. 358 00:41:31,592 --> 00:41:33,698 Те не могат да си помогнат. 359 00:41:33,801 --> 00:41:35,700 Моят човек е ужасен. 360 00:41:35,803 --> 00:41:37,184 Момчета, мисля, че се приближаваме. 361 00:41:37,287 --> 00:41:38,530 Трябва да е тук. 362 00:41:38,634 --> 00:41:39,738 Сигурен ли си, защото ако не си... 363 00:41:39,842 --> 00:41:40,774 Ще правиш вечеря довечера. 364 00:41:40,877 --> 00:41:42,016 Това е не, по дяволите. 365 00:41:42,120 --> 00:41:43,570 Да, моля ви, недейте. 366 00:41:43,673 --> 00:41:44,778 - Моля те, не. 367 00:41:44,881 --> 00:41:46,504 За какво си говорите? 368 00:41:46,607 --> 00:41:48,126 Имаме само боб и ориз. 369 00:41:48,229 --> 00:41:49,679 Не ми трябват повече тези глупости. 370 00:41:49,783 --> 00:41:51,336 Момчета, мисля, че сме тук. 371 00:41:51,819 --> 00:41:53,234 Това е точното място, където Брион 372 00:41:53,338 --> 00:41:54,581 Набелязахме емисиите. 373 00:41:54,684 --> 00:41:55,927 Наистина ли? 374 00:41:56,030 --> 00:41:57,445 Точно зад тези скали е. 375 00:41:58,032 --> 00:42:00,069 Сигурна ли си? 376 00:42:00,828 --> 00:42:02,209 Можеш ли да повярваш? 377 00:42:02,312 --> 00:42:04,142 - Мамка му, виж това. 378 00:42:04,867 --> 00:42:06,006 Боже мой! 379 00:42:06,109 --> 00:42:07,663 Кевин, вкъщи. 380 00:42:07,973 --> 00:42:10,562 - Пич, знаех си. 381 00:42:11,011 --> 00:42:12,495 Изфабрикувано е. 382 00:42:12,599 --> 00:42:14,083 Това е невероятно. 383 00:42:14,359 --> 00:42:17,569 Цялата атмосфера се произвежда. 384 00:42:17,673 --> 00:42:19,744 Колко от тези има? 385 00:42:19,847 --> 00:42:21,090 На цялата планета? 386 00:42:21,193 --> 00:42:22,816 Десетки, може би стотици, може би още. 387 00:42:22,919 --> 00:42:24,852 Поне до такава степен, че Брайън да може да го наблюдава. 388 00:42:24,956 --> 00:42:26,820 Емисионните подписи се разсейват малко. 389 00:42:26,923 --> 00:42:28,891 Когато стигнат до орбита, това е. 390 00:42:28,994 --> 00:42:31,376 - Успяхме, момчета. 391 00:42:31,479 --> 00:42:33,930 Да вървим. 392 00:42:34,172 --> 00:42:36,001 Колко е дълбоко? 393 00:42:36,346 --> 00:42:37,589 Чакай да разбера. 394 00:42:40,937 --> 00:42:42,560 Просто бъди внимателен, става ли? 395 00:42:42,663 --> 00:42:44,838 Хайде, момчета, ще се справя. 396 00:42:50,188 --> 00:42:52,293 Едно, две. 397 00:42:52,846 --> 00:42:56,746 Три, четири, пет. 398 00:42:58,955 --> 00:42:59,991 Еха. 399 00:43:02,959 --> 00:43:04,582 Чакайте, мисля, че виждам... 400 00:43:08,206 --> 00:43:09,207 Дейвис! 401 00:43:10,726 --> 00:43:12,417 Не! 402 00:43:12,520 --> 00:43:13,660 Боже мой! 403 00:43:13,763 --> 00:43:15,385 Внимателно! 404 00:43:15,489 --> 00:43:16,904 Момчета! 405 00:43:22,254 --> 00:43:23,255 Какво става? 406 00:43:24,532 --> 00:43:26,120 Трябва да се махаме от тук. 407 00:43:26,604 --> 00:43:28,398 Какво правим тук? 408 00:43:41,688 --> 00:43:43,310 Какво е това? 409 00:43:46,313 --> 00:43:47,694 Ти си знаел. 