1 00:00:01,000 --> 00:00:02,542 -[driver] Come on. Come on. -[car revving] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,625 --> 00:00:04,042 Come on, Çiço. 4 00:00:04,750 --> 00:00:06,250 Please. I beg you. I beg you. 5 00:00:06,333 --> 00:00:07,917 For the love of God, not now. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:08,000 --> 00:00:10,042 Not now. Not ever. Please hang in there. 8 00:00:11,125 --> 00:00:13,083 Please. For God's sake. 9 00:00:13,167 --> 00:00:15,458 Not here, Çiço. Please. Go a bit further. Huh? 10 00:00:20,792 --> 00:00:21,833 [car engine dies] 11 00:00:22,417 --> 00:00:23,792 [thunderclap] 12 00:00:24,792 --> 00:00:26,667 [screams] 13 00:00:28,000 --> 00:00:29,292 Why the heck are you doing this to me? 14 00:00:29,375 --> 00:00:30,792 Why? What have I done wrong? 15 00:00:30,875 --> 00:00:32,583 Is it the engine oil? The gasoline? The LPG? The coolant? 16 00:00:32,667 --> 00:00:34,625 Were you built to drive me mad, damn it? Huh? 17 00:00:34,708 --> 00:00:36,250 Were you built to drive me mad? 18 00:00:36,333 --> 00:00:37,458 [bicyclist] Ow! 19 00:00:38,000 --> 00:00:39,500 [groaning] 20 00:00:42,667 --> 00:00:44,125 -No way! -[groaning continues] 21 00:00:45,750 --> 00:00:47,667 -Miss, are you okay? -Is the miss okay? 22 00:00:47,750 --> 00:00:51,667 Is she? See if I'm there. 23 00:00:51,750 --> 00:00:54,667 The miss looks okay for someone who just smashed through the rear window of my car. 24 00:00:54,750 --> 00:00:56,125 Oh. Oh. 25 00:00:56,208 --> 00:00:57,917 -Should I open the door? -[pants] No, no. 26 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 You drive on. Don't be stopping here. 27 00:00:59,917 --> 00:01:01,042 I can't, the car broke down. 28 00:01:01,125 --> 00:01:03,792 Open the door, mister. I can't stay like this! Oh! 29 00:01:03,875 --> 00:01:04,875 Unbelievable. 30 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 She bursts through the window, and then yells. 31 00:01:06,958 --> 00:01:07,958 [grunts] 32 00:01:11,667 --> 00:01:12,958 -Oh! -[driver] Here. Slowly. 33 00:01:13,042 --> 00:01:14,917 [pants, groans] 34 00:01:16,750 --> 00:01:19,500 Why the heck did you stop in the middle of the road, man? 35 00:01:19,583 --> 00:01:21,042 [thunderclap] 36 00:01:21,750 --> 00:01:24,083 Firstly, I didn't stop here to look at the scenery, Miss. 37 00:01:24,167 --> 00:01:26,333 The car broke down. Secondly, let's say I did park here. 38 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 This is a huge car. How could you ride straight into it? 39 00:01:29,583 --> 00:01:30,625 I tried to stop. 40 00:01:30,708 --> 00:01:33,667 I did. I hit the brakes, but I couldn't stop. 41 00:01:33,750 --> 00:01:34,667 My brake cable snapped. 42 00:01:34,750 --> 00:01:37,208 Plus, I would have seen you if you had bothered to turn your hazard lights on. 43 00:01:37,292 --> 00:01:39,750 I would have them on if they worked. 44 00:01:39,833 --> 00:01:41,792 The hazard lights on this car don't… 45 00:01:42,458 --> 00:01:44,292 I'm so wound up that I could punch the car. 46 00:01:44,375 --> 00:01:46,208 They don't work, yes. Am I wounded in any way? 47 00:01:46,292 --> 00:01:47,333 Could you please take a look? 48 00:01:47,417 --> 00:01:49,000 I don't know. I can't see a thing. 49 00:01:49,083 --> 00:01:51,375 Come over here in front of the lights. 50 00:01:52,083 --> 00:01:53,750 Here. Turn around. 51 00:01:55,375 --> 00:01:56,458 Show me your hands. 52 00:01:56,542 --> 00:01:58,708 -I'm still in one piece, right? -Do this. 53 00:01:58,792 --> 00:02:00,125 Let me see your face. 54 00:02:01,083 --> 00:02:04,000 Okay, you seem fine. Take that helmet off when you get home and shake your hair. 55 00:02:04,083 --> 00:02:05,708 You might still have glass shards in your hair. 56 00:02:05,792 --> 00:02:07,875 -Will you be able to get back home? -I can get back home. 57 00:02:07,958 --> 00:02:09,833 But I doubt you will in that. 58 00:02:09,917 --> 00:02:11,042 Well, as far as she takes me. 59 00:02:11,125 --> 00:02:14,708 -So, this is it then. [chuckles] I mean… -[chuckles] 60 00:02:14,792 --> 00:02:15,833 [car radio plays] 61 00:02:15,917 --> 00:02:18,958 Wow, she really has a mind of her own. 62 00:02:19,042 --> 00:02:20,542 -This car is mental. -Literally. 63 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 I'm amazed at how spirited you are, 64 00:02:22,958 --> 00:02:24,583 considering you just smashed through a window. 65 00:02:24,667 --> 00:02:26,958 Forgive me. I can't resist when I see a window. 66 00:02:27,042 --> 00:02:29,500 I have to jump right in. I should go find another. 67 00:02:29,583 --> 00:02:31,542 -Really? -Yeah. [chuckles] 68 00:02:31,625 --> 00:02:32,917 [thunderclap] 69 00:02:33,000 --> 00:02:35,708 Oh, that doesn't look good. 70 00:02:35,792 --> 00:02:38,667 You should probably wait in the car, or you'll get soaked. 71 00:02:38,750 --> 00:02:39,917 Um, hmm, uh… 72 00:02:40,833 --> 00:02:44,458 Since we both had an accident, you could at least tell me your name. 73 00:02:44,542 --> 00:02:45,958 [car horn blares] 74 00:02:51,417 --> 00:02:52,667 [driver] Wow. 75 00:02:52,750 --> 00:02:54,417 So, this is how it happens. 76 00:02:54,500 --> 00:02:57,000 Everything ends just like that in an instant. 77 00:02:57,083 --> 00:02:58,167 So strange. 78 00:02:59,958 --> 00:03:02,167 Who knows. Maybe if I had left home a few minutes later, 79 00:03:02,250 --> 00:03:03,875 or if I'd had the car serviced on time, 80 00:03:03,958 --> 00:03:06,042 or if it had broken down a few kilometers down the road, 81 00:03:06,125 --> 00:03:07,708 none of this would have happened. 82 00:03:09,000 --> 00:03:10,375 But there is something called fate. 83 00:03:10,458 --> 00:03:12,917 And it's all about when and where you are. 84 00:03:13,000 --> 00:03:15,667 ANOTHER YOU 85 00:03:15,750 --> 00:03:18,583 The interesting thing is that this is not the end of my story. 86 00:03:18,667 --> 00:03:19,833 It is the beginning. 87 00:03:19,917 --> 00:03:21,792 That accident happened three years ago, and since then, 88 00:03:21,875 --> 00:03:24,708 I have been waking up each morning somewhere else as someone else. 89 00:03:24,792 --> 00:03:25,875 How, you ask? 90 00:03:25,958 --> 00:03:26,958 Allow me to explain. 91 00:03:28,583 --> 00:03:30,500 [passengers screaming] 92 00:03:30,583 --> 00:03:32,583 Rule one. Accept it. 93 00:03:33,333 --> 00:03:37,000 Do not worry about things beyond your control when you wake up. 94 00:03:37,083 --> 00:03:38,667 Death happens naturally, in its own course. 95 00:03:38,750 --> 00:03:41,500 Death cannot be avoided or postponed. 96 00:03:41,583 --> 00:03:43,750 Isn't that the magic of life? 97 00:03:43,833 --> 00:03:46,583 Knowing that you will die but not knowing when. 98 00:03:46,667 --> 00:03:49,792 Though you have this serene feeling when you know the time has come. 99 00:03:56,042 --> 00:03:58,333 Rule two. Get used to it. 100 00:03:58,417 --> 00:04:00,208 I struggled at first too. 101 00:04:00,292 --> 00:04:03,333 You can't decide whether it is a curse or a blessing. 102 00:04:03,417 --> 00:04:07,333 It's too ruthless to be a curse and too prolonged to be a blessing. 103 00:04:07,417 --> 00:04:08,917 [audience gasping] 104 00:04:09,000 --> 00:04:11,375 I first try to get a glimpse of what I look like. 105 00:04:11,458 --> 00:04:13,333 That is often the only thing I can figure out. 106 00:04:13,833 --> 00:04:16,792 I die hundreds of times as people I know nothing about. 107 00:04:16,875 --> 00:04:19,958 Who they are. Their likes and dislikes. Their past, their family, their secrets. 108 00:04:20,042 --> 00:04:23,792 What makes them laugh or cry. I think this is a big sacrifice. 109 00:04:39,042 --> 00:04:40,500 Think of me as a butterfly. 110 00:04:41,083 --> 00:04:44,500 I have one day to live, and I'm a different butterfly each time. 111 00:04:45,375 --> 00:04:46,667 [audience gasping] 112 00:04:52,875 --> 00:04:55,042 Rule three. Enjoy the experience. 113 00:04:55,917 --> 00:04:57,708 Now, I don't want to be unfair. 114 00:04:57,792 --> 00:05:00,875 I don't always wake up to a disaster or catastrophe. 115 00:05:00,958 --> 00:05:03,625 Sometimes everything starts off nicely. 116 00:05:03,708 --> 00:05:05,708 But for some reason, those are always cut short. 117 00:05:07,083 --> 00:05:09,542 [in Italian] No stalling, moron. They're waiting. 118 00:05:09,625 --> 00:05:11,042 And get the bag. 119 00:05:11,792 --> 00:05:13,417 [driver, in Turkish] And, I don't know how, 120 00:05:13,500 --> 00:05:15,750 but I can understand the language wherever I wake up. 121 00:05:16,458 --> 00:05:18,750 I've woken up in such beautiful places, 122 00:05:18,833 --> 00:05:22,458 from the lush meadows of Dublin to the Rio Carnival, 123 00:05:22,542 --> 00:05:25,708 from Tibetan temples to a research ship in Antarctica. 124 00:05:25,792 --> 00:05:30,833 But as I mentioned, it ends the same way no matter how nice it all begins. 125 00:05:39,583 --> 00:05:41,292 DON'T SPIT IN THE AIR, OR YOU'LL GET IT IN YOUR FACE 126 00:05:49,667 --> 00:05:51,750 Take this guy for example. Who knows what he did? 127 00:05:57,750 --> 00:05:59,750 [panting] 128 00:06:06,250 --> 00:06:07,708 -[audience shouting, cheering] -[bell rings] 129 00:06:07,792 --> 00:06:10,042 Rule four. Stay strong. 130 00:06:10,125 --> 00:06:12,375 You know that legendary line in the Rocky movie. 131 00:06:12,458 --> 00:06:15,875 "You, me, or nobody is gonna hit as hard as life," says Rocky. 132 00:06:16,458 --> 00:06:18,250 [chuckles] They did hit me hard. 133 00:06:19,958 --> 00:06:21,250 But what Rocky says right after 134 00:06:21,333 --> 00:06:22,167 -tells it all. -[bell rings] 135 00:06:22,792 --> 00:06:25,000 "But it ain't about how hard you hit. 136 00:06:25,083 --> 00:06:28,000 It's about how hard you can get hit and keep moving forward." 137 00:06:28,583 --> 00:06:30,208 This is what I've been doing for the last three years. 138 00:06:30,292 --> 00:06:32,667 I get on my feet after each hit and move forward. 139 00:06:37,083 --> 00:06:38,333 But something very odd happened 140 00:06:38,417 --> 00:06:40,917 just as I thought this was how it would be for eternity. 141 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 This is where the actual story begins. 142 00:06:43,083 --> 00:06:45,292 -[audience cheers] -[bell rings] 143 00:06:53,958 --> 00:06:55,958 MEDICINE AWARDS 144 00:06:56,042 --> 00:06:57,833 [guest clears throat, coughs] 145 00:07:00,167 --> 00:07:01,583 To my lonely and beautiful country! 146 00:07:04,833 --> 00:07:07,583 [whispers] Dr. Mümtaz, the winner's name is on the card, sir. 147 00:07:07,667 --> 00:07:09,792 You're the one presenting the award. 148 00:07:11,750 --> 00:07:13,333 I know. [chuckles] 149 00:07:13,417 --> 00:07:14,417 I know. 150 00:07:14,500 --> 00:07:18,333 Haven't you ever watched the Oscars? Presenters make jokes. It's what they do. 151 00:07:18,417 --> 00:07:19,417 As if I-- 152 00:07:19,500 --> 00:07:21,125 Yes. Zihni Şener. 153 00:07:22,167 --> 00:07:24,250 -Well done, Zihni. -Thank you. Thank you. 154 00:07:24,333 --> 00:07:26,042 -Here. -[bicyclist] Life has a strange way 155 00:07:26,125 --> 00:07:27,833 -of playing games with us. -Where are the restrooms? 156 00:07:27,917 --> 00:07:29,958 -We like to think we've won… -Take a left after the exit. 157 00:07:30,042 --> 00:07:31,792 …not knowing we've already lost. 158 00:07:31,875 --> 00:07:33,625 Sometimes, it's the complete opposite. 159 00:07:33,708 --> 00:07:37,375 A new game started for me on the night of that accident. 160 00:07:37,458 --> 00:07:39,083 For the last three years, 161 00:07:39,167 --> 00:07:41,833 I have been waking up somewhere else each morning as someone different. 162 00:07:41,917 --> 00:07:44,625 [Zihni] My sincere thanks to everyone who saw me worthy of this award. 163 00:07:44,708 --> 00:07:48,125 -I wish a pleasant evening to everyone. -[bicyclist] Let's see who this lady is. 164 00:07:51,208 --> 00:07:52,542 Oh, nice. 165 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 A pretty lady. 166 00:07:54,583 --> 00:07:55,583 This will work. 167 00:07:57,125 --> 00:08:00,583 -ID… Any ID in here? Yes. -[presenter] Congratulations to Mr. Zihni. 168 00:08:00,667 --> 00:08:02,750 -I would now like to… -Derya Tümen. 169 00:08:02,833 --> 00:08:06,750 [presenter] Please give it up as I call Dr. İsmail Kayış onto the stage. 170 00:08:14,667 --> 00:08:16,417 Hello, everyone. 171 00:08:16,500 --> 00:08:18,417 -[grunts] -I would like to thank everyone 172 00:08:18,500 --> 00:08:20,042 who saw me worthy of this award. 173 00:08:20,125 --> 00:08:22,042 A special thanks goes out to my team. 174 00:08:22,125 --> 00:08:23,833 Thank you, and good night. 175 00:08:30,042 --> 00:08:32,208 [presenter] Our sincere thanks to Mr. İsmail. 176 00:08:32,292 --> 00:08:33,333 -And now… -Are you a doctor? 177 00:08:33,417 --> 00:08:34,375 Um, sorry? 178 00:08:34,458 --> 00:08:36,042 -I'm a doctor. -Ah. 179 00:08:37,000 --> 00:08:39,792 [clears throat] I wonder what kind of a doctor I am. 180 00:08:40,708 --> 00:08:43,375 [presenter] I hope you all enjoy your evening. 181 00:08:45,583 --> 00:08:47,292 Amazing hair, though. [chuckles] 182 00:08:47,375 --> 00:08:48,833 Hair? 183 00:08:48,917 --> 00:08:52,000 -Do you think I'm thinning on the sides? -[laughs] 184 00:08:56,958 --> 00:09:00,458 Excuse me, is it possible we met previously? 185 00:09:00,542 --> 00:09:01,917 I feel like I know you. 186 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 You know what? I had the same feeling. 187 00:09:04,083 --> 00:09:07,083 I feel like I know you from somewhere since I saw you tonight. [chuckles] 188 00:09:07,167 --> 00:09:08,667 Do you come here often? 189 00:09:10,250 --> 00:09:11,750 Well, once a year. 190 00:09:11,833 --> 00:09:14,042 You know, maybe again in 2026. 191 00:09:14,542 --> 00:09:16,375 -[laughs] -Ha. [laughs] Good one. 192 00:09:16,458 --> 00:09:17,625 Good. [laughs] 193 00:09:17,708 --> 00:09:19,375 -Derya. -Mümtaz. 194 00:09:19,458 --> 00:09:20,792 -Pleased to meet you. -Me, too. 195 00:09:22,167 --> 00:09:23,333 What's your specialty, Doctor? 196 00:09:23,958 --> 00:09:28,167 No need to talk about specialties right now, Doctor. 197 00:09:28,250 --> 00:09:30,458 Yeah, it's such a pointless topic. It's not worth talking about. 198 00:09:31,292 --> 00:09:32,458 Health? 199 00:09:32,542 --> 00:09:34,750 No. That is not what I meant-- 200 00:09:34,833 --> 00:09:36,333 I'm only kidding, Mr. Mümtaz. 201 00:09:36,417 --> 00:09:38,333 [laughs] 202 00:09:38,417 --> 00:09:40,417 [chuckles] Should we drop Mümtaz? 203 00:09:41,167 --> 00:09:42,542 So, I call you mister? 204 00:09:42,625 --> 00:09:46,333 -Let's drop mister. Mümtaz is enough. -Dropped the mister. Much better. [laughs] 205 00:09:46,417 --> 00:09:48,625 [♪ "My Last Wish" playing] 206 00:09:49,917 --> 00:09:52,125 Oh, My Last Wish. 207 00:09:52,208 --> 00:09:53,292 What is your last wish? 208 00:09:53,375 --> 00:09:55,125 No. My Last Wish is the name of the song. 209 00:09:55,208 --> 00:09:57,542 "If only they asked me what my last wish was." 210 00:09:57,625 --> 00:09:59,833 Well, here they are to ask you. What is your last wish? 211 00:09:59,917 --> 00:10:01,500 No. My Last Wish is the name of the song. 212 00:10:01,583 --> 00:10:02,708 Your last wish is a song? 213 00:10:02,792 --> 00:10:04,917 -My Last Wish is a song. -Which one will it be? 214 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 "If only they asked me what my last wish was." 215 00:10:07,083 --> 00:10:09,042 I've never heard of a song called My Last Wish. 216 00:10:09,125 --> 00:10:12,333 -That song is not my last wish anyway. -So whose wish is it then, huh? 217 00:10:12,417 --> 00:10:15,167 If only they asked me what my last wish was. 218 00:10:15,250 --> 00:10:17,458 -I think we made a great start. -To what? 219 00:10:17,542 --> 00:10:19,292 -We shall see. -[laughs] 220 00:10:19,375 --> 00:10:20,417 To your beauty. 221 00:10:20,500 --> 00:10:21,792 [Derya] Thank you. 222 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 [Mümtaz chuckles] 223 00:10:26,625 --> 00:10:28,458 Was it really in Tosun Pasha? 224 00:10:28,542 --> 00:10:30,542 -Of course, it was Tosun Pasha. -Really? 225 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 I'm sure it was Tosun Pasha. 226 00:10:31,708 --> 00:10:33,375 And you claim to be a guru of Turkish cinema. 227 00:10:33,458 --> 00:10:35,875 -Let me jog your memory. -I am a guru. I remember. 228 00:10:35,958 --> 00:10:37,042 Remember this scene. 229 00:10:37,583 --> 00:10:38,583 [as Sunal] Lütfü, dear. 230 00:10:38,667 --> 00:10:42,500 I can do everything, but the one thing I can't do is the flaming eyes. [chuckles] 231 00:10:42,583 --> 00:10:45,292 That is the worst Kemal Sunal impression I've seen. 232 00:10:45,375 --> 00:10:46,875 You're hurtful. That was hurtful of you. 233 00:10:46,958 --> 00:10:50,417 I'll bet my bottom dollar that scene is from Foster Brothers. 234 00:10:50,500 --> 00:10:53,083 -Really? You want to bet on that? -I'll bet you for anything. Name it. 235 00:10:53,167 --> 00:10:55,083 -You're going to lose badly. -I'm so sure. 236 00:10:55,167 --> 00:10:56,708 -Are you sure? Go on-- -Go on. 237 00:10:56,792 --> 00:10:58,292 [Derya laughs] 238 00:11:00,042 --> 00:11:02,292 Man, you missed it. You missed what just happened. 239 00:11:02,375 --> 00:11:04,792 You know Ms. Sevim, right? 240 00:11:04,875 --> 00:11:07,125 She was outside a moment ago. Sevim the cardiologist. Remember? 241 00:11:07,208 --> 00:11:09,333 She got carried away doing some folk dance out there. 242 00:11:09,417 --> 00:11:11,875 But she didn't notice the height and fell. 243 00:11:11,958 --> 00:11:15,000 Bam! She's flat on the ground. [laughs] 244 00:11:17,083 --> 00:11:18,542 What's he saying? 245 00:11:18,625 --> 00:11:20,292 It could happen to anyone. What's the big deal? 246 00:11:20,375 --> 00:11:21,583 Okay, man. That's not all. 247 00:11:21,667 --> 00:11:23,625 I'm telling you, she got carried away doing the halay. 248 00:11:23,708 --> 00:11:26,125 She had the specialists, the associates, and the assistants following her. 249 00:11:26,208 --> 00:11:30,208 So when she fell, they all followed suit. Bam, bam, bam, bam! Everyone. [laughs] 250 00:11:30,292 --> 00:11:32,000 There are no survivors from the cardiology department. 251 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 No more cardio. 252 00:11:33,167 --> 00:11:35,042 I mean, if someone had a stroke here tonight, 253 00:11:35,125 --> 00:11:36,833 there would be no one to help the poor soul. 254 00:11:36,917 --> 00:11:38,958 -What's he saying? -What are you going on about? 255 00:11:39,542 --> 00:11:40,958 I was talking to the lady here. 256 00:11:41,042 --> 00:11:42,417 We were having a deep conversation 257 00:11:42,500 --> 00:11:45,208 until you turned up to babble about falling cardiologists and whatnot. 258 00:11:45,292 --> 00:11:46,292 Where are your manners? 259 00:11:46,375 --> 00:11:48,333 I was making conversation, too. This is a conversation. 260 00:11:48,417 --> 00:11:50,542 Tell him, Derya. Isn't this conversing? 261 00:11:50,625 --> 00:11:53,083 Right… Conversation. This is a conversation, and so is that. 262 00:11:53,167 --> 00:11:56,583 -Hmm. Uh-huh. Yes. Yes. -We're old friends. Um, isn't that so? 263 00:11:56,667 --> 00:11:58,375 We're all good friends. 264 00:11:58,458 --> 00:12:00,250 How long have we been friends? 265 00:12:01,333 --> 00:12:03,500 -Guys, are you high or what? -You're hammered. 266 00:12:03,583 --> 00:12:05,333 -No-- -I haven't had anything. [chuckles] 267 00:12:05,417 --> 00:12:07,542 Neither have I because I'm driving. 268 00:12:08,625 --> 00:12:10,208 Do you know where I live? 269 00:12:10,292 --> 00:12:13,125 Mümtaz, man, we came here together. Come on, I'm leaving. 270 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 I'll drop you off, too. 271 00:12:15,042 --> 00:12:16,208 Come on. 272 00:12:18,167 --> 00:12:19,542 I'm not trying to coerce you in any way. 273 00:12:19,625 --> 00:12:20,875 -Only if you've nothing else… -I've got nothing. 274 00:12:20,958 --> 00:12:22,375 -Come on. -Yeah. [chuckles] 275 00:12:22,458 --> 00:12:24,417 -Who could turn down my man Mümtaz, eh? -Oh! Ow! 276 00:12:24,500 --> 00:12:26,000 Who could say no to him, eh? [laughs] 277 00:12:26,083 --> 00:12:27,250 -I think he… -Ow! 278 00:12:28,292 --> 00:12:30,625 -Go and bring the car around, man. Go on. -Right away, sir. 279 00:12:30,708 --> 00:12:32,583 -Go ahead. -[Mümtaz] Ouch! 280 00:12:34,625 --> 00:12:36,458 Our friend is a nutjob. 281 00:12:36,542 --> 00:12:37,583 -He seems a little strange. -Yes. Yes. 282 00:12:37,667 --> 00:12:39,333 Is that shoulder dislocated? [laughs] 283 00:12:39,417 --> 00:12:41,500 [laughs] No, it's not. 284 00:12:41,583 --> 00:12:43,833 -Don't forget our bet. Come on. -Come on. Okay. Let's go. 285 00:12:43,917 --> 00:12:46,458 Oh. No, no, no. The car is this way. Follow me. 286 00:12:47,708 --> 00:12:49,958 I told him, "If you're a chief physician, act like one. 287 00:12:50,042 --> 00:12:51,875 Before you start patronizing me, 288 00:12:51,958 --> 00:12:54,333 go and make sure your socks match your shoes." 289 00:12:54,417 --> 00:12:56,500 Am I wrong, guys? Don't I have a point? 290 00:12:56,583 --> 00:12:57,958 I'm begging you. Keep your eyes on the road. 291 00:12:58,042 --> 00:12:59,625 You're asking for trouble. Look ahead. 292 00:12:59,708 --> 00:13:01,250 Who cares what people wear? Keep your eyes on the road. 293 00:13:01,333 --> 00:13:03,167 Shame on you, bro. Shame on you. 294 00:13:03,250 --> 00:13:06,125 Let's be formal. You call me Mr. Oktay, and I call you Mr. Mümtaz. 295 00:13:06,208 --> 00:13:08,083 You call me Mr. Oktay… Derya, what is he saying? 296 00:13:08,167 --> 00:13:10,583 Mr. Oktay! Oktay, you nutjob! 297 00:13:10,667 --> 00:13:11,750 Just keep your eyes on the road. 298 00:13:11,833 --> 00:13:12,958 I'm hailing a cab otherwise. 299 00:13:13,042 --> 00:13:15,917 I'm cruising at 60 kilometers an hour down a straight road. 300 00:13:16,000 --> 00:13:18,042 -What precious lives you have. -Maybe I only have a day. 301 00:13:19,083 --> 00:13:20,333 Huh… What do you mean? 302 00:13:21,000 --> 00:13:22,958 We're here today, but not forever. That's all I'm saying. 303 00:13:23,042 --> 00:13:24,750 It's all in our destiny. Cherish every day. 304 00:13:24,833 --> 00:13:26,125 This is a day to cherish too, but-- 305 00:13:26,208 --> 00:13:28,375 Mümtaz, is there something you aren't telling me? 306 00:13:28,458 --> 00:13:30,000 -Speak up, man. What is it? -Watch out! 307 00:13:31,792 --> 00:13:34,542 [horns blaring] 308 00:13:37,958 --> 00:13:38,958 [gasps] 309 00:13:44,583 --> 00:13:46,750 [breathes shakily] 310 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 What just happened? 311 00:13:49,750 --> 00:13:52,417 How is that even possible? We almost rammed into it. 312 00:13:52,500 --> 00:13:54,208 Actually, we did. But there is not even a scratch. 313 00:13:54,292 --> 00:13:55,667 Was I dreaming? 314 00:13:56,250 --> 00:13:57,542 Seems it wasn't the time. 315 00:13:59,167 --> 00:14:00,208 Why? How come? 316 00:14:10,500 --> 00:14:11,667 Thanks, bro. Appreciate it. 317 00:14:25,458 --> 00:14:26,458 [knocks] 318 00:14:28,958 --> 00:14:30,417 Are you all right? Can you make it home? 319 00:14:30,500 --> 00:14:33,708 -I'm fine, fine. I'll make it. Uh-huh. -Right. Good night, then. 320 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 -Mümtaz. -Huh? 321 00:14:36,542 --> 00:14:38,083 What if we died in that accident? 322 00:14:38,167 --> 00:14:40,792 What if all this is an illusion, eh? 323 00:14:40,875 --> 00:14:43,833 What if we're in the Matrix right now? Are we in the Matrix now? 324 00:14:43,917 --> 00:14:45,625 Right now, Oktay, we're at the Maltepe junction. 325 00:14:45,708 --> 00:14:47,542 Drive a little more, make a U-turn up ahead. 326 00:14:47,625 --> 00:14:49,042 That will take you to Sabiha Gökçen Airport. 327 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 What will I do there? 328 00:14:50,208 --> 00:14:51,750 Take the first flight and fuck off. How should I know? 329 00:14:51,833 --> 00:14:53,583 -Just leave us alone. Good night. -Fine. 330 00:14:53,667 --> 00:14:55,375 -Good night, Derya. -Yeah, good night. 331 00:14:55,458 --> 00:14:57,458 Good night. Good night, Mr. Oktay. 332 00:14:58,625 --> 00:14:59,875 What's he on about? 333 00:14:59,958 --> 00:15:04,125 -Only saying good night. You know Oktay. -I know. I do. He's quite weird, right? 334 00:15:17,292 --> 00:15:19,167 Oh, nice house. 335 00:15:20,167 --> 00:15:21,375 Wow. It really is. 336 00:15:24,250 --> 00:15:25,417 Can I get you a drink? 337 00:15:25,500 --> 00:15:27,250 No. It's better I don't. 338 00:15:28,792 --> 00:15:31,208 So, won't you show me around? 339 00:15:32,167 --> 00:15:34,750 Show what? This is it. This is the living room. 340 00:15:36,125 --> 00:15:37,250 Hmm. 341 00:15:38,000 --> 00:15:41,625 The kitchen is here. Directly overlooking the garden. 342 00:15:42,792 --> 00:15:45,042 We have the piano. There is another room here. 343 00:15:45,125 --> 00:15:46,500 You go down from here. 344 00:15:46,583 --> 00:15:48,500 Is there underfloor heating or a combi boiler? 345 00:15:48,583 --> 00:15:51,833 Is it furnished? Do you require a deposit? What about rent? 346 00:15:51,917 --> 00:15:54,167 -What? -[chuckles] Are you an estate agent? 347 00:15:54,250 --> 00:15:55,333 Here is the kitchen. 348 00:15:55,417 --> 00:15:57,417 -What kind of an intro is this? -That's how it sounded, right? 349 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 -As if I was trying to sell the place. -What are you doing? 350 00:16:00,583 --> 00:16:03,667 -There is more space upstairs. More rooms. -Oh! I'm really intrigued. 351 00:16:03,750 --> 00:16:06,625 It is expensive. Money doesn't grow on trees. 352 00:16:06,708 --> 00:16:08,667 -This is a five-bedroom house. -[laughs] 353 00:16:09,500 --> 00:16:12,833 See the acrylic paint on the walls. The windows… [speaks indistinctly] 354 00:16:23,625 --> 00:16:25,583 -[Mümtaz] Morning. -Morning. 355 00:16:27,458 --> 00:16:29,292 -[gasps] Oh! -[gasps] Oh! 356 00:16:34,750 --> 00:16:36,125 [both gasp] 357 00:16:38,667 --> 00:16:39,667 Oh! 358 00:16:44,458 --> 00:16:46,875 What the heck? Okay. 359 00:16:50,667 --> 00:16:53,792 God, please don't let me lose my mind. What is happening? 360 00:16:53,875 --> 00:16:55,792 Remember. We dined and drank wine. 361 00:16:55,875 --> 00:16:57,125 We talked about Tosun Pasha. 362 00:16:57,208 --> 00:16:58,292 Then that man came. 363 00:16:58,375 --> 00:17:02,708 We got in the car. There was no accident. 364 00:17:02,792 --> 00:17:05,458 The accident… There was no accident. Nothing happened to us. 365 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 We are here now. Why am I stuck here? 366 00:17:08,208 --> 00:17:10,708 Don't panic. So you're going to die somehow within the day. 367 00:17:10,792 --> 00:17:12,833 [sighs] Whose clothes are these? 368 00:17:12,917 --> 00:17:15,042 God, I hope this guy isn't married. 369 00:17:15,125 --> 00:17:16,292 Oh… 370 00:17:16,375 --> 00:17:17,625 Oh, hello. 371 00:17:17,708 --> 00:17:19,292 Um. Hi. 372 00:17:19,375 --> 00:17:20,500 I'd better be on my way. 373 00:17:20,583 --> 00:17:22,708 I probably work somewhere, and I'm definitely late. 374 00:17:22,792 --> 00:17:24,583 Sure. Yeah. I should leave with you. 375 00:17:24,667 --> 00:17:26,542 I'm a doctor, so I must have patients waiting for me. 376 00:17:26,625 --> 00:17:28,583 -I wouldn't want anyone to die. -God forbid. 377 00:17:28,667 --> 00:17:29,833 -[Mümtaz] Please. -Okay. 378 00:17:30,542 --> 00:17:32,125 -Let me… Please, you first. -Okay. 379 00:17:35,000 --> 00:17:36,500 Um, thanks so much for the clothes. 380 00:17:36,583 --> 00:17:38,167 I will return them as soon as possible. 381 00:17:38,250 --> 00:17:39,792 There is no need. Keep them. 382 00:17:39,875 --> 00:17:41,917 By the way, last night was nice. 383 00:17:42,000 --> 00:17:44,250 [chuckles] Don't mention it. Hope you come again. 384 00:17:44,333 --> 00:17:47,208 What? Am I at a roadside diner or what? [scoffs] 385 00:17:47,292 --> 00:17:48,500 I sounded like a waiter, right? 386 00:17:48,583 --> 00:17:49,833 What if I was holding a pizza? 387 00:17:49,917 --> 00:17:51,167 -Pleased to meet you. -Me too. 388 00:17:51,250 --> 00:17:52,542 [teenager] What is going on? 389 00:17:53,458 --> 00:17:54,917 Have we missed something? 390 00:17:55,000 --> 00:17:57,167 The captains are out to wish each other luck. 391 00:17:57,250 --> 00:17:58,750 Go, national team! 392 00:17:58,833 --> 00:18:00,083 Shut up. 393 00:18:00,167 --> 00:18:02,667 Mom? Dad? Are you okay? 394 00:18:10,417 --> 00:18:12,125 Dad! Wake up, Dad! 395 00:18:12,208 --> 00:18:13,750 Don't die on us, Dad! 396 00:18:13,833 --> 00:18:16,292 [Derya] Aha! My love! Are you okay, my love? 397 00:18:17,042 --> 00:18:19,667 My love? I'm okay, my love. Are you? 398 00:18:19,750 --> 00:18:22,500 Me… I'm just fine. Why do you ask, my love? 399 00:18:22,583 --> 00:18:25,958 If you are done calling each other "my love" in the most cringey way, 400 00:18:26,042 --> 00:18:27,167 I will ask you again. 401 00:18:27,250 --> 00:18:29,083 Are you two really okay? 402 00:18:30,500 --> 00:18:32,250 -Look. Our daughter. -[chuckles] 403 00:18:32,333 --> 00:18:34,583 There she is, all grown up, questioning us about syringes. 404 00:18:34,667 --> 00:18:35,958 Syringe? I said, cringe. 405 00:18:36,042 --> 00:18:38,125 As in feeling embarrassed for someone else. 406 00:18:38,208 --> 00:18:40,000 Look at him. He's grown too. A young man. 407 00:18:40,083 --> 00:18:41,708 What happened to them? Who is this? 408 00:18:41,792 --> 00:18:43,042 -How time flies. -[doorbell rings] 409 00:18:43,125 --> 00:18:44,333 [knocks on door] 410 00:18:44,417 --> 00:18:45,417 I'll get it. 411 00:18:46,000 --> 00:18:48,583 [Derya] Is this really happening? No way. 412 00:18:51,375 --> 00:18:52,750 Thanks, neighbor. God bless. 413 00:18:52,833 --> 00:18:54,167 What are you doing, Dad? 414 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 -Open the door. -[knocks] 415 00:18:55,333 --> 00:18:57,583 Dad. She's calling me Dad. I'm about to lose it. 416 00:19:00,250 --> 00:19:02,500 Why did you shut the door in my face? 417 00:19:02,583 --> 00:19:04,167 Judging by the tactless tone, you must be family. 418 00:19:04,250 --> 00:19:05,625 Mümtaz, son, are you all right? 419 00:19:05,708 --> 00:19:07,750 Why is everyone asking me the same question today? 420 00:19:07,833 --> 00:19:10,667 Oh, my dear daughter. 421 00:19:11,458 --> 00:19:12,458 How are you? 422 00:19:12,542 --> 00:19:14,000 Mom. I'm okay, Mom. 423 00:19:14,083 --> 00:19:16,458 -Huh. -Grandma, they really aren't okay. 424 00:19:16,542 --> 00:19:18,708 -Huh? -Grandma… My mom. Mom, I'm fine. 425 00:19:18,792 --> 00:19:20,333 -Just fine. -Then I must be your son-in-law. 426 00:19:20,417 --> 00:19:21,792 Welcome, Mother-in-law. [chuckles] 427 00:19:22,458 --> 00:19:25,750 What have you done to your face? You look like a clown. 428 00:19:25,833 --> 00:19:28,167 -Ece did it. -Ece did it? Ece… Where is Ece? 429 00:19:28,250 --> 00:19:30,583 -[teenager] I put her to sleep. -[Mümtaz] Derya, who are you? 430 00:19:31,125 --> 00:19:33,625 Shame on you. Making a child put a baby to sleep. 431 00:19:33,708 --> 00:19:35,000 What is wrong with you? 432 00:19:35,083 --> 00:19:37,292 Mom, they were playing when she dozed off. 433 00:19:37,375 --> 00:19:39,542 Oh, excuses, excuses! Give that to me. 434 00:19:39,625 --> 00:19:42,583 Give me patience. I'm so annoyed, I want to scream. 435 00:19:42,667 --> 00:19:44,875 Come on, hurry up. You'll be late for school. 436 00:19:46,042 --> 00:19:47,458 Come on, then. We can't be late. 437 00:19:47,542 --> 00:19:48,667 Off to school. 438 00:19:48,750 --> 00:19:49,917 School. 439 00:19:50,000 --> 00:19:52,250 -Let's go to school. Can't be late. -[Derya] Come on. 440 00:19:58,667 --> 00:20:00,500 Oh, we're taking risks this morning? 441 00:20:00,583 --> 00:20:03,917 Has Dad learned to drive? Why hasn't anyone told us? 442 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 No. 443 00:20:08,167 --> 00:20:09,667 [groans, grunts] 444 00:20:11,000 --> 00:20:13,375 -[Mümtaz] I really should learn to drive. -[grunts] 445 00:20:13,458 --> 00:20:15,583 [groaning, grunting] 446 00:20:15,667 --> 00:20:18,208 [Derya] Ow. My… My leg. 447 00:20:22,792 --> 00:20:25,875 Dad, wipe your face. Do you plan to go to work like this? 448 00:20:25,958 --> 00:20:29,333 Yes, dear. Give that to me. This is by far my biggest problem right now. Come on. 449 00:20:32,458 --> 00:20:33,458 ÇAĞDAŞ BILIŞIM COLLEGE 450 00:20:33,542 --> 00:20:36,958 Çağdaş Bilişim College. We're going to Çağdaş Bilişim College. 451 00:20:37,042 --> 00:20:40,042 Well done, Mom. It's great you know the name of our school. 452 00:20:40,125 --> 00:20:41,708 Can we go now? 453 00:20:41,792 --> 00:20:44,292 Dear, I've got a splitting headache. 454 00:20:44,375 --> 00:20:47,042 Please stop pestering me. I'm doing the best I can. Please. 455 00:20:47,125 --> 00:20:50,833 Well, then hurry up a little. Lessons start at a certain time, you know. 456 00:20:50,917 --> 00:20:53,417 -Give me patience. -Come on then, parents. 457 00:20:53,500 --> 00:20:54,708 I'm running low on patience. 458 00:20:54,792 --> 00:20:56,917 -Come on, Mom! -Hey! Hey! That's enough! 459 00:20:57,000 --> 00:20:59,042 What's going on, kids? Calm down. Come on! 460 00:20:59,125 --> 00:21:00,500 Why are you treating your mom like this? 461 00:21:00,583 --> 00:21:01,917 What's your problem with her? 462 00:21:02,000 --> 00:21:03,500 This woman fed you and nurtured you. 463 00:21:03,583 --> 00:21:05,292 She took care of you when you were ill. 464 00:21:05,375 --> 00:21:07,292 She carried you inside her for nine months. 465 00:21:07,375 --> 00:21:09,375 Now, we all treat your mother nicely by being quiet. 466 00:21:09,458 --> 00:21:10,292 And one more thing. 467 00:21:10,375 --> 00:21:14,250 Today, you will tell me how to get to your school. 468 00:21:14,333 --> 00:21:16,292 We had too much to drink last night. 469 00:21:16,375 --> 00:21:18,625 Um, I have a terrible hangover. 470 00:21:18,708 --> 00:21:20,667 Moms and dads can have bad days, too. 471 00:21:20,750 --> 00:21:23,583 Sure thing, the best mom in the world. Head straight toward the avenue. 472 00:21:24,292 --> 00:21:26,917 Thank you, dear son. Thank you. 473 00:21:49,583 --> 00:21:51,375 Yes. Um, what to say? 474 00:21:52,458 --> 00:21:54,083 No mischief. 475 00:21:54,167 --> 00:21:57,542 Right? Uh, focus during your lessons. 476 00:21:57,625 --> 00:22:00,500 -What else? -Listen to your teachers. 477 00:22:01,167 --> 00:22:02,958 Um, don't forget to eat. 478 00:22:03,042 --> 00:22:04,500 Absolutely no drugs. 479 00:22:04,583 --> 00:22:07,000 No booze. Okay. Please. 480 00:22:07,083 --> 00:22:10,250 Maybe one beer after your lessons to relax a little. But that's all. 481 00:22:10,333 --> 00:22:11,792 -I doubt that's necessary, but… -Okay. 482 00:22:12,417 --> 00:22:13,750 I mean… 483 00:22:15,083 --> 00:22:16,708 -Do you have money? -A little. 484 00:22:16,792 --> 00:22:18,625 -Oh, good. -Can you lend me some, then? 485 00:22:18,708 --> 00:22:20,250 I forgot to take some before leaving the house. 486 00:22:20,333 --> 00:22:21,458 No worries, captain. 487 00:22:26,792 --> 00:22:29,833 A young lad needs money. Treat your girl to something nice. 488 00:22:30,625 --> 00:22:33,042 I'm not sure who the parents are here. 489 00:22:34,125 --> 00:22:35,125 Thanks. 490 00:22:37,042 --> 00:22:38,667 Can't believe how fast they grow, right? 491 00:22:38,750 --> 00:22:41,125 -Yeah. -The boy is particularly strange. 492 00:22:41,208 --> 00:22:43,000 -He is, indeed. -Yes. 493 00:22:43,083 --> 00:22:44,083 [Derya] Anyway… 494 00:22:45,375 --> 00:22:48,417 What kind of a doctor is he? He asked his son for money. 495 00:22:48,500 --> 00:22:51,042 Who the hell are you? Who are you? 496 00:22:51,125 --> 00:22:52,750 Wow, my main man! 497 00:22:52,833 --> 00:22:53,833 [laughs] 498 00:22:54,458 --> 00:22:56,583 -[laughs] Come on. -Listen, man. 499 00:22:56,667 --> 00:22:59,625 You really have serious issues. What the hell are you doing here? 500 00:22:59,708 --> 00:23:01,583 Have you been following us since last night? 501 00:23:01,667 --> 00:23:03,542 I also have a daughter that needs to be dropped off at school. 502 00:23:03,625 --> 00:23:05,125 Her mother is not around. I do this stuff now. 503 00:23:05,208 --> 00:23:07,333 -Come on. We're going to the clinic. -To the cli… 504 00:23:09,083 --> 00:23:10,333 -Going to work? -Uh-huh. 505 00:23:11,167 --> 00:23:12,917 Work… I'm going… 506 00:23:13,000 --> 00:23:14,417 I'm going to the clinic. 507 00:23:14,500 --> 00:23:17,583 My love, I'm going to the clinic now. I'm going there with my friend. 508 00:23:17,667 --> 00:23:19,375 -Huh. Anything to tell me? -Okay. 509 00:23:19,458 --> 00:23:22,792 -Nothing to tell you, my love. Okay. -Okay, my love. Okay. Then… 510 00:23:22,875 --> 00:23:25,083 -Um, see you… Do… See you later. -See you. 511 00:23:25,167 --> 00:23:26,458 Go on, kiss. 512 00:23:26,542 --> 00:23:28,458 Kiss. I'm not looking. No, I am looking. I am. Come. 513 00:23:28,542 --> 00:23:29,958 -Come on, let's go. -Ow! Oh! 514 00:23:30,042 --> 00:23:32,417 I've detained him, Derya. See you, Derya. 515 00:23:32,500 --> 00:23:33,583 Come on. 516 00:23:33,667 --> 00:23:34,667 Drive safe. 517 00:23:34,750 --> 00:23:37,000 -Come. The car is over there. -[Mümtaz] Good God. 518 00:23:38,125 --> 00:23:39,667 [phone ringing] 519 00:23:40,417 --> 00:23:43,417 Is that my phone ringing? Where is it? 520 00:23:45,708 --> 00:23:47,875 -[sighs] -[ringing continues] 521 00:23:48,875 --> 00:23:50,750 [grunts, groans] 522 00:23:53,833 --> 00:23:56,292 Leyla. Who the heck is Leyla? 523 00:23:58,667 --> 00:24:00,208 Yes, Ms. Leyla. 524 00:24:00,292 --> 00:24:02,875 Miss? Ms. Derya, are you all right? 525 00:24:02,958 --> 00:24:06,750 Um, I'm fine, Leyla. I'm fine. Um, what is it? 526 00:24:06,833 --> 00:24:08,875 Oh. Hurry, Ms. Derya. We're waiting for you. 527 00:24:08,958 --> 00:24:10,500 Um, you're waiting for me. 528 00:24:10,583 --> 00:24:12,250 Okay. Don't expect me today. 529 00:24:12,333 --> 00:24:13,958 I've got things to do. Um. 530 00:24:14,042 --> 00:24:15,292 We should reschedule. 