410 00:43:48,764 --> 00:43:49,868 За какво говориш? 411 00:44:02,432 --> 00:44:03,917 Можеш да обясниш, нали? 412 00:44:04,814 --> 00:44:06,195 Слушай ме. 413 00:44:06,782 --> 00:44:08,335 Не знаех. 414 00:44:08,784 --> 00:44:09,923 - Не съм сигурна. 415 00:44:10,613 --> 00:44:14,099 Знаех, че си на мисия, но се стъмни. 416 00:44:14,203 --> 00:44:16,343 Целият отдел потъна в мрак. 417 00:44:16,446 --> 00:44:18,897 Не знаех, че това е... как Дав... 418 00:44:19,001 --> 00:44:21,141 Знаеше защо сме там. 419 00:44:22,521 --> 00:44:23,626 Ти си знаел. 420 00:44:24,316 --> 00:44:26,733 Кевин говори за това на шибаното видео. 421 00:44:30,253 --> 00:44:32,877 През цялото време си ме виждал да се въртим в кръг. 422 00:44:32,980 --> 00:44:35,673 отново и отново се опитва да дешифрира какво по дяволите се е случило 423 00:44:35,776 --> 00:44:38,917 на Кевин, на Кларк, на Ауди, на Дейвис. 424 00:44:39,021 --> 00:44:42,507 Полудях, когато разбра през цялото време. 425 00:44:42,610 --> 00:44:44,612 тази планета е била тераформирана. 426 00:44:44,716 --> 00:44:45,924 Имаше прозорец. 427 00:44:46,028 --> 00:44:48,202 Добре, имах мисия и прозорец. 428 00:44:48,306 --> 00:44:50,515 и единственият начин за изпълнение на мисията. 429 00:44:50,618 --> 00:44:51,965 беше да държим нещата под контрол по време на... 430 00:44:52,068 --> 00:44:54,070 Да ме държиш под контрол! 431 00:44:54,174 --> 00:44:56,970 Защото те познавам, знам как си. 432 00:44:58,385 --> 00:45:01,871 Може да си изгубила паметта си, но изобщо не си се променила. 433 00:45:02,941 --> 00:45:05,599 Добре, защо не го пуснеш поне веднъж? 434 00:45:06,082 --> 00:45:09,707 Поне докато сме горе, докато сме в безопасност. 435 00:45:13,780 --> 00:45:15,195 Защото ги убих. 436 00:45:16,265 --> 00:45:17,438 Какво? 437 00:45:18,854 --> 00:45:19,924 Какво... 438 00:45:21,477 --> 00:45:22,789 Аз убих Кев. 439 00:45:25,653 --> 00:45:27,069 Аз убих Ауди и аз... 440 00:45:28,449 --> 00:45:29,830 Просто не знам... 441 00:45:36,457 --> 00:45:37,838 Не знам защо го направих. 442 00:45:39,564 --> 00:45:40,738 Не го правя. 443 00:45:41,877 --> 00:45:43,085 Аз просто... 444 00:45:47,986 --> 00:45:50,057 Ако напуснем тази гара, никога няма да знам. 445 00:45:51,403 --> 00:45:53,474 Аз... аз... трябва да знам. 446 00:45:53,578 --> 00:45:56,857 Брайън, трябва да знам, не мога да си тръгна. 447 00:45:57,824 --> 00:45:59,273 Какво искаш да ми кажеш? 448 00:46:01,172 --> 00:46:02,138 Аз не... 449 00:46:03,139 --> 00:46:04,796 Не знам защо го направих. 450 00:46:08,524 --> 00:46:09,870 Тези парчета... 451 00:46:13,046 --> 00:46:14,564 Когато избледнеят, аз... 452 00:46:15,013 --> 00:46:16,394 Имам още спомени. 453 00:46:16,497 --> 00:46:18,327 Помня всичко и се връща по-бързо. 454 00:46:18,430 --> 00:46:20,363 Може би ще можем... 