531 00:24:15,375 --> 00:24:17,250 I'm not feeling well. You take care of it. 532 00:24:17,333 --> 00:24:19,542 Keep doing what you're doing, okay? 533 00:24:19,625 --> 00:24:23,292 That's not possible. He's here waiting. Rescheduling is not an option. 534 00:24:23,375 --> 00:24:25,250 We've been preparing for this for months, remember? 535 00:24:25,333 --> 00:24:26,792 Oh, I get it. 536 00:24:26,875 --> 00:24:30,750 So today is the big day you've been waiting for the past months? 537 00:24:30,833 --> 00:24:32,167 Okay, fine. Where am I expected? 538 00:24:32,250 --> 00:24:34,458 At the restaurant, Ms. Derya. Where else? 539 00:24:34,542 --> 00:24:36,375 Okay. Tell me the name of the restaurant. 540 00:24:37,250 --> 00:24:39,042 Guys, she's asking for the name of the restaurant. 541 00:24:39,125 --> 00:24:40,333 She's totally lost it. 542 00:24:40,417 --> 00:24:42,708 Leyla, I can hear you. And I haven't totally lost it. 543 00:24:43,292 --> 00:24:45,625 Um, yes. Sorry, Ms. Derya. 544 00:24:45,708 --> 00:24:48,542 This is Pi Style Emirgan. Do you know it? 545 00:24:48,625 --> 00:24:50,708 Okay, I'll find it. Bye. 546 00:24:53,583 --> 00:24:54,583 [huffs] 547 00:24:56,042 --> 00:24:57,917 [Oktay] You were really hitting it off with Derya last night. 548 00:24:58,000 --> 00:24:59,458 -I was, right? -Uh-huh. 549 00:24:59,542 --> 00:25:01,333 It's because we're married. 550 00:25:01,417 --> 00:25:03,458 I have to say you were a damn nuisance, though. 551 00:25:04,708 --> 00:25:08,250 Good on you, man. Well done. This is the real you. I told you. 552 00:25:08,833 --> 00:25:09,917 I wish you guys the best. 553 00:25:10,000 --> 00:25:11,333 Hold your horses. 554 00:25:11,833 --> 00:25:13,125 [Oktay sighs] 555 00:25:13,833 --> 00:25:16,583 Mümtaz, we're living our second lives. 556 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 I've lived more than that, but… 557 00:25:19,083 --> 00:25:20,792 We could have died in that accident last night. 558 00:25:20,875 --> 00:25:22,208 Well, maybe we should have died. 559 00:25:22,292 --> 00:25:23,125 What? 560 00:25:23,750 --> 00:25:25,833 It's what is in your destiny, man. 561 00:25:25,917 --> 00:25:27,417 Oktay, I'm sorry, but I've not been myself lately. 562 00:25:27,500 --> 00:25:29,500 I'm a little absent-minded. I tend to forget things. 563 00:25:29,583 --> 00:25:31,667 Where are we headed? What will we be doing? 564 00:25:31,750 --> 00:25:33,792 I'd appreciate it if you could brief me. 565 00:25:34,333 --> 00:25:35,583 You really are unwell. 566 00:25:35,667 --> 00:25:38,958 But it's normal. What we experienced last night was really something. 567 00:25:39,042 --> 00:25:40,042 Indeed. 568 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 Let's go to Nişantaşı for a drink tonight. You obviously need to vent, 569 00:25:45,417 --> 00:25:48,208 and you won't find a better listener than me. 570 00:25:48,292 --> 00:25:50,042 You wouldn't get it, bro. You really wouldn't. 571 00:25:50,125 --> 00:25:51,833 Even if you did, you wouldn't believe it. 572 00:25:51,917 --> 00:25:53,500 If you believed it, you wouldn't comprehend it. 573 00:25:53,583 --> 00:25:56,708 So, it's best we shut up and drive on. Let's go wherever the hell we're going. 574 00:25:56,792 --> 00:25:57,792 Let's do that. 575 00:26:01,500 --> 00:26:02,750 Are you having a group today? 576 00:26:04,750 --> 00:26:06,083 What are you saying, man? 577 00:26:07,167 --> 00:26:09,458 -Group. Do you have a group today? -What group? 578 00:26:09,542 --> 00:26:12,042 If you're distracted and don't think you're up for it, tell me. 579 00:26:12,125 --> 00:26:13,583 I'll step in and cover for you. 580 00:26:16,625 --> 00:26:18,583 Enough, bro. I beg you. Please focus on driving. Come on. 581 00:26:19,250 --> 00:26:20,250 Okay. 582 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Repentance. 583 00:26:33,708 --> 00:26:34,833 [huffs] 584 00:26:39,750 --> 00:26:41,500 -Ms. Derya! -Yes. 585 00:26:41,583 --> 00:26:43,667 Ms. Derya. We have no time for this. 586 00:26:43,750 --> 00:26:45,333 -Hurry. Please. -Oh, Leyla. 587 00:26:45,417 --> 00:26:48,042 -Okay. Now, if you'll excuse-- -Uh-uh. Uh-uh. 588 00:26:49,042 --> 00:26:51,208 Um, what is this all about? 589 00:26:51,292 --> 00:26:53,375 You could at least tell me what's going on. 590 00:26:53,458 --> 00:26:55,375 Ms. Derya, are you pulling my leg? 591 00:26:56,042 --> 00:26:56,875 No, I'm not. 592 00:26:56,958 --> 00:26:58,917 Because if it is a joke, it sure isn't funny. 593 00:26:59,000 --> 00:27:00,708 Um, okay. If you don't find it funny, I should be on my way. 594 00:27:00,792 --> 00:27:02,042 -Because… -Uh-uh. That's out of the question. 595 00:27:02,125 --> 00:27:04,458 For a minute, I thought this was your meditation technique to relax. 596 00:27:04,542 --> 00:27:05,375 It's not. 597 00:27:05,458 --> 00:27:07,000 But considering how stressed I am right now, 598 00:27:07,083 --> 00:27:08,833 that clearly isn't the case. 599 00:27:08,917 --> 00:27:10,583 You could at least stop pushing me. 600 00:27:10,667 --> 00:27:12,667 -Allow me. I'll take that. -What? Why are you opening my bag? 601 00:27:12,750 --> 00:27:14,458 -Oh. I… I'm being mugged. Help! -Me… 602 00:27:14,542 --> 00:27:17,583 -What… But my bag… What's this? -No… 603 00:27:17,667 --> 00:27:18,708 Me too? 604 00:27:18,792 --> 00:27:19,833 Okay, what am I? 605 00:27:20,583 --> 00:27:21,583 Uh-oh. 606 00:27:25,042 --> 00:27:26,542 Yes, Chef! 607 00:27:27,417 --> 00:27:29,917 Oh. Che… Chef. 608 00:27:30,500 --> 00:27:32,417 Oh. I'm a chef… 609 00:27:38,000 --> 00:27:38,917 -Oktay. -Huh? 610 00:27:39,000 --> 00:27:40,083 PSYCHIATRIC CLINIC 611 00:27:40,167 --> 00:27:42,000 Tell me the truth. Am I a shrink? 612 00:27:42,083 --> 00:27:44,500 What are you on about, man? Come on, move it. 613 00:27:45,083 --> 00:27:46,917 -I'm still paying the installments… -Morning. 614 00:27:47,000 --> 00:27:48,292 Morning, Docs. 615 00:27:48,375 --> 00:27:49,375 [Mümtaz clears throat] 616 00:27:49,458 --> 00:27:50,542 Where do you think you're going? 617 00:27:50,625 --> 00:27:53,083 Could I have the day off? It's best I go home. 618 00:27:54,083 --> 00:27:55,625 Come on, man. This way. Yes, Özge. 619 00:27:55,708 --> 00:27:58,292 Doctor Oktay, Mr. Cenap, your 10:00 appointment, is here. 620 00:27:58,375 --> 00:28:00,042 -Uh-huh. -He's in the waiting room. 621 00:28:00,125 --> 00:28:02,292 Ms. Yasemin, your 11:00 appointment, is canceled. 622 00:28:02,375 --> 00:28:03,958 She suffered an attack last night, 623 00:28:04,042 --> 00:28:06,250 but don't worry, I'm in touch with the hospital. 624 00:28:06,333 --> 00:28:08,458 I'll keep you posted on developments. 625 00:28:09,083 --> 00:28:10,625 Thanks a lot, Özge. 626 00:28:10,708 --> 00:28:12,875 Mümtaz, see you for lunch, okay? 627 00:28:13,542 --> 00:28:14,958 -All right, then. -Okay, okay. 628 00:28:15,042 --> 00:28:17,375 -Doc, your clients are in the room. -Huh? 629 00:28:18,167 --> 00:28:19,417 Clients? What clients? 630 00:28:19,500 --> 00:28:21,250 Clients, you know. 631 00:28:21,833 --> 00:28:23,583 The more you say it, the more incomprehensible it gets. 632 00:28:23,667 --> 00:28:24,667 Give me that. 633 00:28:25,958 --> 00:28:27,375 -Here? -Yes. 634 00:28:36,583 --> 00:28:37,958 Oh, no! 635 00:28:41,042 --> 00:28:42,625 -Oh, dear. -What's the matter? 636 00:28:42,708 --> 00:28:44,458 Doctor Mümtaz took the wrong file. 637 00:28:44,542 --> 00:28:46,875 He's surely going to yell at me afterward. 638 00:28:46,958 --> 00:28:48,667 [receptionist] Which group is in there? 639 00:28:48,750 --> 00:28:50,708 [Özge] Parents of hyperactive toddlers. 640 00:28:50,792 --> 00:28:52,042 SEX ADDICTS THERAPY GROUP 641 00:28:52,125 --> 00:28:54,875 [receptionist] Dear, don't worry. He'll know which group he has. 642 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 Dear God, what are you testing me with? 643 00:29:08,667 --> 00:29:10,375 Hello, everyone. Welcome to you all. 644 00:29:10,458 --> 00:29:11,958 -Greetings. -Thanks. Thank you. 645 00:29:12,042 --> 00:29:13,208 Now, I have a favor to ask you. 646 00:29:13,292 --> 00:29:17,083 Please tell me your problems and issues clearly and concisely. 647 00:29:17,167 --> 00:29:20,792 This is really important. Don't drown me in details. 648 00:29:20,875 --> 00:29:24,333 We know what the problem is, but remember that you're in public. 649 00:29:24,417 --> 00:29:27,000 I urge you. Please. Yes. 650 00:29:27,667 --> 00:29:31,208 -Sir. -Doc, mine gets up at 6:00 a.m. 651 00:29:33,333 --> 00:29:36,875 -Really? What can I do about that? Huh? -I don't get it. 652 00:29:36,958 --> 00:29:40,542 I know you don't get it. It's obvious. What did I just tell you? No details. 653 00:29:40,625 --> 00:29:43,750 I asked for a general outline, right? Please. 654 00:29:43,833 --> 00:29:45,917 How can we leave out the details, Doc? 655 00:29:46,958 --> 00:29:49,208 A little detail, then. Do you have to disclose everything? 656 00:29:49,292 --> 00:29:51,958 Guys, listen. Let's avoid scarring each other for life. 657 00:29:52,042 --> 00:29:55,292 These are all sensitive issues, and we don't know each other that well. 658 00:29:55,375 --> 00:29:56,958 Please, I beg you. Please. What is your problem? 659 00:29:57,042 --> 00:29:58,542 It's my breasts. 660 00:29:59,417 --> 00:30:00,917 I swear, they are in tatters. 661 00:30:01,000 --> 00:30:04,208 He sucks at them nonstop. It's all he wants. 662 00:30:04,792 --> 00:30:07,750 I've lost self-confidence. I don't like myself anymore. 663 00:30:08,333 --> 00:30:11,583 Let's think about what we can do. You can stop him sucking, right? 664 00:30:11,667 --> 00:30:14,833 -What do you mean? He'll die without it. -Nothing will happen. 665 00:30:14,917 --> 00:30:17,542 No one dies from being deprived of sucking breasts. Between you and me, 666 00:30:17,625 --> 00:30:19,417 there was a time when I didn't suck on a breast for four years. 667 00:30:19,500 --> 00:30:20,792 Nothing happens. 668 00:30:21,917 --> 00:30:24,792 That's impossible. It will impede his development. 669 00:30:25,458 --> 00:30:26,625 Are you suggesting baby formula? 670 00:30:26,708 --> 00:30:29,917 Formula? No, that's not right. I'm against that. 671 00:30:30,542 --> 00:30:33,167 Doc, mine always wants to be on my lap. 672 00:30:33,250 --> 00:30:35,042 There is no way to get him off me. 673 00:30:35,125 --> 00:30:37,250 I have tried everything to no avail. 674 00:30:37,333 --> 00:30:38,542 Speak up, dear. Come on. 675 00:30:38,625 --> 00:30:40,667 Exactly. Obsessed with the lap. 676 00:30:40,750 --> 00:30:41,917 Obsessed with the lap, huh? 677 00:30:42,000 --> 00:30:46,292 What kind of people are you? Guys, snap out of it. 678 00:30:46,375 --> 00:30:48,042 Well, ma'am, you can start by saying no. 679 00:30:48,125 --> 00:30:51,917 What does that mean, Doc? I'm not the one sitting on laps. It's him. 680 00:30:52,000 --> 00:30:53,625 -Dude, are you out of your mind? -Huh? 681 00:30:53,708 --> 00:30:55,000 [parent] I do as I'm told. 682 00:30:55,083 --> 00:30:58,167 If I'm asked to become a horse, I do it. They ride me all day. 683 00:30:58,250 --> 00:31:00,958 They get a piece of string and use it as reins. 684 00:31:01,042 --> 00:31:02,375 Enough already! Come on, man! 685 00:31:02,458 --> 00:31:04,792 How can you be so relaxed about it with your wife seated next to you? 686 00:31:04,875 --> 00:31:06,125 Shut up! 687 00:31:06,208 --> 00:31:07,958 Why should I shut up? Are you sick? 688 00:31:08,042 --> 00:31:09,625 You're the one who's sick, damn it. It's you. 689 00:31:09,708 --> 00:31:11,958 You were the one talking about bridling and pretending to be a horse, man. 690 00:31:12,042 --> 00:31:14,500 Not me! How dare you accuse me? I'm losing it here. 691 00:31:14,583 --> 00:31:17,750 Two days ago, mine took a dump on me. 692 00:31:17,833 --> 00:31:22,083 Right, that's it! Okay, damn it. Okay. I've had enough of this! 693 00:31:22,167 --> 00:31:24,208 Get a grip, people. There are a lot of you here. 694 00:31:24,292 --> 00:31:26,125 Sorry, but to hell with you and your fantasies. 695 00:31:26,208 --> 00:31:28,167 Going into all this detail is wrong. 696 00:31:28,250 --> 00:31:30,708 Listen, do what you want in private. I don't care. 697 00:31:30,792 --> 00:31:33,500 But you are in public right now. This is unbelievable. 698 00:31:33,583 --> 00:31:35,708 Why are you all so addicted to sex? 699 00:31:35,792 --> 00:31:36,708 What? Sex? 700 00:31:38,000 --> 00:31:39,875 What is he saying? 701 00:31:40,583 --> 00:31:42,000 What kind of a place is this? 702 00:31:42,083 --> 00:31:43,458 [parent 2] I have no idea. 703 00:31:48,083 --> 00:31:51,208 Um, Chef. Are you all right? 704 00:31:51,292 --> 00:31:53,958 I'm not, dear. I'm not. I'm not all right. 705 00:31:54,042 --> 00:31:56,500 I am the exact opposite of all right today. 706 00:31:56,583 --> 00:31:58,458 Now, please help me out here. So, this guy is… 707 00:31:58,542 --> 00:32:02,458 He is Türkiye's most famous gourmet, right? The one we all know. 708 00:32:03,042 --> 00:32:06,833 Yes. Um… He's here at our restaurant today for a tasting. 709 00:32:06,917 --> 00:32:11,000 He will taste the food at my restaurant. 710 00:32:12,583 --> 00:32:16,667 Um, I'm a chef at this restaurant. 711 00:32:18,042 --> 00:32:21,083 He will taste my signature dish. 712 00:32:22,917 --> 00:32:24,500 I'm the one who is special. 713 00:32:25,000 --> 00:32:26,833 Um. Does anyone else know the recipe? 714 00:32:29,500 --> 00:32:30,625 Why? 715 00:32:30,708 --> 00:32:31,792 Why not? 716 00:32:31,875 --> 00:32:33,875 Aren't you assistants here? 717 00:32:33,958 --> 00:32:36,708 How come none of you checked the recipe? Really… 718 00:32:38,000 --> 00:32:39,167 Anyway. Fine. 719 00:32:39,875 --> 00:32:41,875 God is great. We will do it. 720 00:32:41,958 --> 00:32:43,500 Yes. Mushrooms. 721 00:32:43,583 --> 00:32:47,167 -I apologize sincerely. This is my fault. -[patients murmuring] 722 00:32:47,250 --> 00:32:50,208 I'm so sorry. It was a Freudian approach… 723 00:32:54,750 --> 00:32:57,500 See! Happy now? Huh? 724 00:32:58,458 --> 00:33:01,333 I'm so, so sorry, Doctor Mümtaz. 725 00:33:01,417 --> 00:33:03,292 It really was a mistake. 726 00:33:03,375 --> 00:33:05,583 I couldn't do anything when you took the file. 727 00:33:05,667 --> 00:33:06,833 This is not okay. 728 00:33:06,917 --> 00:33:10,292 You need to be more committed to work. Focus. Show some tenacity. 729 00:33:10,375 --> 00:33:12,125 I might be here today but not tomorrow, God willing. 730 00:33:12,208 --> 00:33:14,708 However, if you prance around talking nonsense, you will get fired. 731 00:33:14,792 --> 00:33:16,917 Those were decent people, and look what I told them. 732 00:33:17,000 --> 00:33:19,375 What is written here? Huh? How can you? 733 00:33:21,083 --> 00:33:23,250 I'm terribly sorry, Doctor. 734 00:33:23,333 --> 00:33:24,333 Pfft… 735 00:33:25,250 --> 00:33:26,417 Come on. To Nişantaşı. 736 00:33:27,292 --> 00:33:28,750 What will we do in Nişantaşı? 737 00:33:29,625 --> 00:33:31,542 We can hang out at some new place, eh? 738 00:33:32,417 --> 00:33:34,125 No, man. Let's do this, Oktay. 739 00:33:34,208 --> 00:33:36,875 You take me home so I can get some rest. Please. 740 00:33:38,208 --> 00:33:39,917 So, we go to Nişantaşı another time? 741 00:33:40,458 --> 00:33:41,625 What are you on about? 742 00:33:59,542 --> 00:34:02,833 Chef. Um, that doesn't look like your special plate 743 00:34:02,917 --> 00:34:05,583 with sauce over the flower petals… 744 00:34:05,667 --> 00:34:07,708 True, it isn't. I'm taking a risk. 745 00:34:07,792 --> 00:34:09,083 I'm gambling. 746 00:34:09,167 --> 00:34:13,500 Sometimes, when things go wrong, you need to take a different approach. 747 00:34:13,583 --> 00:34:15,750 That might be too much sauce, Chef. 748 00:34:18,625 --> 00:34:20,500 If you open your own restaurant, 749 00:34:20,583 --> 00:34:23,042 you can use the sauce sparingly, young man. Okay? 750 00:34:24,750 --> 00:34:27,667 This is history in the making. Watch and see. 751 00:34:29,250 --> 00:34:30,333 [Derya chuckles] 752 00:34:39,250 --> 00:34:40,417 Yes. 753 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 -Welcome to Pi Life. -Style. 754 00:34:42,458 --> 00:34:45,250 -Oh. So… Um. Welcome to Ti Style. -"Pi." 755 00:34:45,333 --> 00:34:47,500 Okay. "Ti," "Pi," whatever. Cut the crap, Berna. 756 00:34:47,583 --> 00:34:49,583 -Welcome to our restaurant. -Hello. 757 00:34:49,667 --> 00:34:51,167 -It's an honor to have you. -Thank you. 758 00:34:51,250 --> 00:34:53,417 -And here is our special. -Oh, great. 759 00:34:53,500 --> 00:34:56,792 Enjoy. Um, I'll leave it like this. There. 760 00:34:56,875 --> 00:34:59,667 -Yes. That looks better. Thank you. -Okay, sir. Bon appétit. 761 00:34:59,750 --> 00:35:00,833 Merci. 762 00:35:13,500 --> 00:35:15,000 [coughing, wheezing] 763 00:35:15,083 --> 00:35:18,792 -Is he on drugs? -I mean, there were mushrooms in it. 764 00:35:18,875 --> 00:35:20,542 I also used soybeans and fennel. 765 00:35:20,625 --> 00:35:23,000 -Fennel? I'm allergic to fennel. -I used fennel. 766 00:35:23,083 --> 00:35:27,250 Oh! Why didn't you get these details? He is allergic, Leyla, you dimwit! 767 00:35:27,333 --> 00:35:28,875 -I had no idea. -How come? 768 00:35:28,958 --> 00:35:31,083 You had no trouble stripping me and confiscating my bag, though. 769 00:35:31,167 --> 00:35:32,625 No. I cannot breathe. 770 00:35:32,708 --> 00:35:34,083 -[Derya] Gosh. -Oxygen. Quick, give him oxygen. 771 00:35:34,167 --> 00:35:36,875 Deep breaths. I beg you, Mr. Arda. Please. 772 00:35:36,958 --> 00:35:40,208 You are still young. It's all right. 773 00:35:41,000 --> 00:35:42,917 [groans] 774 00:35:43,000 --> 00:35:45,583 He's dead. He can't. Not like this. 775 00:35:50,917 --> 00:35:52,250 -Mümtaz. -Huh? 776 00:35:52,333 --> 00:35:53,667 Listen. Get some rest. Clear your mind, okay? 777 00:35:53,750 --> 00:35:56,708 Don't think about coming to work. I'll write you a medical certificate. 778 00:35:56,792 --> 00:35:58,167 Thank you. Thanks, Oktay. 779 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 Drive safe. 780 00:36:01,542 --> 00:36:02,542 Oh. 781 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 [honks] 782 00:36:08,958 --> 00:36:10,833 -[Mümtaz] What's up? -All right. You? 783 00:36:10,917 --> 00:36:12,833 I'm okay. No different. You look exhausted. 784 00:36:12,917 --> 00:36:16,125 Um, yeah. You know how tiring the restaurant business is. 785 00:36:16,208 --> 00:36:17,250 Yeah. 786 00:36:18,292 --> 00:36:19,500 [Derya] How was your day? 787 00:36:19,583 --> 00:36:21,958 Patients. They are mental. People have lost it, 788 00:36:22,042 --> 00:36:24,250 -and they all come knocking on my door. -I can imagine. It can't be easy. 789 00:36:24,333 --> 00:36:26,208 This is when I really need some peace and quiet. 790 00:36:26,292 --> 00:36:27,583 I agree. 791 00:36:27,667 --> 00:36:29,667 -[TV blaring] -[Korhan] Korhan makes another attack. 792 00:36:29,750 --> 00:36:31,458 Glad you made it. Everyone to the table. 793 00:36:31,542 --> 00:36:33,833 -[grandpa] Hey, stop that racket now! -Korhan approaches the hoop. 794 00:36:33,917 --> 00:36:34,917 [grandpa] Come on, boy. 795 00:36:35,000 --> 00:36:37,542 [teenager] I'll come again tomorrow. It's so exciting. 796 00:36:37,625 --> 00:36:39,625 Stop talking on that phone. 797 00:36:40,500 --> 00:36:43,000 [teenager] There is so much noise here right now. 798 00:36:43,083 --> 00:36:45,292 [grandpa] We need to win this game. We have to win this game! 799 00:36:45,375 --> 00:36:49,208 [Korhan] Korhan scores again. This makes them champions! 800 00:36:50,958 --> 00:36:53,125 [grandpa] Give me some beans, dear. 801 00:36:56,875 --> 00:36:58,083 Yeah, some more. 802 00:37:03,708 --> 00:37:06,167 Hmm. It's been precisely 24 hours. 803 00:37:07,208 --> 00:37:09,208 It's been 24 hours, and I'm still alive. 804 00:37:09,292 --> 00:37:11,000 Did you say something, dear? 805 00:37:11,083 --> 00:37:13,750 Um… Dad… Um… It's nothing, Dad. 806 00:37:14,542 --> 00:37:16,167 -Just checking the time. -Uh-huh. 807 00:37:19,292 --> 00:37:25,042 Listen. You rarely say anything, but can we congratulate you? 808 00:37:26,667 --> 00:37:29,958 You can. But what's the occasion? 809 00:37:30,042 --> 00:37:32,000 Didn't you have the tasting at the restaurant today? 810 00:37:32,083 --> 00:37:32,917 Oh. 811 00:37:33,000 --> 00:37:36,208 You mentioned someone was coming and that it was very important to you. 812 00:37:36,292 --> 00:37:38,833 Oh, yes. Um, it didn't happen. 813 00:37:38,917 --> 00:37:42,042 We had to postpone it because that gentleman fell ill. 814 00:37:42,125 --> 00:37:43,708 Uh-oh. Poor thing. What happened? 815 00:37:43,792 --> 00:37:44,958 -Poisoning. -[grandma] Oh! 816 00:37:45,042 --> 00:37:46,000 Uh-oh. 817 00:37:46,083 --> 00:37:48,667 Mom, remember we're going for my prom dress fitting tomorrow. 818 00:37:48,750 --> 00:37:49,750 Don't be late. 819 00:37:49,833 --> 00:37:53,292 Oh, okay. We had that, right? Okay, fine. I'll be there, dear. I will. 820 00:37:53,375 --> 00:37:55,083 She's obsessed with the dress. 821 00:37:55,167 --> 00:37:57,625 I'm warning you, she's becoming a show-off. 822 00:37:57,708 --> 00:38:01,375 If I get into trouble, you all go down with me. 823 00:38:01,458 --> 00:38:02,333 [teenager] Shut up! 824 00:38:02,417 --> 00:38:04,958 I know who you're buying that dress for. 825 00:38:05,042 --> 00:38:06,875 Berkay, right? She's flirting with him. 826 00:38:06,958 --> 00:38:09,000 Shut up, Korhan, or I'll rearrange your face. 827 00:38:09,083 --> 00:38:12,250 It's no lie. You stalk him during breaks. 828 00:38:12,333 --> 00:38:14,125 She invited him to the prom. 829 00:38:14,208 --> 00:38:15,875 Tell him something, Dad. 830 00:38:20,083 --> 00:38:21,208 That's rude, Son. 831 00:38:21,292 --> 00:38:22,292 Is that all, Dad? 832 00:38:23,458 --> 00:38:24,917 What should I do, dear? What? 833 00:38:25,000 --> 00:38:27,083 You want me to take him from school 834 00:38:27,167 --> 00:38:28,917 and make him work as a mechanic's apprentice? 835 00:38:29,000 --> 00:38:30,333 Is that it? Will that make you happy? 836 00:38:30,417 --> 00:38:31,833 I'm talking here as a father. 837 00:38:31,917 --> 00:38:33,708 I expect him to feel the weight of my words. 838 00:38:33,792 --> 00:38:35,292 But he doesn't. He doesn't get it. 839 00:38:35,375 --> 00:38:37,292 This kid here sees nothing but fries and steak. 840 00:38:37,375 --> 00:38:39,833 Oh, by the way, Auntie Mübeccel passed away. 841 00:38:39,917 --> 00:38:44,458 Oh! Auntie Mübeccel is dead? Oh, poor Auntie Mübeccel. 842 00:38:44,542 --> 00:38:45,375 Who is that? 843 00:38:45,458 --> 00:38:48,458 She was our neighbor for about two years 844 00:38:48,542 --> 00:38:50,583 while we lived in İzmir 20 years ago. 845 00:38:50,667 --> 00:38:53,250 I never knew you were that fond of Mübeccel. 846 00:38:53,333 --> 00:38:55,292 No need to be so emotional. 847 00:38:55,375 --> 00:38:57,542 [chuckles] I don't know what came over me. 848 00:38:57,625 --> 00:38:59,875 Feelings rushed when I heard she died, Mom. 849 00:38:59,958 --> 00:39:03,750 No surprise for someone who wakes up somewhere different every morning. 850 00:39:07,083 --> 00:39:09,000 Excuse me. What do you mean? 851 00:39:09,083 --> 00:39:10,375 When did it begin? 852 00:39:15,667 --> 00:39:17,292 -So you knew, eh? -[grandma] Uh-huh. 853 00:39:17,375 --> 00:39:19,250 Sure. Everyone knew about it. 854 00:39:20,375 --> 00:39:23,083 -How did she die? -She fell off a cliff. 855 00:39:23,750 --> 00:39:27,250 I saw it on Facebook. On the Gördes newsgroup. 856 00:39:27,333 --> 00:39:29,750 Um. Forget the Gördes group. How did she die the first time? 857 00:39:29,833 --> 00:39:31,208 First time? 858 00:39:31,292 --> 00:39:32,708 What are you saying, Son? 859 00:39:32,792 --> 00:39:35,125 Is there any way we can contact her? 860 00:39:35,208 --> 00:39:36,417 I'll tell you how. 861 00:39:36,500 --> 00:39:39,708 Let's finish eating, and I'll go to the kitchen to make some tea. 862 00:39:40,292 --> 00:39:42,750 Then we can sit down and summon her spirit. Okay? 863 00:39:42,833 --> 00:39:45,292 I said she's dead. How do you think that's possible? 864 00:39:45,375 --> 00:39:47,542 Did she always wake up in the same place? 865 00:39:47,625 --> 00:39:51,292 What kind of questions are these? You're not making sense. 866 00:39:51,375 --> 00:39:54,083 The woman was a sleepwalker. She would get out of bed and go. 867 00:39:54,167 --> 00:39:56,083 She found herself somewhere else each time. 868 00:39:56,167 --> 00:39:57,958 -She kept falling, and now she died. -[Derya] Okay. 869 00:39:58,042 --> 00:39:59,458 Sure thing. [chuckles] 870 00:39:59,542 --> 00:40:01,250 I got the gist. I was just curious. 871 00:40:01,333 --> 00:40:04,625 There is a scientific explanation for everything. 872 00:40:04,708 --> 00:40:06,292 Nice job, captain! We hear you. 873 00:40:06,375 --> 00:40:09,375 Listen, kid! Stop talking to me like I'm your teammate from soccer. 874 00:40:09,458 --> 00:40:10,458 Enough already! 875 00:40:10,542 --> 00:40:11,917 [doorbell chimes] 876 00:40:12,000 --> 00:40:13,083 Go answer the door. 877 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Get the door, dear. 878 00:40:20,750 --> 00:40:23,583 What's your deal, kid? Are you running a casino at school or what? 879 00:40:24,333 --> 00:40:26,333 Listen to me. You are really freaking me out. Honestly. 880 00:40:26,417 --> 00:40:27,583 -[guest] Here I am. -[teenager] Welcome. 881 00:40:27,667 --> 00:40:29,167 -[grandma] Welcome, dear. -Thank you. 882 00:40:29,250 --> 00:40:32,042 -Auntie Lütfiye. Uncle Mustafa. -Who the heck is she? 883 00:40:32,125 --> 00:40:33,625 -How are you? -Welcome. Hello. 884 00:40:33,708 --> 00:40:36,250 Enjoy your meal. What's up, sourpuss? 885 00:40:37,167 --> 00:40:39,833 -Oh! Tell me you got your star! -I got my star! 886 00:40:39,917 --> 00:40:41,208 -Oh! She got it! -Oh! 887 00:40:41,292 --> 00:40:42,208 Oh! 888 00:40:43,000 --> 00:40:44,917 You just said the gourmet didn't come, and you got no star. 889 00:40:45,000 --> 00:40:46,292 -He didn't. -And? 890 00:40:46,375 --> 00:40:47,500 -I didn't get it. -And? 891 00:40:47,583 --> 00:40:50,167 I don't know, Dad. She was screaming, and I joined in. 892 00:40:50,250 --> 00:40:51,292 Tut-tut, tut-tut. 893 00:40:52,333 --> 00:40:54,292 -What? You didn't get it? -No, I didn't. 894 00:40:54,375 --> 00:40:57,458 -[Mustafa] Liar. -Oh, I'm starving. Can I have this? 895 00:40:58,250 --> 00:40:59,667 Did you speak with your folks? 896 00:40:59,750 --> 00:41:02,542 Oh, I did, Auntie Lütfiye. It's all set. 897 00:41:02,625 --> 00:41:05,292 Oh, Derya. We have to be at the boutique tomorrow at 2:00. 898 00:41:05,375 --> 00:41:07,708 I'm trying on those dresses I couldn't decide on. 899 00:41:07,792 --> 00:41:10,625 Um, why don't I come with you, then? We could see my dress too. 900 00:41:10,708 --> 00:41:13,083 I could wear it at the engagement and my prom. 901 00:41:13,875 --> 00:41:15,583 What engagement? You're not old enough. 902 00:41:15,667 --> 00:41:17,375 Bravo, Dad. Great joke. 903 00:41:17,458 --> 00:41:20,083 I can check the dress out if I wear it on both occasions. 904 00:41:20,167 --> 00:41:22,667 But I'm not posting it on Insta. People will think I wear nothing else. 905 00:41:22,750 --> 00:41:25,958 Post a pic already. Let's see if Berkay likes it. 906 00:41:26,042 --> 00:41:28,875 How about I punch you in the face and see if they like that? 907 00:41:28,958 --> 00:41:31,042 -İpek! -But, Grandpa. He's asking for it. 908 00:41:31,125 --> 00:41:34,167 Oh, hold on. Please stop, for God's sake. 909 00:41:34,250 --> 00:41:37,500 Please fill me in. My brain is drained with work. 910 00:41:37,583 --> 00:41:40,625 Give me an update on what is happening. Okay, what are we doing? 911 00:41:41,125 --> 00:41:43,792 Dear, they are coming to ask for my hand in marriage in three days. 912 00:41:43,875 --> 00:41:44,917 -Oh. -Uh-huh. 913 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 My brother will pick up my parents at the bus terminal. 914 00:41:48,292 --> 00:41:50,125 And, as my brother's beloved wife, 915 00:41:50,208 --> 00:41:53,417 you said, "Elif, my dear. Don't fret. We'll go dress hunting together." 916 00:41:53,500 --> 00:41:55,333 I got the day off from work. 917 00:41:56,375 --> 00:41:59,833 If you provide a little help and support, I intend to marry eventually. That's all. 918 00:42:00,750 --> 00:42:03,458 -Okay. Hmm. -Okay. We can handle that. 919 00:42:05,042 --> 00:42:07,333 -Derya? Brother? -Um… Okay. 920 00:42:07,417 --> 00:42:08,917 What's going on? 921 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 -You don't look good. What's the matter? -Nothing is the matter. 922 00:42:11,083 --> 00:42:12,625 -We are fine. -No problems? 923 00:42:12,708 --> 00:42:13,792 None. 924 00:42:13,875 --> 00:42:14,875 Good. 925 00:42:20,708 --> 00:42:21,750 You go. I'll catch up. 926 00:42:21,833 --> 00:42:22,917 Hold on. Okay. 927 00:42:23,458 --> 00:42:25,750 -Good evening, dear. -Evening, Dad. 928 00:42:27,958 --> 00:42:30,417 Listen. Don't forget what I told you, okay? 929 00:42:30,500 --> 00:42:34,500 I raised you to be resilient. 930 00:42:35,458 --> 00:42:37,917 And I will support every decision you make. 931 00:42:39,167 --> 00:42:40,000 Thanks, Mom. 932 00:42:53,500 --> 00:42:54,625 -Oh. -They left? 933 00:42:54,708 --> 00:42:55,708 Yes. 934 00:42:56,250 --> 00:42:57,708 -What an evening. -Exhausting. 935 00:42:57,792 --> 00:42:59,417 -Are the kids in bed? -Yes. 936 00:42:59,500 --> 00:43:00,958 -Nice. -Mom's food was delicious, right? 937 00:43:01,042 --> 00:43:03,042 Amazing. The meat was cooked to perfection. 938 00:43:03,125 --> 00:43:05,958 So good. Oh, what would I do without her, Mümtaz? 939 00:43:06,042 --> 00:43:08,083 -Yes, sure. It wouldn't be easy. -Right? 940 00:43:08,167 --> 00:43:10,000 -She has always looked out for us. -She has. 941 00:43:10,083 --> 00:43:11,625 And she is always here to take care of the kids. 942 00:43:11,708 --> 00:43:12,792 Right? 943 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 [grunts] 944 00:43:21,875 --> 00:43:22,875 Um. 945 00:43:27,958 --> 00:43:30,333 What was our car's license plate? I can't remember. 946 00:43:30,417 --> 00:43:32,125 Starts with 34. Which year were you born? 947 00:43:32,667 --> 00:43:33,958 Who are you? Huh? Who? 948 00:43:34,042 --> 00:43:35,542 -I swear I'll smash this remote… -Shh. 949 00:43:35,625 --> 00:43:37,333 -…on your head. -You first. Who are you? 950 00:43:37,417 --> 00:43:40,292 It's way too complicated to explain, okay? I'm extremely confused. 951 00:43:40,375 --> 00:43:41,833 You wouldn't understand even if I told you. 952 00:43:41,917 --> 00:43:43,583 -I'm about to snap. -What are you talking about? 953 00:43:43,667 --> 00:43:45,208 You have no idea what I've been going through. 954 00:43:45,292 --> 00:43:46,833 You know jack shit… Ow! 955 00:43:46,917 --> 00:43:49,833 [news anchor] Now for the latest on an accident in Istanbul. 956 00:43:49,917 --> 00:43:54,417 A pick-up truck loaded with vegetables lost control and rolled down the shoulder 957 00:43:54,500 --> 00:43:56,542 in Kanlıca due to a brake failure. 958 00:43:56,625 --> 00:43:58,125 No casualties have been reported. 959 00:43:58,208 --> 00:44:00,125 However, local residents are asking authorities 960 00:44:00,208 --> 00:44:01,708 to improve safety along this route, 961 00:44:01,792 --> 00:44:03,833 -which was the scene of another accident… -This… The accident… 962 00:44:03,917 --> 00:44:06,250 -You… Today… -[gasps] 963 00:44:06,333 --> 00:44:08,583 It's you. Goddamn you. 964 00:44:08,667 --> 00:44:11,167 I died because of you. You killed me. 965 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 Have you lost it completely? Don't you remember? 966 00:44:13,042 --> 00:44:14,750 A car ran over us. Don't blame me. 967 00:44:15,500 --> 00:44:17,875 Look at me. I'm going to ask you one thing. 968 00:44:17,958 --> 00:44:19,000 You too? 969 00:44:20,208 --> 00:44:22,292 Every day since the accident… 970 00:44:22,875 --> 00:44:25,167 I'm somewhere else, as someone else. 971 00:44:29,333 --> 00:44:32,500 Mümtaz, we should have died in that accident yesterday. 972 00:44:33,167 --> 00:44:34,708 Because that accident was meant to happen. 973 00:44:34,792 --> 00:44:35,875 Why didn't it? 974 00:44:37,625 --> 00:44:38,833 Derya, we're stuck here. 975 00:44:47,917 --> 00:44:50,667 [Lütfiye] I'm taking Ece to the park. We won't be late. 976 00:44:50,750 --> 00:44:52,000 Okay, Grandma. 977 00:44:56,833 --> 00:44:57,833 Great job, honey. 978 00:44:58,667 --> 00:44:59,958 This is amazing. 979 00:45:00,042 --> 00:45:02,000 See, İpek? Look at the breakfast. 980 00:45:02,083 --> 00:45:03,958 Sumptuous. She thought of everything. 981 00:45:04,042 --> 00:45:07,208 Granted, it was just a fleeting thought. There is nothing but a salt shaker. 982 00:45:07,292 --> 00:45:09,417 So, you suggest I put some salt on my olives? Huh? 983 00:45:10,000 --> 00:45:12,125 She's a chef, and this is her breakfast special. 984 00:45:13,708 --> 00:45:16,083 If you are so keen on having a proper breakfast, 985 00:45:16,167 --> 00:45:19,708 you can get up early, go to the kitchen and prepare one, okay? 986 00:45:19,792 --> 00:45:21,542 I have coffee in the mornings, not tea. 987 00:45:21,625 --> 00:45:23,542 Go on, then. Make some scrambled eggs for us while you're at it. 988 00:45:23,625 --> 00:45:25,708 -You like scrambled eggs? You do? -I do. I do. 989 00:45:25,792 --> 00:45:28,333 Okay. I'll make scrambled eggs if you swear to me this is tea. 990 00:45:28,417 --> 00:45:30,417 -It's tea. I swear. I tried it. -You swear? Is this tea? 991 00:45:30,500 --> 00:45:31,917 Have you ever had tea in your life? 992 00:45:32,000 --> 00:45:33,958 Is there a problem, captain? 993 00:45:34,042 --> 00:45:35,667 Watch your mouth with Mom. 994 00:45:37,458 --> 00:45:41,458 Korhan, don't you dare grasp me like this ever again at the table, okay? 995 00:45:41,542 --> 00:45:44,333 Sure, captain. See you at dinner after breakfast. 996 00:45:45,083 --> 00:45:48,583 Mom, we need to get going. Auntie texted to say she was on her way. 997 00:45:48,667 --> 00:45:51,292 She also mentioned reserving a table at your restaurant tonight. 998 00:45:51,375 --> 00:45:53,000 Apparently, you're having dinner with her fiancé. 999 00:45:53,083 --> 00:45:54,458 She insists Dad joins you. 1000 00:45:56,042 --> 00:45:57,167 [phone beeps] 1001 00:45:59,958 --> 00:46:01,875 I'm outside, baby 1002 00:46:01,958 --> 00:46:04,500 Text from your Uncle Oktay. "I'm outside, baby." 1003 00:46:04,583 --> 00:46:06,958 I'm Uncle Oktay's baby. I just found out. 1004 00:46:07,042 --> 00:46:09,042 Okay. Your dad is going to work. 1005 00:46:09,833 --> 00:46:11,042 Your dad has had his breakfast. 1006 00:46:11,125 --> 00:46:15,083 He takes one last look at his happy family and sets off for work. I love you all. 1007 00:46:15,167 --> 00:46:17,500 I'm leaving now to deal with mental patients all day. 1008 00:46:17,583 --> 00:46:19,792 Did you know the place is full of them? I love you all. 1009 00:46:19,875 --> 00:46:22,417 I will treasure my love for you right here in my heart, okay? 1010 00:46:22,500 --> 00:46:24,917 I might not make it this evening due to the sheer number of mental patients. 1011 00:46:25,000 --> 00:46:28,958 Don't mind me, though. I love my family. I love my job. I love my life. 1012 00:46:29,042 --> 00:46:30,833 I'll give my life for you! 1013 00:46:33,167 --> 00:46:34,667 The captain is not good. 1014 00:46:34,750 --> 00:46:36,083 Please eat up, Son. 1015 00:46:36,167 --> 00:46:37,500 You too. Eat. 1016 00:46:37,583 --> 00:46:39,458 I go there to change my headlight. 1017 00:46:39,542 --> 00:46:42,583 The mechanic tells me he has to remove the engine to do it. 1018 00:46:42,667 --> 00:46:44,875 I tell him we nearly had an accident the other day. 1019 00:46:44,958 --> 00:46:48,083 There had to be some damage. It was a close call, right? It was. 1020 00:46:48,167 --> 00:46:50,583 So the mechanic is staring at me. He tells me he checked thoroughly. 1021 00:46:50,667 --> 00:46:53,708 The front, the rear, the sides. Not a single scratch. Nothing. 1022 00:46:53,792 --> 00:46:56,833 Is that possible? Is it? Mümtaz, tell me, man. 1023 00:46:56,917 --> 00:46:59,833 That night… Something happened. The car should have some damage. 1024 00:46:59,917 --> 00:47:02,125 -But no. The guy just wouldn't get it. -Oktay. 1025 00:47:02,208 --> 00:47:03,625 -Huh? -Enough already. 1026 00:47:05,167 --> 00:47:07,875 Listen. This is way more than one household can consume. 1027 00:47:07,958 --> 00:47:09,167 Are you sure this is all for you? 1028 00:47:09,250 --> 00:47:11,750 Or are you the Good Samaritan feeding a poor neighborhood? 1029 00:47:11,833 --> 00:47:14,000 [sighs] You know me, man. I'm a discount fiend. 1030 00:47:14,083 --> 00:47:17,500 I mean, if there is anything good at a bargain price, I get it. 1031 00:47:17,583 --> 00:47:19,833 What about you? Did you speak with Derya? 1032 00:47:21,708 --> 00:47:24,667 Derya… I spoke… with Derya. 1033 00:47:25,583 --> 00:47:27,917 -Did you speak with her or not? -I… did. 1034 00:47:29,208 --> 00:47:30,208 Bro… 1035 00:47:31,667 --> 00:47:34,083 -Hi there. Can you fillet me a sea bass? -Hello. Sure thing. 1036 00:47:34,792 --> 00:47:35,792 So what did she say? 1037 00:47:37,500 --> 00:47:40,000 Nothing much. She… she said she liked coffee. You know. 1038 00:47:40,833 --> 00:47:43,417 -Did you speak with her or not, man? -Maybe I did, maybe I didn't. 1039 00:47:43,500 --> 00:47:44,417 What's it to you, Oktay? 1040 00:47:44,500 --> 00:47:47,375 I still don't understand why you're so involved in our private family matters. 1041 00:47:47,458 --> 00:47:49,458 Besides, you picked me up and brought me here instead of the clinic. 1042 00:47:49,542 --> 00:47:51,167 Here you are, dragging me up and down aisles. 1043 00:47:52,083 --> 00:47:53,667 You didn't have to go to work. 1044 00:47:54,917 --> 00:47:56,750 I wrote you a medical certificate. Why go to work? 1045 00:47:58,458 --> 00:48:00,167 Right. I forgot about that. 1046 00:48:00,250 --> 00:48:01,917 -Here, your fish is ready. -Thanks. Bye. 1047 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Enjoy. 