455 00:46:20,847 --> 00:46:22,020 Можем да изчакаме още два часа. 456 00:46:22,124 --> 00:46:23,297 Те идват по-бързо и по-бързо. 457 00:46:23,401 --> 00:46:24,782 - Няма начин. 458 00:46:24,885 --> 00:46:27,094 - Защото ти нямам доверие! 459 00:46:27,543 --> 00:46:28,509 Нали? 460 00:46:35,137 --> 00:46:37,380 Добре, чуй ме. 461 00:46:37,484 --> 00:46:38,623 Аз... 462 00:46:39,520 --> 00:46:43,076 Не познавам човека, който го е направил. 463 00:46:44,422 --> 00:46:47,149 И не знам в кого ще се превърнеш. 464 00:46:47,252 --> 00:46:49,289 ако спреш да ги използваш. 465 00:46:54,466 --> 00:46:55,985 Щяхме да се качим горе. 466 00:46:57,780 --> 00:46:58,885 Ами ако аз... 467 00:47:00,334 --> 00:47:03,544 - Тогава не си спомняш. 468 00:47:04,442 --> 00:47:06,582 И ти живееш с това. 469 00:47:09,792 --> 00:47:10,897 Рия. 470 00:47:11,932 --> 00:47:13,278 Слушай ме. 471 00:47:14,245 --> 00:47:15,211 Ти и аз... 472 00:47:15,971 --> 00:47:17,524 имаме цел. 473 00:47:19,146 --> 00:47:20,251 Става ли? 474 00:47:20,665 --> 00:47:24,876 Жертвахме живота си на Земята, за да дойдем тук с причина. 475 00:47:25,601 --> 00:47:26,567 Това. 476 00:47:27,534 --> 00:47:29,467 Става дума за нашия вид. 477 00:47:31,434 --> 00:47:32,815 По-голямата картина. 478 00:47:33,367 --> 00:47:35,438 Това, което намерихме тук, 479 00:47:35,542 --> 00:47:39,615 доказателство за извънземна интелигентност някъде там. 480 00:47:39,718 --> 00:47:42,929 Има технология за плетене на планети. 481 00:47:44,413 --> 00:47:49,176 Това може да промени съдбата на цялото ни съществуване. 482 00:47:49,901 --> 00:47:55,044 Нашият приоритет трябва да бъде запазването на нашата мисия. 483 00:47:58,151 --> 00:47:59,462 Разбра ли? 484 00:48:02,741 --> 00:48:03,639 Рия. 485 00:48:05,123 --> 00:48:07,160 Кажи ми, че ме разбираш. 486 00:48:42,436 --> 00:48:44,300 Искам да съм сигурна, че ние... 487 00:48:45,508 --> 00:48:46,337 Добре сме. 488 00:48:46,613 --> 00:48:48,649 Да, добре сме, тъкмо се приготвям. 489 00:48:48,960 --> 00:48:50,203 Кога ще се редят? 490 00:48:50,306 --> 00:48:53,723 Лендър отлита след 2 часа и 39 минути. 491 00:48:54,103 --> 00:48:56,140 На няколко километра на изток от тук. 492 00:49:00,109 --> 00:49:01,559 Закърпил ли си се? 493 00:49:05,252 --> 00:49:06,253 Да. 494 00:49:07,875 --> 00:49:09,532 Сложи една преди 30 минути. 495 00:49:10,085 --> 00:49:11,258 Това достатъчно ли е? 496 00:49:12,639 --> 00:49:14,952 Каза, че стават по-малко резултатни. 497 00:49:21,027 --> 00:49:22,235 Хайде. 498 00:49:31,899 --> 00:49:33,556 Ето така. 499 00:49:35,317 --> 00:49:36,525 Това е като ново. 500 00:49:45,637 --> 00:49:47,191 Ще дойда да те взема, когато е време... 501 00:49:47,294 --> 00:49:49,055 Излитаме. 