1048 00:48:05,958 --> 00:48:06,792 [Mümtaz mutters] 1049 00:48:06,875 --> 00:48:08,667 -Did you discuss everything? -Argh! 1050 00:48:10,000 --> 00:48:14,167 I'm wondering if Muzo is messing with Derya's mind, eh? 1051 00:48:15,833 --> 00:48:17,833 -You think it is Muzo? -Uh-huh. 1052 00:48:18,333 --> 00:48:20,083 Is this Muzo capable of such a thing? 1053 00:48:21,250 --> 00:48:24,125 Never mind. Let's not get involved. This stays between us, okay? 1054 00:48:24,208 --> 00:48:27,333 I don't want Muzo to get the upper hand in any way. 1055 00:48:28,042 --> 00:48:30,500 What does that mean? Let's do it. Gosh. 1056 00:48:30,583 --> 00:48:31,875 Who is this Muzo anyway? 1057 00:48:32,583 --> 00:48:34,958 Mümtaz. Come on, be serious. 1058 00:48:36,208 --> 00:48:37,250 Welcome. 1059 00:48:37,333 --> 00:48:38,667 -Hello. -[Oktay] Hi there. 1060 00:48:38,750 --> 00:48:40,375 Got your Money? 1061 00:48:40,458 --> 00:48:42,917 I borrowed some from my son yesterday, but I spent it all. 1062 00:48:43,000 --> 00:48:46,208 Excuse my friend here. He's not familiar with earning points. 1063 00:48:47,750 --> 00:48:49,000 [sighs] 1064 00:48:53,208 --> 00:48:54,625 You'll get used to it. 1065 00:49:00,375 --> 00:49:01,833 Oh, keep the fish. 1066 00:49:01,917 --> 00:49:03,792 It's clear you're running low on B12. 1067 00:49:04,292 --> 00:49:05,625 Lucky you. 1068 00:49:05,708 --> 00:49:07,042 [Elif] Ta-da! 1069 00:49:08,208 --> 00:49:09,208 What do you think? 1070 00:49:10,208 --> 00:49:12,833 Auntie, are you really planning to wear this? 1071 00:49:12,917 --> 00:49:14,792 Because, as the tradition goes, 1072 00:49:14,875 --> 00:49:16,583 the groom must see you and really want you as a bride. 1073 00:49:16,667 --> 00:49:17,792 -Pfft… -[Derya chuckles] 1074 00:49:17,875 --> 00:49:19,417 -Derya. -Forgive me. 1075 00:49:19,500 --> 00:49:20,875 Um, I'm not liking this. 1076 00:49:20,958 --> 00:49:23,458 Okay. It is quite bodacious, but I wanted it that way. 1077 00:49:23,542 --> 00:49:25,708 I want to have all the attention. It is my happiest day in the end. 1078 00:49:25,792 --> 00:49:27,417 You are guaranteed to be noticed. 1079 00:49:27,500 --> 00:49:30,333 [chuckling] Elif, dear. This… Bodacious is something else. 1080 00:49:30,417 --> 00:49:32,208 This isn't. This is a crime against humanity. 1081 00:49:32,292 --> 00:49:34,292 -Seriously? -Very serious. 1082 00:49:34,375 --> 00:49:36,042 This is more like upholstery fabric. 1083 00:49:36,125 --> 00:49:37,208 So what do we do? 1084 00:49:40,083 --> 00:49:41,167 [Derya] Let's see. 1085 00:49:41,250 --> 00:49:43,792 -Is it my tummy? -Don't be silly. It's not your tummy. 1086 00:49:47,542 --> 00:49:49,750 -Wear this, will you? -But this is so plain. 1087 00:49:49,833 --> 00:49:52,250 -Okay, now please try it on. Go on. -Really? 1088 00:49:52,333 --> 00:49:53,625 Try it. 1089 00:49:53,708 --> 00:49:56,167 It's got beads this big, and she still thinks it's plain. 1090 00:49:56,250 --> 00:49:57,917 I don't believe it. 1091 00:49:58,000 --> 00:49:59,417 Let me straighten your hair. 1092 00:49:59,500 --> 00:50:04,375 Those dresses are worn by women preparing for their fifth marriage. [laughs] 1093 00:50:04,458 --> 00:50:05,750 Oh, Derya! 1094 00:50:06,833 --> 00:50:09,750 Doesn't it look good? I would have never imagined. 1095 00:50:09,833 --> 00:50:10,958 -It's perfect. -I love it. 1096 00:50:11,042 --> 00:50:13,792 -Oh, you're giving me your necklace? -Your neck is too bare. 1097 00:50:14,458 --> 00:50:15,750 Um, what about my hair? 1098 00:50:15,833 --> 00:50:20,708 Tie it up to reveal your shoulders because the straps look so nice. 1099 00:50:20,792 --> 00:50:22,000 There. See. 1100 00:50:22,083 --> 00:50:23,083 [phone ringing] 1101 00:50:23,167 --> 00:50:25,417 -Oh, wait. Hold on. It's Erkin. -Like this. Okay. 1102 00:50:26,083 --> 00:50:26,917 [Elif mutters] 1103 00:50:27,000 --> 00:50:28,333 What did you just do, Mom? 1104 00:50:28,417 --> 00:50:30,583 Are you some kind of undercover fashion guru? 1105 00:50:30,667 --> 00:50:31,958 Remember, I studied fashion design. 1106 00:50:34,417 --> 00:50:37,042 In my imaginary previous life. [laughs] 1107 00:50:38,042 --> 00:50:40,583 Um… İpek, if you want, um… 1108 00:50:40,667 --> 00:50:42,833 We can change the dress but… If you… 1109 00:50:42,917 --> 00:50:44,208 Are you serious? 1110 00:50:44,292 --> 00:50:46,375 Mom, we return this dress to the shop immediately. 1111 00:50:46,458 --> 00:50:49,208 Listen. I want the same magic you used on Auntie. 1112 00:50:49,708 --> 00:50:51,167 I need to go to tennis now. 1113 00:50:51,250 --> 00:50:54,208 -I can't wait to try it on tonight. -Okay, dear. 1114 00:50:55,542 --> 00:50:58,542 By the way, can you pick me up from tennis this evening? 1115 00:50:58,625 --> 00:51:00,750 There's someone I'd like you to meet. He's important to me. 1116 00:51:00,833 --> 00:51:02,792 Oh, look at you. Okay. 1117 00:51:02,875 --> 00:51:06,583 Mom, don't embarrass me. I'm serious. It's important. Be there. 1118 00:51:09,625 --> 00:51:11,708 Wow, she is so pretty. 1119 00:51:13,625 --> 00:51:17,500 Okay, honey. I just stopped to get some gas. I'm on my way. 1120 00:51:17,583 --> 00:51:18,458 -Come on, Auntie. -Huh? 1121 00:51:18,542 --> 00:51:20,625 We're going to be late. Can you get me out of this? 1122 00:51:20,708 --> 00:51:22,958 We're on our way now. See you at the restaurant. 1123 00:51:23,042 --> 00:51:25,958 See you soon, honey. See you. Kisses. 1124 00:51:26,042 --> 00:51:28,625 -Oh. Thanks. -Your receipt. Have a good one. 1125 00:51:39,708 --> 00:51:42,667 -Where is he? -Oh, enough already. Relax a little, Elif. 1126 00:51:42,750 --> 00:51:45,333 -He'll be here soon. -Aha, he's here. He's here. 1127 00:51:46,125 --> 00:51:48,333 -This way please, Mr. Mümtaz. -Thank you. 1128 00:51:49,458 --> 00:51:50,750 Where have you been? 1129 00:51:50,833 --> 00:51:52,458 What's the fuss? I'm here now. 1130 00:51:53,333 --> 00:51:54,333 Hello. 1131 00:51:55,667 --> 00:51:57,042 I need to use the restroom. 1132 00:51:58,917 --> 00:52:00,833 -Oh, I'm so excited. -Hmm. 1133 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 Brother, please make an effort and talk, okay? 1134 00:52:03,167 --> 00:52:04,750 -Okay. -He's stressed out as it is. 1135 00:52:04,833 --> 00:52:06,417 Don't just sit there. 1136 00:52:07,583 --> 00:52:09,167 -Is my makeup okay? -What? 1137 00:52:09,250 --> 00:52:11,083 Is my makeup okay? 1138 00:52:11,167 --> 00:52:12,292 What are you staring at? 1139 00:52:12,958 --> 00:52:14,083 I'll check myself. 1140 00:52:23,708 --> 00:52:25,125 Huh, bro. 1141 00:52:28,750 --> 00:52:30,708 -Hello. -Hi there, bro. 1142 00:52:30,792 --> 00:52:33,208 What do you recommend? 1143 00:52:35,208 --> 00:52:37,292 Re… Recommend what, sir? 1144 00:52:37,375 --> 00:52:39,083 -I don't understand. -What's good? 1145 00:52:39,167 --> 00:52:40,167 Um… 1146 00:52:40,958 --> 00:52:44,583 I'm good at human relations. I like sports. I'm hardworking. 1147 00:52:44,667 --> 00:52:47,292 Hey, I'm an amazing tennis spectator. 1148 00:52:47,375 --> 00:52:48,583 -Huh? -Yeah. 1149 00:52:48,667 --> 00:52:51,250 Swell. Then bring me a racket and a couple of balls so I can play. 1150 00:52:51,333 --> 00:52:52,625 Sir, I don't understand. I really don't. 1151 00:52:52,708 --> 00:52:54,458 I know you don't, bro. I'm asking what we are eating. 1152 00:52:54,542 --> 00:52:57,000 Oh, we can order everything together when Elif and Derya get here. 1153 00:52:57,083 --> 00:52:58,875 -Who is Elif? -You ask who Elif is? 1154 00:52:58,958 --> 00:53:01,750 Honey. You met my brother. 1155 00:53:01,833 --> 00:53:03,458 Oh, you're with a waiter? 1156 00:53:03,542 --> 00:53:04,833 Waiter? 1157 00:53:04,917 --> 00:53:07,583 Please excuse him, Ergün. Apologies. 1158 00:53:07,667 --> 00:53:09,292 -It's Erkin. -Um, Erkin. Sorry. 1159 00:53:09,375 --> 00:53:11,667 Wow, Erto, my man. She doesn't even know your name. 1160 00:53:11,750 --> 00:53:12,875 -[Elif] Bro… -It's Erkin. 1161 00:53:12,958 --> 00:53:15,625 -All right. Erkin. -Your brother thought I was a waiter. 1162 00:53:15,708 --> 00:53:17,625 You don't need to whisper. The way he dresses… 1163 00:53:17,708 --> 00:53:21,083 Why didn't you bring İpek here? Why me? You girls could do this thing yourselves. 1164 00:53:21,167 --> 00:53:22,917 İpek! What time is it? 1165 00:53:24,167 --> 00:53:27,417 -9:00. -[gasps] Oh, God! How could I forget? 1166 00:53:27,500 --> 00:53:29,083 -What happened? Auntie… -Ergün, pleasure to meet you. 1167 00:53:29,167 --> 00:53:30,250 Sorry, I have to leave. 1168 00:53:30,333 --> 00:53:32,167 She forgot her daughter. She did, Ergül. 1169 00:53:32,250 --> 00:53:33,917 -This is the mother she is. -Huh? Brother… You… 1170 00:53:34,000 --> 00:53:36,958 -Erkin. Erkin. But… -What the heck? 1171 00:53:37,042 --> 00:53:39,375 Oh, honey. I'm so sorry. 1172 00:53:41,125 --> 00:53:43,667 Oh. She's a little upset. 1173 00:53:43,750 --> 00:53:45,500 I talked to her, but you should too. 1174 00:53:45,583 --> 00:53:48,542 I know how busy you are, but you can't forget these things, dear. 1175 00:53:48,625 --> 00:53:50,833 I was getting worried. What took you so long? 1176 00:53:50,917 --> 00:53:54,292 He's never been good at this stuff, but you could have called her at least. 1177 00:53:54,375 --> 00:53:55,708 I'm checking on Ece. 1178 00:54:01,625 --> 00:54:02,667 Ece… Oh. 1179 00:54:03,250 --> 00:54:04,333 İpek. 1180 00:54:05,667 --> 00:54:06,750 I'm so sorry. 1181 00:54:07,292 --> 00:54:08,500 I called you so many times. 1182 00:54:08,583 --> 00:54:11,333 My phone, it fell out of my bag in the car. I didn't notice. 1183 00:54:11,417 --> 00:54:13,083 It was on my mind, but… 1184 00:54:13,167 --> 00:54:15,292 İpek, I'm ever so sorry. 1185 00:54:17,042 --> 00:54:19,917 It's not important, Mom. It's obviously not. 1186 00:54:21,042 --> 00:54:21,917 İpek. 1187 00:54:31,792 --> 00:54:33,500 -[Korhan] Good night, guys. -Good night. 1188 00:54:37,500 --> 00:54:38,500 [sighs] 1189 00:54:45,958 --> 00:54:47,125 [Mümtaz groans] 1190 00:54:53,792 --> 00:54:55,417 [chuckles] 1191 00:54:56,292 --> 00:54:58,375 Morning, the worst mom on the planet. 1192 00:54:58,458 --> 00:55:01,458 Oh, don't say that. I was so upset I couldn't sleep all night. 1193 00:55:01,542 --> 00:55:03,042 Oh, look. We're still alive, Derya. 1194 00:55:05,542 --> 00:55:08,417 Derya, my back is so stiff. Please let me sleep on the bed tonight. I beg you. 1195 00:55:08,500 --> 00:55:10,750 No, no. You're fine where you are. Stay there. 1196 00:55:14,542 --> 00:55:17,208 -Have you ever woken up high in the Alps? -Oh, many times. 1197 00:55:17,292 --> 00:55:18,250 What a scenery, right? 1198 00:55:18,333 --> 00:55:22,875 Oh, amazing. Ever woke up in the Serengeti? At sunset? 1199 00:55:22,958 --> 00:55:24,875 -Five times. -For real? Me too. 1200 00:55:24,958 --> 00:55:26,125 -Seriously? -Yes. 1201 00:55:26,208 --> 00:55:30,083 The last time I woke up, I was bitten by a king cobra right here. I died trembling. 1202 00:55:30,167 --> 00:55:31,958 [both laughing] 1203 00:55:32,042 --> 00:55:33,958 Did you ever wake up as a celebrity? 1204 00:55:34,458 --> 00:55:41,125 No celebrities, but once I woke up as a Chinese woman who was 116 years old. 1205 00:55:41,208 --> 00:55:42,750 -116? -116. 1206 00:55:42,833 --> 00:55:44,750 I opened my eyes. Cameras everywhere. 1207 00:55:44,833 --> 00:55:46,708 Apparently, she was the oldest person on the planet. 1208 00:55:46,792 --> 00:55:48,167 They were there to interview her. 1209 00:55:48,250 --> 00:55:50,750 Ten seconds passed. 1210 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 -[both laugh] -You killed her off. 1211 00:55:55,417 --> 00:55:57,583 Oh… Once I was a Chinese man who died in a plane crash. 1212 00:55:57,667 --> 00:55:58,708 Oh. 1213 00:55:58,792 --> 00:56:01,208 [in Cypriot Turkish accent] Oh, brother. Why are we stuck here? 1214 00:56:03,792 --> 00:56:05,417 -What? -Stop it. 1215 00:56:05,500 --> 00:56:07,000 -What? The accent? -Please, don't. 1216 00:56:07,083 --> 00:56:10,875 That is the one thing that tickles my funny bone. Cypriot Turkish in particular. 1217 00:56:10,958 --> 00:56:13,417 I served in the military in Cyprus. Now you will hear an accent 1218 00:56:13,500 --> 00:56:15,042 -that will blow your mind. -Oh, Mümtaz! 1219 00:56:15,125 --> 00:56:18,208 -Shut up, woman. I will do it. -Stop it! I'm telling you. Enough! 1220 00:56:19,125 --> 00:56:20,542 -[shushes] -Match day! 1221 00:56:20,625 --> 00:56:22,208 [ball bouncing] 1222 00:56:25,625 --> 00:56:27,042 This kid really freaks me out. 1223 00:56:27,125 --> 00:56:29,333 I couldn't agree more. He gives me the jitters. 1224 00:56:30,458 --> 00:56:32,458 [İpek] Get ready. We need to go. 1225 00:56:33,125 --> 00:56:34,000 Where? 1226 00:56:39,750 --> 00:56:40,667 What the heck? 1227 00:56:40,750 --> 00:56:42,167 See the attitudes? 1228 00:56:42,250 --> 00:56:43,917 It's teenage angst. Leave it! Gosh! 1229 00:56:45,917 --> 00:56:47,917 [people chattering] 1230 00:56:53,500 --> 00:56:55,792 Seriously? For real? 1231 00:56:55,875 --> 00:56:59,208 Look at this. See the atmosphere, Derya? This game is ours. 1232 00:56:59,292 --> 00:57:01,542 Çağdaş Bilişim will beat them. It's the only way. 1233 00:57:01,625 --> 00:57:04,583 -Whoo-hoo! [shushes] One, two, three! -Whoo-hoo! 1234 00:57:04,667 --> 00:57:05,875 Four, five, six! 1235 00:57:06,417 --> 00:57:08,167 Son, I don't know how you turned out this way. 1236 00:57:08,250 --> 00:57:10,667 Chill, captain. I'm fully concentrated. 1237 00:57:10,750 --> 00:57:12,375 -Oh, really? -Watch the game. 1238 00:57:14,208 --> 00:57:15,292 Good God. 1239 00:57:16,083 --> 00:57:19,750 Oh, Mr. Mümtaz, Ms. Derya. 1240 00:57:19,833 --> 00:57:21,250 -[Mümtaz] Hello. -Welcome. 1241 00:57:21,333 --> 00:57:22,833 -[Derya] Hello. -[İpek] Hello, teacher. 1242 00:57:22,917 --> 00:57:23,958 How are you, İpek? 1243 00:57:24,042 --> 00:57:25,333 -Thank you. -Oh. 1244 00:57:25,417 --> 00:57:27,542 So nice to see you here. 1245 00:57:28,125 --> 00:57:29,750 Is everything okay? 1246 00:57:30,542 --> 00:57:31,708 [Derya] Sorry? 1247 00:57:31,792 --> 00:57:35,750 Well, we rarely see you at school activities. 1248 00:57:35,833 --> 00:57:37,875 -I'm surprised, that's all. -Oh. 1249 00:57:37,958 --> 00:57:40,625 Excuse me, ma'am. Are you implying something here? 1250 00:57:40,708 --> 00:57:43,833 Oh, not at all, miss. Certainly not. 1251 00:57:43,917 --> 00:57:46,333 Enjoy the game. Enjoy. 1252 00:57:46,417 --> 00:57:47,833 -See you later, İpek. -See you, ma'am. 1253 00:57:47,917 --> 00:57:48,958 Thanks, ma'am. 1254 00:57:50,458 --> 00:57:52,667 -[scoffs] -Is she crazy or what? Did you hear that? 1255 00:57:52,750 --> 00:57:55,208 -No sweat. Don't let it upset you. -That's way out of line. 1256 00:57:55,292 --> 00:57:57,458 We're here to watch our son's game, and we will win. 1257 00:57:57,542 --> 00:57:58,792 -Hopefully. -Çağdaş Bilişim will win. 1258 00:57:58,875 --> 00:58:01,833 -Today is the day we crush them. -[Derya, Mümtaz laugh] 1259 00:58:01,917 --> 00:58:02,917 -Oh! -[parent] Whoa! Whoa! 1260 00:58:03,000 --> 00:58:04,167 Careful. Sir, calm down a little. 1261 00:58:04,250 --> 00:58:06,958 -Okay, fine. I'm being careful. God. -Watch where you're going. 1262 00:58:08,250 --> 00:58:09,458 I should go and say hello. 1263 00:58:09,542 --> 00:58:10,625 You do that. 1264 00:58:11,250 --> 00:58:13,000 All right, let your sister go and say hello. 1265 00:58:13,083 --> 00:58:17,208 I'm sure you would follow her if you could walk. Well, I think we should go in too. 1266 00:58:17,750 --> 00:58:19,083 -Come on, Burak! -[whistle blows] 1267 00:58:22,625 --> 00:58:24,125 [whistle blows] 1268 00:58:29,417 --> 00:58:30,500 [whistle blows] 1269 00:58:31,667 --> 00:58:33,417 See that? Berkay, or whatever his name is. 1270 00:58:33,500 --> 00:58:35,167 He winks at me every time he scores, damn it. 1271 00:58:35,250 --> 00:58:36,625 What? Why would he do that? 1272 00:58:36,708 --> 00:58:38,958 He does. See. See that. Now he's sending me kisses. 1273 00:58:39,042 --> 00:58:41,875 Hey! Hey! You don't want me coming over there, jerk! 1274 00:58:41,958 --> 00:58:45,167 Mümtaz, don't be ridiculous! Sit down. Stop it! 1275 00:58:45,250 --> 00:58:46,958 Hey, Coach! Do something! 1276 00:58:47,042 --> 00:58:49,750 We're here to watch the game, but why are you? Stop staring and do something, man. 1277 00:58:49,833 --> 00:58:52,167 Dad, what are you doing? Stop it. 1278 00:58:52,250 --> 00:58:53,833 My son is on his way to becoming a top player. 1279 00:58:53,917 --> 00:58:56,000 I'm only supporting him. You play, and I will support you. 1280 00:58:56,083 --> 00:58:58,750 -I'm a father. Understand? -Enough already, Mümtaz. 1281 00:58:58,833 --> 00:59:00,375 Stop shouting. The kid is sleeping. 1282 00:59:03,375 --> 00:59:04,500 Well done, Son! 1283 00:59:04,583 --> 00:59:05,708 Hey! Damn! 1284 00:59:06,583 --> 00:59:08,875 -Stop the bozo already! -[İpek] Dad! 1285 00:59:09,458 --> 00:59:11,042 Sir! You'd better watch what you say. 1286 00:59:11,125 --> 00:59:11,958 What if I don't? 1287 00:59:12,042 --> 00:59:14,708 The kid you insulted is mine. I'm his father. Got that? 1288 00:59:14,792 --> 00:59:17,000 Um… Okay, we're so sorry. Sorry. 1289 00:59:17,083 --> 00:59:18,375 Mümtaz, please sit down. 1290 00:59:18,458 --> 00:59:21,333 No way I'm going to apologize. You might have children, but so do I. What's this? 1291 00:59:21,417 --> 00:59:23,292 You think it's a doll? I've got three of them. 1292 00:59:23,875 --> 00:59:26,458 -Get lost. -Sit down! You're a disgrace! 1293 00:59:26,542 --> 00:59:28,000 We're sorry. Apologies. 1294 00:59:29,083 --> 00:59:30,625 Get it! Hey! 1295 00:59:33,750 --> 00:59:34,833 [whistle blows] 1296 00:59:35,708 --> 00:59:37,042 [buzzer sounds] 1297 00:59:38,625 --> 00:59:41,708 There, the period is over. Goodness me! 1298 00:59:41,792 --> 00:59:43,958 I am serious. I know this game. The opponent is weak under the basket. 1299 00:59:44,042 --> 00:59:45,292 Our guys need to play man-to-man. 1300 00:59:45,375 --> 00:59:48,000 They need to do some box-to-box and keep possession. 1301 00:59:48,083 --> 00:59:50,750 They are doing none of it. I should be talking to them, not you. Give her to me! 1302 00:59:50,833 --> 00:59:52,083 -[Derya] What? -Why are you taking her? 1303 00:59:52,167 --> 00:59:54,208 -Give her to me. Good Lord. -Now you woke her up. Well done. 1304 00:59:54,292 --> 00:59:55,542 -Come. Come to Daddy. -[Ece crying] 1305 00:59:55,625 --> 00:59:58,875 -[Derya] Will you ever shut up? -Excuse me. So sorry. Sorry. Sorry. 1306 00:59:58,958 --> 01:00:00,333 Stay put. I'll be back. 1307 01:00:01,750 --> 01:00:05,708 How can they win playing like this? They lack determination. 1308 01:00:05,792 --> 01:00:09,375 What kind of a team is this? I don't get it. Teammates should huddle up. 1309 01:00:09,458 --> 01:00:11,458 -Staring is all these guys do. -I've told you dozens of times. 1310 01:00:11,542 --> 01:00:14,708 -Where is the commitment? -Put up a fight. Go on the offensive. 1311 01:00:14,792 --> 01:00:16,000 Greetings. 1312 01:00:16,083 --> 01:00:17,125 -[coach] What? -[muttering] 1313 01:00:17,208 --> 01:00:19,042 FBI. The case is ours now. Here. 1314 01:00:19,125 --> 01:00:20,667 Mr. Mümtaz, what do you think you're doing? 