502 00:50:09,454 --> 00:50:10,386 Брюн I... 503 00:50:17,807 --> 00:50:19,740 Ауди, не! 504 00:50:26,092 --> 00:50:28,473 Не! 505 00:50:41,176 --> 00:50:42,763 Ауди, не. 506 00:50:43,833 --> 00:50:45,559 Спри! 507 00:50:53,395 --> 00:50:57,261 Не! 508 00:52:27,730 --> 00:52:28,662 Брайън? 509 00:52:36,014 --> 00:52:37,154 Брайън? 510 00:52:40,191 --> 00:52:41,572 Не беше само Кларк. 511 00:52:41,675 --> 00:52:43,332 Всички са заразени. 512 00:53:29,689 --> 00:53:30,621 Брайън? 513 00:55:20,351 --> 00:55:22,560 Добре дошли в "Медбот". 514 00:55:31,707 --> 00:55:35,918 "Медбот" сканира, моля запазете спокойствие. 515 00:55:51,382 --> 00:55:53,660 Сканирането на медбота приключи. 516 00:56:07,294 --> 00:56:08,434 Какво? 517 00:56:09,814 --> 00:56:10,781 Не. 518 00:56:16,787 --> 00:56:18,236 Не, трябва да има нещо друго. 519 00:56:18,340 --> 00:56:19,721 Трябва да има нещо друго. 520 00:56:22,758 --> 00:56:23,725 Мамка му! 521 00:56:39,706 --> 00:56:42,537 Прозорците на Орбита са отворени. 522 00:56:43,676 --> 00:56:46,541 Прозорците на Орбита са отворени. 523 00:58:37,686 --> 00:58:39,792 Хайде. 524 00:58:39,895 --> 00:58:41,966 Не, не, не. 525 00:58:44,210 --> 00:58:45,556 Хайде, хайде, хайде. 526 00:58:46,523 --> 00:58:47,593 Мамка му! 527 00:58:48,110 --> 00:58:49,284 Мамка му! 528 00:59:30,394 --> 00:59:32,569 Добре дошли в "Медбот". 529 00:59:58,871 --> 01:00:01,390 Сканирането на медбота приключи. 530 01:00:07,431 --> 01:00:09,709 Преди 51 часа. 531 01:00:20,893 --> 01:00:22,480 Какво става? 532 01:00:22,584 --> 01:00:25,380 - Ти си виновен. 533 01:00:34,354 --> 01:00:37,392 Засечен е абнормна дейност. 534 01:01:01,036 --> 01:01:03,694 Необичайна форма на живот. 535 01:01:05,247 --> 01:01:06,352 Ало? 536 01:02:17,009 --> 01:02:18,804 Какво си ти? 537 01:02:29,366 --> 01:02:30,850 Ти ме използва. 538 01:02:31,506 --> 01:02:33,473 Ти ме използва, за да я убиеш. 539 01:02:38,824 --> 01:02:39,928 Ти... 540 01:02:40,584 --> 01:02:41,758 Ти си... 541 01:02:42,931 --> 01:02:44,277 инфекцията. 542 01:02:47,522 --> 01:02:48,937 Част от теб. 543 01:02:54,391 --> 01:02:55,806 Ти... 544 01:02:58,257 --> 01:02:59,879 ще разбере. 545 01:03:05,885 --> 01:03:07,197 Нека ти покажа. 546 01:03:25,180 --> 01:03:26,803 Какво е това нещо? 547 01:03:28,977 --> 01:03:30,185 Откога е тук? 548 01:03:30,289 --> 01:03:31,877 Може би се е върнал с теб. 549 01:03:44,027 --> 01:03:45,200 Орбитален до наземната станция. 550 01:03:45,304 --> 01:03:47,237 Наземна гара, чувате ли ме? 551 01:03:47,996 --> 01:03:51,103 Прехвърлянето на данни е прекъснато, моля отговорете. 552 01:03:52,587 --> 01:03:54,313 Наземна гара, чувате ли ме? 553 01:03:55,038 --> 01:03:56,384 Това е Орбитала. 554 01:03:57,730 --> 01:04:00,008 Наземна гара, моля отговорете. 555 01:04:41,739 --> 01:04:43,569 Рия, отдръпни се. 556 01:04:43,672 --> 01:04:45,467 Вземи проба и я занеси в лабораторията. 557 01:04:46,986 --> 01:04:49,782 Засечен е движение в зона едно. 558 01:04:49,886 --> 01:04:52,336 Извънвъздушна врата. 