1315 01:00:20,750 --> 01:00:23,000 The kid just woke up and is a little grouchy. Rinse her face, will you? 1316 01:00:23,083 --> 01:00:25,833 -Does she cry-- -He's a lousy coach and a terrible nanny. 1317 01:00:27,375 --> 01:00:28,583 Gather here. 1318 01:00:30,000 --> 01:00:32,167 -Korhan, warm up. You're up next. -But I'm not cold. 1319 01:00:34,000 --> 01:00:35,667 Now, strategy and tactics are for the coach to decide. 1320 01:00:35,750 --> 01:00:38,292 I know nothing about that. I mean, I do, but I won't discuss it. 1321 01:00:38,375 --> 01:00:41,292 Yet there is one thing I know, and that is believing in yourselves. 1322 01:00:41,375 --> 01:00:45,583 Have a little faith, guys. We believe in you. Your families are all out there. 1323 01:00:45,667 --> 01:00:48,417 We have more faith in you than you have in yourselves. Why have you given up? 1324 01:00:48,500 --> 01:00:50,083 -I don't get it. What's the score? -63-10. 1325 01:00:52,375 --> 01:00:53,625 Well, you have a point, 1326 01:00:53,708 --> 01:00:56,000 but what I'm saying has nothing to do with the scoreboard. 1327 01:00:56,083 --> 01:00:59,833 You will probably lose the game. You will lose in an epic way. 1328 01:00:59,917 --> 01:01:04,125 It's inevitable for a team like this. Yet, you will lose as a team. 1329 01:01:04,208 --> 01:01:07,750 This is what friends do. It doesn't matter what happens out there. 1330 01:01:07,833 --> 01:01:11,000 You go out shoulder to shoulder. You battle it out together. 1331 01:01:11,083 --> 01:01:13,167 This will make you a family. 1332 01:01:13,750 --> 01:01:15,792 Listen. You can kill a family, 1333 01:01:15,875 --> 01:01:18,750 -but you can never defeat one. -Way to go! 1334 01:01:20,167 --> 01:01:22,250 Mr. Mümtaz, she threw up. 1335 01:01:23,250 --> 01:01:26,167 Kids are like cans of soda, Coach. They start frothing if you shake them too much. 1336 01:01:26,250 --> 01:01:27,500 So, kids. Stop dawdling! 1337 01:01:27,583 --> 01:01:30,542 Whatever happens, you go out there and play like real men, damn it! 1338 01:01:30,625 --> 01:01:33,458 -May God be on your side! -[all cheer] Go! Go! Go! 1339 01:01:35,833 --> 01:01:38,250 -Where are you? -[phone ringing] 1340 01:01:38,333 --> 01:01:39,583 Is this mine? 1341 01:01:41,042 --> 01:01:42,833 Muzo? Who the heck is Muzo? 1342 01:01:42,917 --> 01:01:44,042 I'm not taking that. 1343 01:01:45,792 --> 01:01:47,042 [phone beeps] 1344 01:01:49,167 --> 01:01:51,667 Honey, call me when hubby is not around 1345 01:01:52,375 --> 01:01:54,542 Honey? What? 1346 01:01:55,375 --> 01:01:57,958 Oh, no. You can't be doing this. You can't do this to him. 1347 01:01:59,292 --> 01:02:00,583 Where is Dad? 1348 01:02:00,667 --> 01:02:02,292 Um… He should be here soon. 1349 01:02:07,792 --> 01:02:09,417 Let's get back to our seats. 1350 01:02:10,875 --> 01:02:13,250 So, İpek. Aren't you going to say anything? 1351 01:02:13,333 --> 01:02:16,000 There's nothing to say. We get along. 1352 01:02:16,083 --> 01:02:17,250 -Hmm. -We're like friends. 1353 01:02:17,333 --> 01:02:19,375 He's a decent guy, a pal. 1354 01:02:19,458 --> 01:02:22,750 Yeah, sure. I'm not buying that. 1355 01:02:22,833 --> 01:02:24,833 Next, you'll claim he's like a brother to you. 1356 01:02:24,917 --> 01:02:26,333 Oh, Mom. I don't know. 1357 01:02:26,417 --> 01:02:30,167 He came to our school last month with a group for a play. That's how we met. 1358 01:02:30,250 --> 01:02:32,833 Then he started coming to see me at tennis. 1359 01:02:32,917 --> 01:02:35,875 We also met up a few times on the weekends. That is all. 1360 01:02:35,958 --> 01:02:36,792 That all sounds nice. 1361 01:02:36,875 --> 01:02:40,458 The girls at school wind me up, saying I'm in love. 1362 01:02:40,542 --> 01:02:43,250 I'm not sure if a person can actually know they're in love. 1363 01:02:43,333 --> 01:02:45,833 How did you figure out you were in love with Dad? 1364 01:02:46,583 --> 01:02:49,250 [spectator] Oh! It's all over me now. What the… 1365 01:02:49,333 --> 01:02:51,125 -[Mümtaz] Sorry. So sorry. -[Derya] How… 1366 01:02:52,125 --> 01:02:53,875 How did I? I was staring at him. 1367 01:02:54,375 --> 01:02:56,292 Then please don't get divorced. 1368 01:02:58,000 --> 01:03:00,292 I saw the papers in the study while I was looking for a pen. 1369 01:03:01,167 --> 01:03:03,250 Don't worry, Korhan doesn't know. 1370 01:03:03,333 --> 01:03:06,125 Today I also noticed that Dad sleeps on the floor. 1371 01:03:07,042 --> 01:03:09,875 Please don't do this to us, Mom. Please. 1372 01:03:11,333 --> 01:03:13,833 [sighs] I got you popcorn but I dropped it. 1373 01:03:15,458 --> 01:03:16,625 Where is Ece? 1374 01:03:18,208 --> 01:03:20,958 Don't worry, don't worry. This game is ours. This game is ours. 1375 01:03:21,042 --> 01:03:22,208 We'll fight till the end. 1376 01:03:22,292 --> 01:03:24,208 -Oh! Ow! -Excuse me. Sorry. So sorry. 1377 01:03:24,292 --> 01:03:26,125 -Careful, man! -Hey, dude. I can't watch the game. 1378 01:03:26,208 --> 01:03:27,500 My foot… 1379 01:03:30,917 --> 01:03:32,333 Way to go, Son! 1380 01:03:33,208 --> 01:03:35,167 Get closer. Move in! Come on. 1381 01:03:35,250 --> 01:03:36,542 Yes! 1382 01:03:36,625 --> 01:03:37,500 [Mümtaz] Get that! 1383 01:03:37,583 --> 01:03:39,500 Oh, yeah! 1384 01:03:40,167 --> 01:03:41,250 Whoa! 1385 01:03:41,833 --> 01:03:43,167 -Take that! -No sweat. 1386 01:03:43,250 --> 01:03:44,792 That's my boy! 1387 01:03:44,875 --> 01:03:46,208 Come on. Go, go, go, go. 1388 01:03:50,375 --> 01:03:51,375 Whoa! 1389 01:03:54,500 --> 01:03:57,083 Go, go. That's it, my boy! [laughs] 1390 01:04:00,208 --> 01:04:01,583 Oh, Korhan is going in. 1391 01:04:01,667 --> 01:04:03,167 Korhan is in the game. 1392 01:04:03,250 --> 01:04:04,583 -[Derya] Korhan! -Korhan is playing. 1393 01:04:04,667 --> 01:04:06,333 -Come on, Son. Come on. -[phone beeps] 1394 01:04:09,417 --> 01:04:11,583 Call me, honey we must speak 1395 01:04:13,458 --> 01:04:15,500 You can do it! You can! 1396 01:04:15,583 --> 01:04:17,375 Dad, did you check the scoreboard? 1397 01:04:18,167 --> 01:04:19,167 [whistle blows] 1398 01:04:19,250 --> 01:04:20,833 A minute is a very long time in basketball. 1399 01:04:20,917 --> 01:04:23,000 You never know what can happen. Come on. Go! 1400 01:04:23,083 --> 01:04:25,292 Solid defense. Solid defense. 1401 01:04:25,375 --> 01:04:27,875 You put this kid against Berkay? 1402 01:04:27,958 --> 01:04:30,167 Tell me, does he still use a diaper? [laughs] 1403 01:04:30,250 --> 01:04:32,458 Shut up and turn around. Stop pissing me off. Come on. 1404 01:04:32,542 --> 01:04:33,583 Come on. 1405 01:04:34,458 --> 01:04:36,917 Stop him. Good defense, Son. Korhan, block him. 1406 01:04:37,000 --> 01:04:37,958 [Derya] Way to go, Korhan! 1407 01:04:38,833 --> 01:04:40,833 That's my boy! 1408 01:04:41,875 --> 01:04:44,875 Berkay, crush him like an insect. Show me! Come on. 1409 01:04:45,542 --> 01:04:48,083 Insect? Hey! Listen up. Don't make me come over there. 1410 01:04:48,167 --> 01:04:50,583 Come on, then. Try me. It's easy to whine from up there. Come on. I dare you. 1411 01:04:50,667 --> 01:04:51,958 Dad, what do you think you're doing? 1412 01:04:52,042 --> 01:04:54,417 Seriously? Listen up, man. I'll beat you up. I'm warning you. 1413 01:04:54,500 --> 01:04:56,667 [Derya] Forget it, Mümtaz. Ignore him. Sit down. 1414 01:04:57,208 --> 01:05:00,667 Berkay! It's showtime, Son. Finish off that hobbit! 1415 01:05:01,792 --> 01:05:03,292 -Ow! -[crowd gasping] Oh! 1416 01:05:03,917 --> 01:05:05,333 Oh! 1417 01:05:05,417 --> 01:05:07,500 The pip-squeak got knocked out! 1418 01:05:07,583 --> 01:05:09,167 He had it coming! 1419 01:05:09,250 --> 01:05:10,917 What now, buster? [blows raspberry] 1420 01:05:11,000 --> 01:05:12,208 [gasps] 1421 01:05:12,792 --> 01:05:14,292 Whack! [laughs] 1422 01:05:15,333 --> 01:05:16,792 Hey. 1423 01:05:22,792 --> 01:05:24,333 What did we do? 1424 01:05:25,125 --> 01:05:27,125 What? What did we do? 1425 01:05:27,208 --> 01:05:29,000 We gave some smart-ass a proper lesson. What? 1426 01:05:29,083 --> 01:05:30,833 We got into a fight, Mümtaz. 1427 01:05:30,917 --> 01:05:32,583 We caused a scene. 1428 01:05:32,667 --> 01:05:35,833 Oh, dear. I remember hitting the guy's wife on the head with my bag 1429 01:05:35,917 --> 01:05:37,375 as I called her a bitch. 1430 01:05:37,458 --> 01:05:39,042 [laughs] Well, that was a bit too much. 1431 01:05:39,875 --> 01:05:43,375 And what did my dear daughter do? Did you see how she slapped that jerk Berkay? 1432 01:05:43,458 --> 01:05:44,333 Way to go. 1433 01:05:44,417 --> 01:05:48,083 Yeah, İpek. What did you do? I thought you liked that kid. 1434 01:05:48,167 --> 01:05:49,750 What? Over my dead body. 1435 01:05:49,833 --> 01:05:51,042 Mom! 1436 01:05:51,125 --> 01:05:54,000 Now I know why that bozo was sending me… [kisses] …since the beginning of the game. 1437 01:05:54,083 --> 01:05:56,875 He deserved it. He elbowed Korhan intentionally. 1438 01:05:56,958 --> 01:05:59,917 He might be an idiot, but he is my little brother. 1439 01:06:00,000 --> 01:06:02,417 Anyway, I don't think I'm in love with him. 1440 01:06:03,250 --> 01:06:06,375 After listening to you today, I want to fall in love like you did with Dad. 1441 01:06:07,083 --> 01:06:10,000 While you were staring at him, naturally. 1442 01:06:10,083 --> 01:06:11,292 Ooh! 1443 01:06:11,375 --> 01:06:12,417 Okay, fine. Everybody out. 1444 01:06:12,500 --> 01:06:14,792 No, we're not getting out. 1445 01:06:14,875 --> 01:06:16,167 Why should we? 1446 01:06:16,250 --> 01:06:19,083 We will really lose if we get out of the car now. 1447 01:06:19,167 --> 01:06:20,375 We lost already. 1448 01:06:20,458 --> 01:06:23,000 Only people who accept defeat talk like that. 1449 01:06:23,083 --> 01:06:25,958 -I am sure we lost. -[Derya] What do we do, Mümtaz? 1450 01:06:26,042 --> 01:06:27,500 We do what the winners do, Derya. 1451 01:06:28,083 --> 01:06:29,083 We celebrate. 1452 01:06:29,167 --> 01:06:31,917 First dinner, then a movie, followed by a surprise from me. 1453 01:06:32,000 --> 01:06:34,333 Come on, guys. Türkiye is behind you. 1454 01:06:34,417 --> 01:06:36,458 Sit down and look up, Son. Come on. 1455 01:06:37,292 --> 01:06:38,125 Drive. 1456 01:06:42,500 --> 01:06:43,500 [no audible dialogue] 1457 01:07:46,083 --> 01:07:47,667 We're back. Come on in. 1458 01:07:47,750 --> 01:07:50,667 -Oh, it's freezing. -I'll get changed and put Ece to sleep. 1459 01:07:50,750 --> 01:07:51,917 -Okay, hurry up. -Okay, fine. Go on. 1460 01:07:52,000 --> 01:07:54,833 I'm taking a shower, captain. Remember that I have training at 5:00 a.m. 1461 01:07:54,917 --> 01:07:56,333 I must get at least 1.5 meters taller. 1462 01:07:56,417 --> 01:07:58,333 I'm going to get you that much taller in one week. 1463 01:07:58,417 --> 01:08:01,250 Oh. Did you see what Ece did to me? Adorable. 1464 01:08:02,833 --> 01:08:03,833 Oh, my little one. 1465 01:08:05,667 --> 01:08:06,792 -Derya. -Huh? 1466 01:08:06,875 --> 01:08:09,292 -[stuffed toys squeak] -Aren't we an amazing family? 1467 01:08:11,125 --> 01:08:12,833 Mümtaz, come take a seat. 1468 01:08:15,583 --> 01:08:16,583 Okay, dear. 1469 01:08:18,292 --> 01:08:19,292 I'm here. 1470 01:08:23,792 --> 01:08:25,375 We're getting divorced. 1471 01:08:26,167 --> 01:08:27,000 [toys squeak] 1472 01:08:27,083 --> 01:08:29,042 -What? -Um, when I say "us," 1473 01:08:29,125 --> 01:08:31,208 I mean the real parents. İpek told me. 1474 01:08:31,292 --> 01:08:32,792 Korhan doesn't know. 1475 01:08:32,875 --> 01:08:36,542 What? Are they out of their minds, Derya? Why break up a family like this? 1476 01:08:36,625 --> 01:08:38,458 What are you saying? 1477 01:08:38,542 --> 01:08:41,333 It's nothing to do with you. Gosh! You are too engrossed in it all. 1478 01:08:41,417 --> 01:08:43,417 It's your mom, right? It's her. 1479 01:08:44,125 --> 01:08:46,833 Did you know that woman didn't smile at me once since I got here? 1480 01:08:46,917 --> 01:08:49,375 I never really hit it off with her. She's putting ideas in your head, right? 1481 01:08:49,458 --> 01:08:51,083 She's not my real mom. 1482 01:08:51,167 --> 01:08:53,083 We go to the courthouse tomorrow and stop it. 1483 01:08:53,167 --> 01:08:55,667 Are you mad? Huh? It's not our call. 1484 01:08:55,750 --> 01:08:58,792 How can we know what they are going through? This is no game. 1485 01:08:58,875 --> 01:09:01,042 They don't exist. We are the ones who are here. 1486 01:09:01,125 --> 01:09:02,583 The kids need us, Derya. 1487 01:09:02,667 --> 01:09:05,500 They need their real parents, not us. 1488 01:09:06,333 --> 01:09:08,917 Parents who take responsibility and provide for them. 1489 01:09:09,417 --> 01:09:12,333 Parents who don't start fights at school. 1490 01:09:12,417 --> 01:09:14,583 As opposed to parents who haven't been to a single game. 1491 01:09:19,042 --> 01:09:20,042 Here. Look. 1492 01:09:20,125 --> 01:09:21,500 Maybe 1493 01:09:22,625 --> 01:09:24,042 this will help you. 1494 01:09:31,375 --> 01:09:32,375 Muzo? 1495 01:09:32,875 --> 01:09:35,458 -Seriously? With him? -Who is this Muzo? Do you know him? 1496 01:09:35,542 --> 01:09:38,167 This is the jackass Oktay was talking about. Maybe he's one of our friends. 1497 01:09:38,250 --> 01:09:39,917 How can you do this to me? 1498 01:09:40,000 --> 01:09:41,875 To you? What are you saying? 1499 01:09:41,958 --> 01:09:44,208 -To you? -What did I do to deserve this? 1500 01:09:44,292 --> 01:09:47,167 Shut up. You're losing it. Are you crazy? 1501 01:09:47,250 --> 01:09:48,667 Stop getting on my nerves. 1502 01:09:48,750 --> 01:09:50,250 -Show me those texts. -I can't. 1503 01:09:50,333 --> 01:09:53,583 Look, this is all I see. Oh, and I can take calls. 1504 01:09:53,667 --> 01:09:55,458 You show no mercy to anyone. None at all. 1505 01:09:55,542 --> 01:09:56,958 -You have a heart of stone. -What? 1506 01:09:57,042 --> 01:09:59,000 But you could at least think of Korhan. He has issues. 1507 01:09:59,083 --> 01:10:01,250 Korhan is not our child. 1508 01:10:01,333 --> 01:10:02,875 That's neither here nor there. So what? 1509 01:10:02,958 --> 01:10:04,542 -What are you saying? -I swear I knew it. 1510 01:10:04,625 --> 01:10:07,792 Oh. No, no. That is not what I meant, Son. You got me wrong. Stop. I-- 1511 01:10:07,875 --> 01:10:09,750 -Took a shower already? -I just washed my face. 1512 01:10:09,833 --> 01:10:12,125 I will take a shower when I move in with my real parents. 1513 01:10:12,208 --> 01:10:14,333 -Oh. No. -Take me there tomorrow. 1514 01:10:14,417 --> 01:10:17,125 I'll move in with them if they are rich. I'll stay here if they aren't. 1515 01:10:17,208 --> 01:10:18,708 -Son. Son. -Korhan. Korhan. 1516 01:10:18,792 --> 01:10:20,958 I'm losing it. I really am. 1517 01:10:21,042 --> 01:10:22,583 [gasps] You did it. 1518 01:10:22,667 --> 01:10:24,167 -Shut up! -[doorbell ringing] 1519 01:10:24,250 --> 01:10:25,917 -It's all because of you. -Will you shut up? 1520 01:10:26,000 --> 01:10:27,667 -You ruined us. -Enough! 1521 01:10:27,750 --> 01:10:29,042 [knocking] 1522 01:10:29,542 --> 01:10:30,375 Hey, Çiço. 1523 01:10:31,083 --> 01:10:33,250 -Where the hell is Muzo? Where is Muzo? -Calm down, man. 1524 01:10:33,333 --> 01:10:35,708 -Out there, parking the car. -Did you bring that rapist here? 1525 01:10:35,792 --> 01:10:37,333 -Mümtaz. Stop. -Derya, what's going on? 1526 01:10:37,417 --> 01:10:38,792 -You brought the creep? -Don't be stupid. 1527 01:10:38,875 --> 01:10:40,917 -Here? Really? Where, damn it? -Hey. What are you doing? Wait-- 1528 01:10:41,000 --> 01:10:42,500 [Derya] Hey, Mümtaz. Come back here. 1529 01:10:43,333 --> 01:10:45,250 -Mümtaz, wait. -Open up. Will you open up? 1530 01:10:45,333 --> 01:10:46,625 -What are you doing? -One minute. 1531 01:10:46,708 --> 01:10:48,000 -Wait, man. -I want a word. Open up! 1532 01:10:48,083 --> 01:10:49,083 Open it. 1533 01:10:49,167 --> 01:10:50,500 -[Derya] Oh, please. -[Oktay] Sorry. 1534 01:10:50,583 --> 01:10:51,625 Hold on. Just hold on, man. 1535 01:10:51,708 --> 01:10:53,167 Open the door. It's a family matter. 1536 01:10:53,250 --> 01:10:54,833 -Open up. Come on. Open. -[Derya] Stop it. 1537 01:10:54,917 --> 01:10:58,083 -Are you opening that door or what? -[Oktay] Muzo! Derya! Muzo, help! 1538 01:10:58,167 --> 01:10:59,875 Muzo. Muzo, help! 1539 01:11:00,500 --> 01:11:02,208 -What are you doing? -Muzo! 1540 01:11:03,875 --> 01:11:05,833 -What is this all about? -Muzo? 1541 01:11:05,917 --> 01:11:07,250 Why is my step-dad doing this? 1542 01:11:07,333 --> 01:11:08,333 What? 1543 01:11:09,208 --> 01:11:10,708 No… He's talking nonsense, dear. 1544 01:11:10,792 --> 01:11:12,583 Keep your mouth shut for once. 1545 01:11:12,667 --> 01:11:13,833 Oh, it's nothing. 1546 01:11:14,875 --> 01:11:17,250 Upset about the windshield? Don't worry. You only have minor scratches. 1547 01:11:17,333 --> 01:11:19,500 -I will make you pay. -I will have my mechanic sort it out. 1548 01:11:19,583 --> 01:11:21,625 -You will regret this. -Okay, neighbor? Take care. 1549 01:11:21,708 --> 01:11:23,833 -I will make you pay. -You know this is a crime. 1550 01:11:23,917 --> 01:11:26,042 -Okay. Come on. It's nothing. -[Oktay] Okay, calm down. 1551 01:11:26,125 --> 01:11:27,750 I have my fingerprints all over this. I'm holding it. 1552 01:11:27,833 --> 01:11:31,208 -How could you get involved? -Don't. I didn't. 1553 01:11:33,500 --> 01:11:35,000 [Mümtaz] Roll them. Okay. 1554 01:11:37,375 --> 01:11:39,542 -[Mümtaz] A three doesn't take you there. -Okay. 1555 01:11:40,333 --> 01:11:43,708 Okay. I'll take that one. That one. Okay. 1556 01:11:45,208 --> 01:11:46,333 -Are you all right? -One, two. 1557 01:11:46,417 --> 01:11:47,875 -I'm okay. I'm fine. -Huh? 1558 01:11:47,958 --> 01:11:49,000 [Mümtaz] Is that three? 1559 01:11:49,083 --> 01:11:51,917 -[Oktay] Okay, you win. I get it. -Now, you hold that. 1560 01:11:54,000 --> 01:11:55,417 Listen, dear. 1561 01:11:55,958 --> 01:12:00,208 If you have any doubts, tell me. I haven't submitted the documents yet. 1562 01:12:01,208 --> 01:12:04,042 I'm asking you as a friend, not as an attorney. 1563 01:12:04,917 --> 01:12:06,500 This is no game. 1564 01:12:06,583 --> 01:12:08,458 Are you sure? Huh? 1565 01:12:10,000 --> 01:12:14,042 Well, I didn't make the decision alone. It's a joint resolution. 1566 01:12:14,125 --> 01:12:16,875 It seems we don't get along very well normally. 1567 01:12:17,833 --> 01:12:19,208 What do you mean by normal? 1568 01:12:19,833 --> 01:12:22,167 I mean… I mean in general. You know. 1569 01:12:24,917 --> 01:12:26,042 Derya. 1570 01:12:26,125 --> 01:12:28,417 -[Mümtaz] There you go. -No, you can't move there. 1571 01:12:28,500 --> 01:12:29,500 [Mümtaz] Why? 1572 01:12:29,583 --> 01:12:32,792 -I can't help wondering sometimes. -[Oktay] Three is blocked. 1573 01:12:32,875 --> 01:12:34,208 You might patch things up. 1574 01:12:34,917 --> 01:12:37,625 I hear you all went to the game together. 1575 01:12:37,708 --> 01:12:40,500 Then to the amusement park. Huh? 1576 01:12:41,292 --> 01:12:43,125 He seems to be making an effort. 1577 01:12:43,208 --> 01:12:46,750 At least he's finding time to fix things. 1578 01:12:46,833 --> 01:12:48,292 -[Oktay] Closed! -Then he flips out 1579 01:12:48,375 --> 01:12:51,458 and smashes a stranger's windshield. That's completely unbelievable. 1580 01:12:51,542 --> 01:12:54,667 I mean, now he has anger issues. 1581 01:12:54,750 --> 01:12:56,542 As if being a negligent workaholic wasn't enough. 1582 01:12:56,625 --> 01:13:00,250 No, no. He doesn't have anger problems. It was because-- 1583 01:13:00,958 --> 01:13:02,208 -Because? -Um… 1584 01:13:03,042 --> 01:13:04,833 -[Oktay] Hold it… Good God. -Derya? 1585 01:13:07,417 --> 01:13:08,417 Because what? 1586 01:13:10,458 --> 01:13:11,833 -Muazzez. -Yes? 1587 01:13:11,917 --> 01:13:14,833 We are close friends, right? 1588 01:13:14,917 --> 01:13:16,042 [Mümtaz] There. 1589 01:13:16,125 --> 01:13:18,375 -We are. Aren't we? -[Oktay laughs] 1590 01:13:18,458 --> 01:13:21,375 Are you serious? Of course. Since university. 1591 01:13:21,458 --> 01:13:23,083 Ah. Um… 1592 01:13:23,708 --> 01:13:26,417 I have a question for you, but please answer honestly. 1593 01:13:26,500 --> 01:13:28,792 Tell me how you see it from the outside. 1594 01:13:29,625 --> 01:13:30,875 Us. 1595 01:13:31,542 --> 01:13:32,833 Mümtaz and I… 1596 01:13:33,333 --> 01:13:34,708 Did we love each other? 1597 01:13:35,292 --> 01:13:36,292 [chuckles] 1598 01:13:37,542 --> 01:13:38,958 Can I confess? 1599 01:13:40,667 --> 01:13:42,708 At school, we all wanted to be like you. 1600 01:13:42,792 --> 01:13:43,958 -[Mümtaz] Three it is… -Whoa. 1601 01:13:44,042 --> 01:13:44,875 [Muazzez chuckles] 1602 01:13:44,958 --> 01:13:48,792 We used to pray to find true love like Mümtaz and you. 1603 01:13:50,167 --> 01:13:51,917 [sighs] I mean, 1604 01:13:52,417 --> 01:13:54,542 I love Oktay. You know that. 1605 01:13:55,167 --> 01:13:57,042 He is everything to me, but… 1606 01:13:57,917 --> 01:14:02,042 I never looked at him like you look at Mümtaz. 1607 01:14:03,042 --> 01:14:04,292 Never. 1608 01:14:05,917 --> 01:14:07,917 "I never loved anyone as much as you." 1609 01:14:08,000 --> 01:14:09,542 [sighs] 1610 01:14:09,625 --> 01:14:13,500 Nothing stays the same. Sadly, it's not how it works. 1611 01:14:14,292 --> 01:14:15,583 But there is one thing I'm sure of. 1612 01:14:15,667 --> 01:14:21,542 I've never seen a couple who loves each other as you two. 1613 01:14:25,792 --> 01:14:29,208 Remember, I will submit the files tomorrow. 1614 01:14:29,292 --> 01:14:32,875 I won't if you tell me not to. Hmm? Should I submit them or not? 1615 01:14:32,958 --> 01:14:34,042 [Mümtaz] Okay. Take that. 1616 01:14:34,125 --> 01:14:35,542 Should I submit them or not? 1617 01:14:36,125 --> 01:14:37,417 [Oktay] Okay. 1618 01:14:37,500 --> 01:14:39,042 [Muazzez] Thank you so much for everything. 1619 01:14:39,125 --> 01:14:40,958 [Derya] You're very welcome. Glad you came. 1620 01:14:41,042 --> 01:14:43,375 Wait up, Muazzez. I had a thought. 1621 01:14:43,458 --> 01:14:44,792 What if this guy sues me? 1622 01:14:44,875 --> 01:14:47,417 I can't afford to pay for damages. I have three kids to take care of. 1623 01:14:47,500 --> 01:14:48,875 They would have to beg. 1624 01:14:48,958 --> 01:14:50,333 You handle the case. 1625 01:14:50,417 --> 01:14:52,167 I can't. I don't deal with those cases. 1626 01:14:53,125 --> 01:14:54,708 -I'll find you an attorney. -Really? 1627 01:14:54,792 --> 01:14:55,792 -Mm-hmm. -At no cost? 1628 01:14:55,875 --> 01:14:56,917 -At no cost. -Come here. 1629 01:14:58,000 --> 01:14:59,292 The fuck you will. 1630 01:15:00,083 --> 01:15:01,583 -Bye, then. -Good night. 1631 01:15:01,667 --> 01:15:03,833 -[Mümtaz] Drive safe. -Close the door. Don't get cold. 1632 01:15:04,417 --> 01:15:06,708 -[Muazzez] Good-bye. -[Oktay] Later. [mutters] 1633 01:15:06,792 --> 01:15:08,792 -Of course. -Where did you park the car? 1634 01:15:08,875 --> 01:15:11,333 Listen to me. This guy is going to cause you problems. 1635 01:15:11,417 --> 01:15:13,875 I suggest you watch your back. God forbid. 1636 01:15:13,958 --> 01:15:15,958 Oh, Derya, please don't talk like that. I'm freaking out. 1637 01:15:16,042 --> 01:15:18,000 Switch the lights off. We have three kids. It's a waste. 1638 01:15:18,083 --> 01:15:19,833 Can you switch them off? Stop following me. 1639 01:15:19,917 --> 01:15:21,500 How… Which one… Where do I begin? 1640 01:15:21,583 --> 01:15:23,417 -Gosh. -There are so many lights in this house. 1641 01:15:27,708 --> 01:15:29,708 [snoring] 1642 01:15:46,083 --> 01:15:48,125 -[knocks on door] -[gasps] 1643 01:15:48,708 --> 01:15:50,750 What the… Is the taxman here? 1644 01:15:50,833 --> 01:15:52,375 -Who knocks like that? -[doorbell rings] 1645 01:15:52,458 --> 01:15:54,792 I haven't slept so well. I wouldn't be surprised if it were the grim reaper. 1646 01:15:54,875 --> 01:15:55,958 Oh, I wish. 1647 01:15:56,042 --> 01:15:58,042 [knocking, ringing continue] 1648 01:15:58,125 --> 01:16:00,667 This is not a ring or knock but a kick at the door. 1649 01:16:01,292 --> 01:16:04,083 What kind of a house is this? Never short of visitors. 1650 01:16:04,167 --> 01:16:06,042 -[grunts] -Someone is always at the door. 1651 01:16:06,125 --> 01:16:07,125 [Mümtaz groans] 1652 01:16:12,875 --> 01:16:14,833 Answer the door, Son. What are you wandering around for? 1653 01:16:14,917 --> 01:16:18,000 -Sorry, do I know you? -You're not adopted. Good God! 1654 01:16:18,083 --> 01:16:20,333 -Hello. How-- -You were supposed to pick us up 1655 01:16:20,417 --> 01:16:21,750 -from the terminal, you loafer. -Sorry? 1656 01:16:21,833 --> 01:16:23,875 I told you dozens of times, brother. 1657 01:16:23,958 --> 01:16:25,417 -Step-grandfather. -Can't even open the door! 1658 01:16:25,500 --> 01:16:27,000 -What the hell are you saying? -Just joking. 1659 01:16:27,083 --> 01:16:31,125 -Stop speaking out of your ass. [laughs] -Mümtaz, are you feeding this kid? 1660 01:16:31,708 --> 01:16:33,750 Raw meat is what he needs, Son. Raw meat. 1661 01:16:33,833 --> 01:16:35,750 Hey, buddy. Come and help your granddad. 1662 01:16:35,833 --> 01:16:37,958 -[Korhan] Renovations? -It's only your auntie's junk, kid. 1663 01:16:38,042 --> 01:16:40,208 Was it so hard to pick your dad up from the terminal? 1664 01:16:40,292 --> 01:16:42,333 Take these. What are you staring at? Here. 1665 01:16:42,417 --> 01:16:43,417 [Elif] Careful. 1666 01:16:44,500 --> 01:16:45,583 So, how do you want it? 1667 01:16:45,667 --> 01:16:48,375 So, Dad, this is where the engagement backdrop will go. Here. 1668 01:16:48,458 --> 01:16:49,875 Here or there? Should it be here? 1669 01:16:49,958 --> 01:16:52,792 -Here. Look. Right here. -Let's do it like that. Okay. 1670 01:16:52,875 --> 01:16:54,708 I was thinking of having the chairs here. 1671 01:16:54,792 --> 01:16:57,292 What are you staring at, you oaf? Put that stuff down. 1672 01:16:57,375 --> 01:16:58,375 -Come on. Hurry. -Okay. Chill. 1673 01:16:58,458 --> 01:17:00,000 The chairs will be lined opposite each other. 1674 01:17:00,083 --> 01:17:01,750 Okay, enough. I get it. Clear out this area. 1675 01:17:01,833 --> 01:17:03,917 Stop getting under my feet. Give me some space. 1676 01:17:04,000 --> 01:17:06,292 -Derya! Dear! -Derya! Derya! 1677 01:17:06,375 --> 01:17:08,292 -Move that, Son. Clear that. -Opposite each other. 1678 01:17:08,375 --> 01:17:09,833 -Clear it out. Go on. -I got it, Dad. 1679 01:17:09,917 --> 01:17:11,917 What are you doing with the flowers… 1680 01:17:12,000 --> 01:17:13,500 -Brother, what the-- -This is unfair. 1681 01:17:13,583 --> 01:17:16,167 -Come, dear. We need your help. -[İpek] Welcome. 1682 01:17:16,250 --> 01:17:19,000 Oh, wow! Grandma's princess. 1683 01:17:19,083 --> 01:17:21,500 -[dad] Move it. Quick. Move that. -Dad, listen-- 1684 01:17:21,583 --> 01:17:22,583 [dad] Clear the area. 1685 01:17:38,667 --> 01:17:40,667 [all clamoring] 1686 01:17:45,750 --> 01:17:47,500 -Who are these people? -My parents. 1687 01:17:50,583 --> 01:17:51,833 [doorbell rings] 1688 01:17:53,375 --> 01:17:55,292 -Welcome, sir. Welcome. -Good evening. 1689 01:17:55,375 --> 01:17:57,833 -Good evening. Thank you. Thanks so much. -Welcome. 1690 01:17:57,917 --> 01:17:59,292 -Welcome. -[Erkin's dad] Thank you. 1691 01:17:59,375 --> 01:18:00,708 -Let me take your jacket. -Hi there. 1692 01:18:00,792 --> 01:18:03,583 -Oh, you're cold. Welcome. -Thank you. 1693 01:18:03,667 --> 01:18:05,917 -[dad] Hello, dear. -[Erkin's dad] Thank you. 1694 01:18:06,000 --> 01:18:07,417 -I'll take that. -Please, sir. This way. 1695 01:18:07,500 --> 01:18:09,708 [mom] Please, this way. This way. 1696 01:18:09,792 --> 01:18:11,042 This way. 1697 01:18:11,125 --> 01:18:12,792 -Where's my brother? -[mom] This way, please. 1698 01:18:12,875 --> 01:18:14,833 -You go in. I'll check. -[Erkin's mom] I sit here? 1699 01:18:14,917 --> 01:18:16,417 [Erkin's dad] This way, dear. 1700 01:18:19,458 --> 01:18:20,792 -[mom] Welcome, welcome. -Mümtaz. 1701 01:18:20,875 --> 01:18:22,750 -So glad you came. -What are you doing here? 1702 01:18:22,833 --> 01:18:24,000 The guests have arrived. 1703 01:18:25,292 --> 01:18:26,375 What kind of parents do I have? 1704 01:18:26,458 --> 01:18:28,375 No wonder you became a shrink, right? 1705 01:18:28,458 --> 01:18:30,292 Look at them. You see I turned out okay, right? 1706 01:18:30,375 --> 01:18:32,917 Look at me and say, "Mümtaz, you made it." 1707 01:18:33,000 --> 01:18:35,917 How many have you had? What is this? 1708 01:18:36,000 --> 01:18:37,667 Nothing much. Just the one. 1709 01:18:37,750 --> 01:18:39,250 You're hammered after one shot? 1710 01:18:39,833 --> 01:18:41,542 -Just one. -Seriously? 1711 01:18:41,625 --> 01:18:43,292 -Uh-huh. Huh? -Listen to me. 1712 01:18:43,375 --> 01:18:47,167 You shut your mouth in there and leave it to me, okay? 1713 01:18:47,250 --> 01:18:49,292 Wow. Ezgi. She's leaving the nest, eh? 1714 01:18:49,375 --> 01:18:51,625 Elif is your sister's name. Who is Ezgi? 1715 01:18:51,708 --> 01:18:52,583 Oh. 1716 01:18:52,667 --> 01:18:55,583 Keep your mouth shut, and don't get on my nerves. 1717 01:18:55,667 --> 01:18:57,292 [Erkin's dad] So, we flew at night. 1718 01:18:58,375 --> 01:19:00,083 -[Erkin's mom] I'm afraid to fly. -Oh, sweetie. 1719 01:19:00,167 --> 01:19:01,167 [chuckles] I get airsick. 1720 01:19:01,833 --> 01:19:06,667 [Erkin's mom] My husband is great. God bless. He really spoils me. [chuckles] 1721 01:19:06,750 --> 01:19:09,333 -Please, no need. Welcome once again. -[Mümtaz] Hello. Hello. 1722 01:19:09,417 --> 01:19:11,417 [Erkin's dad, in Cypriot Turkish accent] It's no trouble. 1723 01:19:11,500 --> 01:19:13,417 We came all this way, we met you. 1724 01:19:13,500 --> 01:19:15,167 -And we're so pleased we did. -[chuckles] 1725 01:19:15,250 --> 01:19:17,708 We like you. Of course we will come. 1726 01:19:17,792 --> 01:19:20,000 -It's what we do. -[Erkin's mom] Sure. [chuckles] 1727 01:19:21,417 --> 01:19:24,083 Sir, this is Elif's elder brother Mümtaz. 1728 01:19:24,167 --> 01:19:25,542 Seasons greetings, dear. 1729 01:19:25,625 --> 01:19:28,375 Thank you for inviting us, dear. [laughs] 1730 01:19:30,833 --> 01:19:33,583 And this is Derya. Our beautiful daughter-in-law. 1731 01:19:33,667 --> 01:19:35,458 Hello there, Mümtaz. 1732 01:19:35,542 --> 01:19:37,083 Oh, you brought a waiter with you. 1733 01:19:37,167 --> 01:19:38,833 Brother. [chuckles] 1734 01:19:39,667 --> 01:19:42,875 Oh, he's only excited. He is kind of a brother to him. 1735 01:19:42,958 --> 01:19:44,042 [Erkin's mom, Erkin's dad laugh] 1736 01:19:44,125 --> 01:19:46,667 [in Cypriot Turkish accent] No problem, dear. We all get excited. 1737 01:19:46,750 --> 01:19:49,375 I was so excited on my way here on the plane. 1738 01:19:49,875 --> 01:19:51,917 Do you know, the journey seemed to last forever? 1739 01:19:52,000 --> 01:19:54,458 Oh, dear me. It felt like an eternity. 1740 01:19:54,542 --> 01:19:58,542 And, in fact, it wasn't that long at all. Would you believe it? 1741 01:19:58,625 --> 01:20:00,458 The wife is afraid of flying. 1742 01:20:01,333 --> 01:20:02,625 [Erkin's mom] Oh, I'm scared stiff. 1743 01:20:02,708 --> 01:20:05,167 We got here and started to approach for landing. 1744 01:20:05,667 --> 01:20:10,208 But then we found out there was traffic at the airport, so the plane kept flying. 1745 01:20:10,292 --> 01:20:13,375 We were circling in the air. 1746 01:20:13,458 --> 01:20:15,417 We had arrived. We had. I could see the runway. 1747 01:20:15,500 --> 01:20:17,958 We were descending to land. [laughing] 1748 01:20:18,875 --> 01:20:21,667 Then, roar! We start ascending. 1749 01:20:21,750 --> 01:20:24,708 For a moment, I was afraid something serious was happening. 1750 01:20:25,667 --> 01:20:30,000 We approach again, only to ascend once more. Over and over again. 1751 01:20:31,125 --> 01:20:33,958 Oh, dear! Oh, dear me! 1752 01:20:34,042 --> 01:20:36,125 But listen, the moment we landed, 1753 01:20:36,208 --> 01:20:38,833 I swear I felt like I had come off a tightrope. 1754 01:20:38,917 --> 01:20:40,042 We were very scared. 1755 01:20:40,125 --> 01:20:41,542 -I'm being honest here. -We were very scared. 1756 01:20:41,625 --> 01:20:43,458 -[Derya laughing] -We were. Oh, my. 1757 01:20:44,458 --> 01:20:46,542 I'm so sorry. Excuse me. 1758 01:20:46,625 --> 01:20:48,875 Dear, Derya. What's the matter? 1759 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 I apologize. 1760 01:20:51,542 --> 01:20:53,458 What is the matter with her? [laughs] 1761 01:20:54,625 --> 01:20:55,750 The moment I open my mouth, 1762 01:20:55,833 --> 01:20:59,625 she breaks into a fit of laughter like one of those laughing dolls. 1763 01:20:59,708 --> 01:21:01,708 [Erkin's dad, Derya laughing] 1764 01:21:02,375 --> 01:21:05,208 Laughing doll? What is that? 1765 01:21:08,708 --> 01:21:10,125 She seems to like that. 1766 01:21:10,208 --> 01:21:12,417 -I think she's a little out of sorts. -Hope to see you soon. 1767 01:21:13,958 --> 01:21:15,083 [chuckles] 1768 01:21:17,083 --> 01:21:19,292 [laughing] What do we do? 1769 01:21:19,375 --> 01:21:20,333 What are you doing? 1770 01:21:20,417 --> 01:21:21,292 I can't believe it. 1771 01:21:21,375 --> 01:21:23,208 The accent, right? 1772 01:21:23,292 --> 01:21:24,500 Of course. 1773 01:21:24,583 --> 01:21:27,042 And it had to be Cypriot. Mümtaz, how is this possible? 1774 01:21:27,125 --> 01:21:28,917 [in Cypriot Turkish accent] I think I can do it better. 1775 01:21:29,000 --> 01:21:31,333 Shut up, please. I'm already in stitches. 1776 01:21:31,417 --> 01:21:32,500 What will I do in there? 1777 01:21:32,583 --> 01:21:35,417 [in normal voice] What do you mean? It's obvious. You need a strong drink. 1778 01:21:35,500 --> 01:21:39,083 Sure thing. If I have this, I will end up tipping him every time he makes me laugh. 1779 01:21:39,167 --> 01:21:40,583 You're right. That won't work. 1780 01:21:40,667 --> 01:21:41,958 I will handle this. Rest assured. 1781 01:21:42,042 --> 01:21:43,375 -I'm done for. -Don't worry. 1782 01:21:44,125 --> 01:21:46,042 -What are you two doing? Pfft! -What's the matter? 1783 01:21:46,125 --> 01:21:49,167 I'm in my kitchen here, talking with my wife, having a drink. 1784 01:21:49,250 --> 01:21:50,875 I don't need your permission. 1785 01:21:50,958 --> 01:21:53,667 Brother, Dad is acting all awkward. 1786 01:21:53,750 --> 01:21:55,458 I was betting on you, but you are wasted. 1787 01:21:55,542 --> 01:21:57,333 -Sober up and get back in there. Now. -Go on. 1788 01:21:57,417 --> 01:21:59,625 [breathing heavily] 1789 01:22:00,500 --> 01:22:01,958 [imitating Erkin] 1790 01:22:02,042 --> 01:22:04,042 Dude, why are you following her like a lapdog, huh? 1791 01:22:04,125 --> 01:22:05,500 Back off. You're not engaged yet. 1792 01:22:05,583 --> 01:22:06,417 Brother! 1793 01:22:06,500 --> 01:22:08,875 -Man, this kid-- -[Elif] Go on. Get back in there. 1794 01:22:08,958 --> 01:22:10,625 I'm making coffee. 1795 01:22:10,708 --> 01:22:12,875 -Okay, we're going. -You get on my nerves. You really do. 1796 01:22:12,958 --> 01:22:15,042 -Erkin, over here. -Honestly, I'm shaking all over. 1797 01:22:15,125 --> 01:22:16,917 -Erkin, you come here. -[Derya] Keep going. 1798 01:22:17,750 --> 01:22:19,583 -There's something I don't like… -Will you keep going? 1799 01:22:19,667 --> 01:22:21,167 -…about this kid, Derya. -This way. 1800 01:22:23,083 --> 01:22:24,083 Listen to me. 1801 01:22:24,167 --> 01:22:26,042 You wait here until I come back out. 1802 01:22:26,125 --> 01:22:27,000 -Don't move. -Okay. 1803 01:22:27,083 --> 01:22:29,125 -Got that? Don't move. -Yes. Okay. 1804 01:22:31,000 --> 01:22:32,042 Good God. 1805 01:22:35,333 --> 01:22:36,708 My brother is another case. 1806 01:22:36,792 --> 01:22:39,542 He should be helping me, but he does this instead. 1807 01:22:40,458 --> 01:22:41,958 God, help me. 1808 01:22:42,958 --> 01:22:45,708 Anyway. How about your sister? 1809 01:22:45,792 --> 01:22:48,000 -Is she any better? -Yes, yes. She's much better now. 1810 01:22:48,083 --> 01:22:49,542 Oh, good. I'm glad she's okay. 1811 01:22:49,625 --> 01:22:52,750 She says she is sorry. She sends her deepest apologies. 1812 01:22:52,833 --> 01:22:54,042 Oh, no! There's no need for that. 1813 01:22:54,125 --> 01:22:56,208 She's a pregnant woman. It's not her fault. 1814 01:23:03,083 --> 01:23:05,250 Pfft. I think I can fit in a quick shot before she comes out. 1815 01:23:05,333 --> 01:23:07,042 What happens this summer, eh? 1816 01:23:07,125 --> 01:23:09,042 A double dose of happiness, right? 1817 01:23:09,125 --> 01:23:12,417 First, we get married, and then comes the baby, huh? 1818 01:23:12,500 --> 01:23:14,458 -[Elif] Hopefully. Oh. Oh. Oh. -[Erkin] Huh? 1819 01:23:18,250 --> 01:23:19,667 [Erkin] What are you doing… 1820 01:23:19,750 --> 01:23:20,750 [door slams] 1821 01:23:21,292 --> 01:23:22,792 …at the door? 1822 01:23:22,875 --> 01:23:24,667 Hmm. I meant to say, come over. 1823 01:23:28,375 --> 01:23:30,875 I'm coming, all right. You wait there. 1824 01:23:32,375 --> 01:23:33,375 Here I am. 1825 01:23:34,875 --> 01:23:37,667 The house is mine, so I go around as I please. 1826 01:23:38,542 --> 01:23:40,667 However, there was a sequence to it all. 1827 01:23:41,542 --> 01:23:44,500 I got married first, then bought the house, 1828 01:23:45,292 --> 01:23:46,750 and then we had a baby. 1829 01:23:49,083 --> 01:23:51,833 Did you get it? Huh? Would you like to write it down? 1830 01:23:51,917 --> 01:23:54,125 Brother, get out of here. Go. 1831 01:23:55,292 --> 01:23:56,292 Now! 1832 01:24:02,042 --> 01:24:04,458 You get on my nerves. You really do. 1833 01:24:06,083 --> 01:24:08,042 -Honey, make that disappear… -What did I do? 1834 01:24:08,125 --> 01:24:10,667 [Erkin's dad, in Cypriot Turkish accent] I went there occasionally. 1835 01:24:10,750 --> 01:24:12,500 Maybe it was because they got a different chef 1836 01:24:12,583 --> 01:24:16,125 or it was cost-cutting, I don't know, but the food was never good again. 1837 01:24:16,208 --> 01:24:18,250 So, I gave up. I no longer go there. 1838 01:24:18,333 --> 01:24:20,458 The wife doesn't do it at home. 1839 01:24:20,542 --> 01:24:22,333 Well, she couldn't even if she tried. [laughs] 1840 01:24:22,417 --> 01:24:25,917 [Erkin's mom, in Cypriot Turkish accent] Forget it. I can't stand the smell. 