559 01:05:07,973 --> 01:05:10,285 Какво стана с Дейвис? 560 01:05:12,770 --> 01:05:15,256 Изглежда, че се прикрепи към нашия мейнфрейм. 561 01:05:15,359 --> 01:05:16,740 Да, от там се е разпростряло. 562 01:05:16,843 --> 01:05:18,121 Изкопах дупка в стената, за да видя колко далеч е. 563 01:05:18,224 --> 01:05:20,123 И най-вече е изолирана. 564 01:05:20,226 --> 01:05:22,332 - Засега. 565 01:05:22,435 --> 01:05:24,644 Какво ще стане, ако ни учи, откакто се приземихме? 566 01:05:24,748 --> 01:05:27,268 Точно така, чакаме момента да ни затвори. 567 01:05:27,371 --> 01:05:28,821 Кога е следващият ред? 568 01:05:31,375 --> 01:05:32,273 Какво? 569 01:05:32,376 --> 01:05:34,413 Кога е следващият ред? 570 01:05:38,762 --> 01:05:40,384 Тринадесет часа. 571 01:05:40,488 --> 01:05:42,421 Ще опаковам лабораторията и ще се видим... 572 01:05:42,524 --> 01:05:45,872 Рия, следваме протокола. 573 01:05:46,218 --> 01:05:47,322 Майната му на протокола. 574 01:05:47,426 --> 01:05:48,737 Това е, което чакахме... 575 01:05:48,841 --> 01:05:50,463 Неслучайно съществува протокол. 576 01:05:50,877 --> 01:05:53,294 Трябва да се махаме от тук, преди това нещо да се е разпространило. 577 01:05:56,228 --> 01:06:00,611 Защити мисията. 578 01:06:01,302 --> 01:06:03,373 Помните ли защо се записахме? 579 01:06:04,408 --> 01:06:05,340 Всички. 580 01:06:06,859 --> 01:06:08,826 Всичко, което жертвахме. 581 01:06:09,517 --> 01:06:12,796 В най-добрия случай ще израснем на стари години. 582 01:06:12,899 --> 01:06:14,384 от всичко, което познаваме. 583 01:06:19,941 --> 01:06:21,115 Отвън е. 584 01:06:22,150 --> 01:06:23,220 Веднага. 585 01:06:23,807 --> 01:06:27,569 Техниката за създаване на нов свят 586 01:06:27,673 --> 01:06:30,572 където няма да се отровим от въздуха, който дишаме. 587 01:07:20,381 --> 01:07:24,316 Самовъзпроизвеждаща се технология. 588 01:07:27,802 --> 01:07:29,355 Какво правиш? 589 01:07:29,459 --> 01:07:30,563 Ауди... 590 01:07:32,427 --> 01:07:34,050 Ауди, това може да е нашият отговор. 591 01:07:38,054 --> 01:07:39,365 Назад, по дяволите! 592 01:07:45,785 --> 01:07:47,718 Ауди! 593 01:07:49,927 --> 01:07:51,343 Ауди! 594 01:07:57,521 --> 01:07:59,316 Не, не, не. 595 01:08:10,224 --> 01:08:11,535 Ауди? 596 01:08:37,182 --> 01:08:39,115 Какво, по дяволите? 597 01:08:39,218 --> 01:08:40,978 Еха! 598 01:08:41,082 --> 01:08:42,773 - Рия, какво става? 599 01:08:42,877 --> 01:08:44,672 Засечен е абнормна дейност. 600 01:08:44,775 --> 01:08:47,123 Рия, какво направи? 601 01:08:47,226 --> 01:08:49,435 Мамка му! 602 01:09:16,531 --> 01:09:17,636 Хвърлете ме! 603 01:09:24,090 --> 01:09:26,265 Кевин. 604 01:09:27,093 --> 01:09:28,164 Кевин? 605 01:09:42,350 --> 01:09:43,938 Рия! 606 01:10:30,778 --> 01:10:32,538 Засечен е абнормна дейност. 607 01:10:32,642 --> 01:10:34,713 Добре ли си? 608 01:10:34,816 --> 01:10:35,817 - Рия! 609 01:10:35,921 --> 01:10:38,441 Хайде, трябва да се махаме от тук! 610 01:10:38,544 --> 01:10:39,545 Вървете. 611 01:10:39,649 --> 01:10:41,064 Рия! 612 01:10:41,167 --> 01:10:42,065 Кларк! 613 01:10:47,312 --> 01:10:49,693 Засечен е абнормна дейност. 614 01:10:57,701 --> 01:10:59,427 Помогни й. 615 01:11:08,022 --> 01:11:08,919 Мамка му! 616 01:11:16,720 --> 01:11:17,618 Мамка му! 617 01:11:20,172 --> 01:11:22,278 Кларк. 618 01:11:31,148 --> 01:11:32,840 Кларк. 619 01:11:38,880 --> 01:11:39,812 Трябва да си вървиш. 620 01:11:40,088 --> 01:11:41,400 Отидете при ландеца. 621 01:11:44,058 --> 01:11:46,992 Трябва да остана. 622 01:12:41,702 --> 01:12:43,082 Рия. 623 01:12:45,257 --> 01:12:46,534 Аз съм. 624 01:13:25,987 --> 01:13:27,057 Кевин. 625 01:13:39,898 --> 01:13:41,071 Аз ли го направих? 626 01:13:44,696 --> 01:13:45,835 Всичко е наред. 627 01:13:46,905 --> 01:13:49,977 Аз съм виновен. 628 01:13:56,259 --> 01:13:57,812 Всичко е наред. 629 01:14:01,782 --> 01:14:04,819 Можеш да го кажеш, съжалявам. 630 01:14:07,166 --> 01:14:08,133 Хей. 631 01:14:09,134 --> 01:14:10,066 Запомни. 632 01:14:11,274 --> 01:14:12,206 Всичко е наред. 633 01:15:35,116 --> 01:15:37,705 Засечен е абнормна дейност. 634 01:16:08,633 --> 01:16:10,220 Вземи го, Рия. 635 01:16:15,053 --> 01:16:16,502 Сам си, ще умреш. 636 01:16:16,606 --> 01:16:17,918 Не си го направил. 637 01:16:18,021 --> 01:16:20,334 Страх ме е, луд ли съм? 638 01:16:52,193 --> 01:16:55,887 Необичайна паразитна дейност. 639 01:18:40,336 --> 01:18:42,787 Не искам. 640 01:18:45,686 --> 01:18:46,825 Още. 641 01:19:18,339 --> 01:19:22,274 Майната му на вашето съществуване. 642 01:20:04,661 --> 01:20:09,045 Кислородни нива във всички сектори на критическо ниво. 643 01:20:18,952 --> 01:20:22,956 Жизнените кислородни нива са прекъснати. 644 01:20:35,520 --> 01:20:37,315 Добре дошли в "Медбот". 645 01:20:42,423 --> 01:20:47,118 "Медбот" сканира, моля запазете спокойствие. 646 01:20:56,196 --> 01:20:58,094 Сканирането приключи. 647 01:21:20,116 --> 01:21:24,672 Следващият етап, моля запазете спокойствие. 648 01:25:37,615 --> 01:25:40,376 Какво по... 649 01:26:10,579 --> 01:26:11,614 Майната ти! 650 01:27:09,327 --> 01:27:11,847 Хайде, хайде, хайде. 651 01:31:24,375 --> 01:31:27,412 домакин. 652 01:31:27,516 --> 01:31:30,450 Искам теб. 653 01:31:30,554 --> 01:31:37,284 Като моя собствена. 654 01:31:38,182 --> 01:31:42,911 Дори и да е малко. 655 01:31:43,014 --> 01:31:45,085 Исках да го направя. 656 01:31:45,189 --> 01:31:51,713 Подчинете се. 657 01:31:51,816 --> 01:31:56,511 В мечтите ти. 658 01:31:56,614 --> 01:32:01,550 Аз видях. 659 01:32:01,654 --> 01:32:05,554 ..сладък сън. 660 01:32:05,658 --> 01:32:10,386 В главата ти. 661 01:32:10,490 --> 01:32:15,426 Сънищата ми. 662 01:32:15,530 --> 01:32:18,981 Ти. 663 01:32:19,085 --> 01:32:23,779 Пазете