1841 01:24:26,000 --> 01:24:27,750 [Erkin's mom, Erkin's dad laugh] 1842 01:24:28,542 --> 01:24:31,667 They serve rolls at Derya's restaurant. Cabbage rolls. 1843 01:24:31,750 --> 01:24:35,500 But they make it differently. In the shape of balls. 1844 01:24:35,583 --> 01:24:36,500 Right, Derya? 1845 01:24:36,583 --> 01:24:40,500 Let me tell you something. I'm mad about them. 1846 01:24:40,583 --> 01:24:43,083 [Erkin's mom laughs] His favorite. 1847 01:24:45,667 --> 01:24:51,083 Dear, your mom is suggesting we invite our guests to the restaurant. 1848 01:24:54,583 --> 01:24:55,708 Hopefully! 1849 01:24:58,833 --> 01:25:01,917 Hopefully! God willing! 1850 01:25:05,042 --> 01:25:06,000 God willing, then. 1851 01:25:06,083 --> 01:25:07,292 Ha, here comes the coffee. 1852 01:25:07,375 --> 01:25:08,667 [Elif] Here you are. 1853 01:25:08,750 --> 01:25:11,750 -Oh, a coffee made by this pretty girl. -Enjoy. 1854 01:25:13,083 --> 01:25:14,208 What are you up to? 1855 01:25:15,583 --> 01:25:17,750 Take it out. I need to say something. Take it out. 1856 01:25:17,833 --> 01:25:19,500 I can't. It's hard to fit it back in. 1857 01:25:19,583 --> 01:25:23,042 I'm okay. You speak facing me. I'm great at lip reading. 1858 01:25:23,125 --> 01:25:25,042 -Oh? -Move your lips. 1859 01:25:25,708 --> 01:25:28,292 [sighs] We're in a fix. 1860 01:25:28,375 --> 01:25:30,458 Bill Hicks? Who is that? 1861 01:25:32,375 --> 01:25:34,250 [clears throat] Elif. 1862 01:25:34,333 --> 01:25:35,250 -Elif. -One. 1863 01:25:35,917 --> 01:25:36,750 -Elif. -Elif. 1864 01:25:36,833 --> 01:25:38,167 She is with child. 1865 01:25:38,250 --> 01:25:39,625 Said something wild? 1866 01:25:39,708 --> 01:25:41,542 No, not wild. With child. 1867 01:25:41,625 --> 01:25:42,625 Thanks. 1868 01:25:42,708 --> 01:25:44,958 He says Auntie is pregnant. 1869 01:25:45,042 --> 01:25:46,417 -What? -[Erkin's dad] What? 1870 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 [Elif] What are you saying? 1871 01:25:51,000 --> 01:25:52,583 What's that? What did he say? 1872 01:25:52,667 --> 01:25:55,167 Erkin, Son. What is this kid saying? 1873 01:25:55,250 --> 01:25:56,333 Um, Elif-- 1874 01:25:56,417 --> 01:25:58,167 -I don't know. -[Erkin's mom] Good God. 1875 01:25:58,250 --> 01:26:00,667 -This can't be happening to us. -What's going on, dear? 1876 01:26:00,750 --> 01:26:02,375 Dad. That isn't true. 1877 01:26:02,458 --> 01:26:04,833 Son, did you think I was incapable of raising my voice? 1878 01:26:04,917 --> 01:26:07,833 Mom has my sister's earplugs up her ears. She can't hear a thing. 1879 01:26:07,917 --> 01:26:09,292 Mom, why did you do that? 1880 01:26:09,958 --> 01:26:11,917 It's obvious. Don't you get it? 1881 01:26:12,000 --> 01:26:15,000 She finds our accent funny. She can't stop laughing. 1882 01:26:15,083 --> 01:26:18,083 She uses earplugs so she can't hear us. 1883 01:26:19,458 --> 01:26:21,458 -[chuckles] -[Erkin's mom] That can't be true. 1884 01:26:21,542 --> 01:26:22,792 [Erkin's dad] See for yourself. 1885 01:26:23,875 --> 01:26:25,292 They caught on. 1886 01:26:25,375 --> 01:26:26,292 What? 1887 01:26:26,375 --> 01:26:28,583 Did you know Auntie was pregnant? 1888 01:26:29,750 --> 01:26:31,708 Oh! Elif, are you pregnant? 1889 01:26:31,792 --> 01:26:34,333 No, I'm not. I'm not pregnant. Who said that? 1890 01:26:34,417 --> 01:26:37,625 Don't lie, damn it! You knew it all this time. 1891 01:26:37,708 --> 01:26:39,625 I can tell from the way you were laughing at everything. 1892 01:26:39,708 --> 01:26:43,958 Listen to me here. There she starts again. Show some respect for once. 1893 01:26:44,042 --> 01:26:46,333 [mom] Sir, how dare you say that? No way. 1894 01:26:46,417 --> 01:26:49,208 Derya would never do that. We've heard quite enough. 1895 01:26:49,292 --> 01:26:52,625 Can't you see? She is making fun of our accent. 1896 01:26:52,708 --> 01:26:57,083 No way. That is impossible, sir. We are "two flags, one nation" here. 1897 01:26:57,167 --> 01:26:59,667 We must stop the powers who want to divide us. We must stay united. 1898 01:26:59,750 --> 01:27:02,167 What bullshit is that? You ruined the ceremony. 1899 01:27:02,250 --> 01:27:04,333 It's nothing like that. 1900 01:27:04,417 --> 01:27:06,958 She is laughing at the accent. I sometimes do accents to make her laugh. 1901 01:27:07,042 --> 01:27:09,333 That is what she was laughing at. She laughs at every accent. 1902 01:27:09,417 --> 01:27:11,958 [in Aegean accent] Listen to me. You be on your way, okay? 1903 01:27:12,042 --> 01:27:13,708 -[normal voice] This is all it is. -Stop it. 1904 01:27:13,792 --> 01:27:14,792 Don't be ridiculous! Enough! 1905 01:27:14,875 --> 01:27:17,375 Sir, I'm very sorry. Please excuse me. I beg you. 1906 01:27:17,458 --> 01:27:20,667 She laughs at everything we say. She is mocking our language. 1907 01:27:20,750 --> 01:27:21,792 Why would we make fun of you? 1908 01:27:21,875 --> 01:27:23,208 Cypriot Turkish is one of the accents I do. 1909 01:27:23,292 --> 01:27:24,833 -That's why she's laughing. -Be serious. 1910 01:27:24,917 --> 01:27:27,625 You know nothing about the Cypriot accent. You could never speak it. 1911 01:27:27,708 --> 01:27:28,917 Sir, now you stop right there. 1912 01:27:29,000 --> 01:27:31,292 I won't accept that. I did my military service in Cyprus. 1913 01:27:31,375 --> 01:27:32,958 If I know nothing about the Cypriot accent, 1914 01:27:33,042 --> 01:27:34,667 how come I can speak it so naturally? 1915 01:27:35,167 --> 01:27:37,792 [in Cypriot Turkish accent] What's up, cocksucker? All good? 1916 01:27:37,875 --> 01:27:40,000 Watch your mouth, Son. The kids are here. 1917 01:27:40,083 --> 01:27:42,000 I'm not their real child. I was adopted. 1918 01:27:42,083 --> 01:27:43,875 -No sweat. -What the hell are you saying? 1919 01:27:43,958 --> 01:27:45,458 [normal voice] I beg you. Please stop it. 1920 01:27:45,542 --> 01:27:48,125 That is actually a word of endearment for them, like honey or darling. 1921 01:27:48,208 --> 01:27:50,667 Nonsense. That is not true. 1922 01:27:51,167 --> 01:27:53,750 Two fools go on television and imitate our accent, 1923 01:27:53,833 --> 01:27:55,875 and you think this is how all Cypriots speak, right? 1924 01:27:55,958 --> 01:27:57,042 This is not true. 1925 01:27:57,125 --> 01:28:00,875 I suggest you spend time improving your Turkish. 1926 01:28:00,958 --> 01:28:03,042 Stop making fun of our accents. 1927 01:28:03,125 --> 01:28:05,875 If this is not true, then why did everybody in Cyprus tell me otherwise? 1928 01:28:05,958 --> 01:28:08,125 Could it be because you are a cocksucker? 1929 01:28:09,875 --> 01:28:12,250 Keep going like this, and you will earn the name. 1930 01:28:12,333 --> 01:28:14,000 -Back off, woman. -[Mümtaz] Uh-oh! 1931 01:28:14,083 --> 01:28:15,250 [thump, child cries] 1932 01:28:15,333 --> 01:28:16,500 What was that? 1933 01:28:16,583 --> 01:28:18,167 -Ece. Ece! -Ece. 1934 01:28:19,917 --> 01:28:21,333 -What happened? -I have no idea. 1935 01:28:21,417 --> 01:28:24,083 -I have a young grandchild. -Did she fall or what? 1936 01:28:30,333 --> 01:28:32,833 [operator] The person you are trying to reach is not available. 1937 01:28:32,917 --> 01:28:34,667 Please try again later. 1938 01:28:39,750 --> 01:28:41,667 Damn, could this "Darling" be someone other than Derya? 1939 01:28:41,750 --> 01:28:42,875 I keep calling this number… 1940 01:28:42,958 --> 01:28:44,292 Darling 1941 01:28:45,708 --> 01:28:47,875 Damn. Where are you? 1942 01:28:54,208 --> 01:28:56,750 -How is she? Looking good. -She's good. 1943 01:28:57,708 --> 01:28:59,167 Why don't I stay with her, Brother? 1944 01:28:59,250 --> 01:29:00,500 No, there really is no need. 1945 01:29:00,583 --> 01:29:03,042 The doctor said they were only keeping her to be on the safe side. 1946 01:29:03,125 --> 01:29:04,917 She merely fell out of bed, Elif. She's fine. 1947 01:29:05,000 --> 01:29:08,167 Is there anyone waiting downstairs? Take them and go home. I'm staying here. 1948 01:29:08,875 --> 01:29:10,458 Did you see Derya down there? 1949 01:29:11,208 --> 01:29:12,500 I haven't seen her 1950 01:29:12,583 --> 01:29:14,125 -since we arrived at the hospital. -Hmm. 1951 01:29:14,958 --> 01:29:17,208 What's the matter? Is there a problem? 1952 01:29:17,292 --> 01:29:18,292 No, it's nothing. 1953 01:29:18,375 --> 01:29:20,583 She must have gone home to get some stuff. She'll be here soon. 1954 01:29:20,667 --> 01:29:21,500 Hmm. 1955 01:29:23,042 --> 01:29:24,500 -Okay, I'll be on my way. -Okay. 1956 01:29:24,583 --> 01:29:26,042 Call me if you need anything. 1957 01:29:26,125 --> 01:29:28,542 -I won't be sleeping tonight. -Okay. 1958 01:29:29,042 --> 01:29:32,208 Listen, I'm sorry. We made a mess of your big night. 1959 01:29:32,292 --> 01:29:33,375 -We really did. -Don't be silly. 1960 01:29:33,458 --> 01:29:35,667 Seriously. That's ridiculous. 1961 01:29:36,375 --> 01:29:38,792 I thought it would be way worse. 1962 01:29:38,875 --> 01:29:40,375 This is nothing. It will be okay. 1963 01:29:41,083 --> 01:29:42,417 My precious here is fine, too. 1964 01:29:43,000 --> 01:29:45,625 Give your sister a hug. Go on! 1965 01:29:46,917 --> 01:29:47,875 Mmm. 1966 01:29:49,250 --> 01:29:50,542 -Bye now. -Bye. 1967 01:29:50,625 --> 01:29:52,000 [Elif] I think she's waking up. 1968 01:29:53,083 --> 01:29:54,083 Get some rest. 1969 01:29:56,250 --> 01:29:57,333 [sniffles] 1970 01:29:57,417 --> 01:29:58,750 [whimpers] 1971 01:29:58,833 --> 01:30:02,375 What? Did you wake up? Huh? Come here. 1972 01:30:04,083 --> 01:30:05,583 -You must press it. -[coos] 1973 01:30:05,667 --> 01:30:07,292 Yes, okay. You press it. 1974 01:30:07,792 --> 01:30:10,542 Come. Press it. Ring the bell. Press it. Press it. Press. Press. 1975 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 [doorbell rings] 1976 01:30:12,208 --> 01:30:15,375 -Okay, dear. Fine. There, there. -Oh, look at my little wounded baby. 1977 01:30:15,458 --> 01:30:16,750 -Come on. Here we are. -God bless you. 1978 01:30:16,833 --> 01:30:18,833 Here. There she is. Take her. Okay, okay. It's okay. 1979 01:30:18,917 --> 01:30:20,667 Tell me. What did the doctor say? Is she okay? 1980 01:30:20,750 --> 01:30:22,250 She's all right. She's just fine. 1981 01:30:22,333 --> 01:30:25,500 Answer properly, Son. He's asking a question. 1982 01:30:25,583 --> 01:30:28,708 Didn't you hear? The doctor says she is fine. That is enough. 1983 01:30:28,792 --> 01:30:30,083 [dad] Good God. 1984 01:30:30,167 --> 01:30:31,125 Where is Mom? 1985 01:30:31,708 --> 01:30:34,667 Mom dropped me off here and went to the restaurant. 1986 01:30:34,750 --> 01:30:36,583 I'll stop by the clinic before I meet her again. 1987 01:30:36,667 --> 01:30:39,708 -Sure you are all right, Son? -I'm fine. I'm fine. 1988 01:30:40,792 --> 01:30:41,917 When will you be back? 1989 01:30:42,000 --> 01:30:43,250 In the evening, I guess. 1990 01:30:43,333 --> 01:30:45,625 Son, the boy asked you a question. 1991 01:30:45,708 --> 01:30:47,750 At 8:00. Okay now? There. 1992 01:30:47,833 --> 01:30:49,250 -At 8:00. -See you later. 1993 01:31:01,958 --> 01:31:04,125 [no audible dialogue] 1994 01:31:11,250 --> 01:31:14,083 [no audible dialogue] 1995 01:31:54,458 --> 01:31:55,458 [Mümtaz sighs] 1996 01:32:01,375 --> 01:32:02,625 How is Ece? 1997 01:32:03,250 --> 01:32:05,792 Ece is fine. Just fine. I left her at home. 1998 01:32:06,792 --> 01:32:09,542 She wasn't able to paint yesterday. I'm sure she's painting the entire house. 1999 01:32:09,625 --> 01:32:10,458 I was so scared. 2000 01:32:11,542 --> 01:32:12,750 I noticed. 2001 01:32:13,583 --> 01:32:16,375 -You've been crying, too. -Of course I have. What did you expect? 2002 01:32:17,292 --> 01:32:18,333 How did you find me? 2003 01:32:20,208 --> 01:32:23,375 I thought about it. Where would I go if I wanted to be found eventually? 2004 01:32:23,458 --> 01:32:26,292 I thought of places you would go, and I tried my luck here. 2005 01:32:26,375 --> 01:32:28,458 -What if something happened to Ece? -But nothing happened. 2006 01:32:28,542 --> 01:32:31,500 What would we do? What if? Tell me, what would we do? Huh? 2007 01:32:32,333 --> 01:32:35,542 We suck at this. We will never be good parents. 2008 01:32:35,625 --> 01:32:38,542 I can't do this anymore. Why are we still here? 2009 01:32:40,208 --> 01:32:41,708 -What? -Nothing. 2010 01:32:41,792 --> 01:32:43,542 Speak up if you have something to say. What? 2011 01:32:44,458 --> 01:32:47,333 -Do you really want to leave? -Oh, here we go again. Mümtaz-- 2012 01:32:47,417 --> 01:32:48,750 Erdem. 2013 01:32:49,583 --> 01:32:51,750 -My name is Erdem. -It makes no difference. 2014 01:32:51,833 --> 01:32:52,833 It doesn't. 2015 01:32:53,333 --> 01:32:55,042 It doesn't matter who you are. 2016 01:32:55,125 --> 01:32:57,667 What's the point if you really aren't that person? 2017 01:32:57,750 --> 01:33:00,750 You will never be Mümtaz. Neither will you be Erdem. 2018 01:33:00,833 --> 01:33:03,792 We are nobody. Do you understand? Nobody. 2019 01:33:03,875 --> 01:33:07,125 Nobodies who can never be anywhere. 2020 01:33:07,208 --> 01:33:09,583 Okay, fine, you keep talking about family. Fine, I get it. 2021 01:33:09,667 --> 01:33:12,208 It's nice to have a family. But it's like you never had one before. 2022 01:33:12,292 --> 01:33:13,250 I didn't. 2023 01:33:13,750 --> 01:33:14,750 What? 2024 01:33:17,250 --> 01:33:19,417 The usual story. Traffic accident. 2025 01:33:20,417 --> 01:33:23,708 I was two when it happened. My parents died in the car. 2026 01:33:24,333 --> 01:33:26,583 I didn't have many relatives. I had an aunt who never married. 2027 01:33:27,250 --> 01:33:29,458 She died when I was 15. 2028 01:33:30,625 --> 01:33:32,875 I went to boarding school and from there to university. 2029 01:33:34,167 --> 01:33:35,667 What I'm saying is, let's go, Derya. 2030 01:33:35,750 --> 01:33:37,708 Let's go if we can. Everyone does eventually. 2031 01:33:38,792 --> 01:33:39,625 Let's go, but… 2032 01:33:41,292 --> 01:33:44,667 Derya, there has been only one question on my mind since the day we met. 2033 01:33:47,250 --> 01:33:48,833 What if I never find you again? 2034 01:34:23,833 --> 01:34:26,375 Okay, stop sulking. I'm not going anywhere. 2035 01:34:26,458 --> 01:34:27,667 I can't, anyway. 2036 01:34:36,417 --> 01:34:38,167 -Listen. You know what I'm thinking? -Huh? 2037 01:34:39,083 --> 01:34:41,167 -Could you be in love with me? -Mümtaz. 2038 01:34:41,250 --> 01:34:42,958 Yes, these things happen. 2039 01:34:43,042 --> 01:34:45,583 There are so many stories about couples falling in love after a bad start. 2040 01:34:45,667 --> 01:34:47,625 I would prefer it if you were frank with me. 2041 01:34:47,708 --> 01:34:48,833 Sorry to put you on the spot, 2042 01:34:48,917 --> 01:34:52,083 but if you are in love with me, I would like to hear it from you. 2043 01:34:52,792 --> 01:34:53,875 Okay, promise. 2044 01:34:54,375 --> 01:34:56,500 You will be the first to know if I fall in love with you. 2045 01:34:56,583 --> 01:34:57,417 -Promise? -Promise. 2046 01:34:57,500 --> 01:34:58,500 Okay, that's better. 2047 01:35:00,458 --> 01:35:01,458 -What the… -Oh! 2048 01:35:04,125 --> 01:35:05,458 What's going on? What is this? 2049 01:35:06,750 --> 01:35:08,917 -Have you turned 17? Huh? -[chuckles] 2050 01:35:11,250 --> 01:35:13,375 Uh-oh. I hate this stuff. Balloons, surprises, and whatnot. 2051 01:35:15,167 --> 01:35:18,708 -Surprise! -[family cheering, laughing] 2052 01:35:19,958 --> 01:35:22,625 Happy anniversary. 2053 01:35:22,708 --> 01:35:26,333 You said you would be here at 8:00. It's 10:00. Will you ever change? 2054 01:35:26,417 --> 01:35:29,000 -Oh, Zafer. Don't do that to him. -Don't you start. 2055 01:35:29,083 --> 01:35:30,875 We did all this with the kids. 2056 01:35:30,958 --> 01:35:32,833 -Unbelievable. -All set. 2057 01:35:33,458 --> 01:35:35,292 -No bills at the end. Much better. -All set. 2058 01:35:35,375 --> 01:35:37,208 Who knows what you're eating out there these days? 2059 01:35:37,292 --> 01:35:38,125 [chuckles] Right. 2060 01:35:38,208 --> 01:35:40,583 I only made the salad. Don't worry. 2061 01:35:40,667 --> 01:35:42,625 Your mom helped. All you did was some chopping. 2062 01:35:42,708 --> 01:35:43,958 -Dad! -Dear husband… 2063 01:35:44,042 --> 01:35:45,958 -…please can you stop talking? I beg you. -Okay. 2064 01:35:46,042 --> 01:35:47,125 [Mustafa] Come on, everyone. 2065 01:35:47,208 --> 01:35:51,417 Let's give the couple some privacy tonight. 2066 01:35:51,500 --> 01:35:54,667 Yes, yes. We're taking the kids. You enjoy yourselves. 2067 01:35:54,750 --> 01:35:56,667 No way. We will be together tonight. 2068 01:35:56,750 --> 01:36:00,250 Aren't we a family? We want you to join us. 2069 01:36:00,333 --> 01:36:01,417 Right, my dear? 2070 01:36:02,375 --> 01:36:04,625 Indeed, my dear. Whatever you say. 2071 01:36:05,208 --> 01:36:06,125 All together, then. 2072 01:36:06,208 --> 01:36:08,083 -Come on. Go, go, go. -[all clamoring] 2073 01:36:17,792 --> 01:36:19,083 [no audible dialogue] 2074 01:36:42,500 --> 01:36:45,292 [no audible dialogue] 2075 01:37:06,500 --> 01:37:07,875 Oh, the music stopped. 2076 01:37:09,417 --> 01:37:11,042 Can everyone gather over here? 2077 01:37:11,792 --> 01:37:14,375 [Mümtaz] We can. Come on, everybody. [clears throat] 2078 01:37:16,083 --> 01:37:19,042 I recorded this for a school project. Remember? 2079 01:37:19,750 --> 01:37:21,667 -Um… -Er… 2080 01:37:21,750 --> 01:37:23,625 -Of course we remember, dear. -We remember, sure. 2081 01:37:23,708 --> 01:37:25,792 -How could we forget? -Of course we do. Look at her. 2082 01:37:25,875 --> 01:37:28,833 I don't know. Maybe you forgot the beauty of certain things. 2083 01:37:28,917 --> 01:37:32,708 I wanted to jog your memory. I'm playing it, just in case. 2084 01:37:33,292 --> 01:37:34,625 [Derya] Play it then. 2085 01:37:35,792 --> 01:37:38,000 -[child İpek] Dad, do you love Mom? -[real Mümtaz] Huh? 2086 01:37:38,083 --> 01:37:39,833 -Oh. -What kind of a project is this? 2087 01:37:39,917 --> 01:37:41,750 -[child İpek] But, Dad! -[real Derya chuckles] 2088 01:37:41,833 --> 01:37:43,083 [real Mümtaz] Okay, fine. Wait. 2089 01:37:43,167 --> 01:37:45,625 Do I love your mom? Why wouldn't I love your mom? 2090 01:37:45,708 --> 01:37:47,417 [real Derya] Oh, Mümtaz! 2091 01:37:49,500 --> 01:37:55,125 Now, my dear. If my life was a garden, your mom is the water that feeds it. 2092 01:37:55,917 --> 01:37:58,250 -I would wither and die without your mom. -Aw… 2093 01:37:58,333 --> 01:38:01,042 I would become a desert without her. There. 2094 01:38:02,000 --> 01:38:04,458 -[real Derya chuckles] -[child İpek] What about you, Mom? 2095 01:38:04,542 --> 01:38:05,750 One second. 2096 01:38:05,833 --> 01:38:06,833 Korhan? 2097 01:38:10,500 --> 01:38:13,458 If I had one sentence to describe your father, dear, 2098 01:38:13,542 --> 01:38:15,333 this is what I would say. 2099 01:38:15,417 --> 01:38:18,375 "When I wake up each day and see him next to me, 2100 01:38:19,625 --> 01:38:22,250 I think life is worth living." 2101 01:38:24,167 --> 01:38:27,500 -[real Derya chuckles] -[child İpek] Oh, Mom. You're so sweet. 2102 01:38:27,583 --> 01:38:30,542 [real Mümtaz] What about me? Am I not as sweet? Huh? 2103 01:38:30,625 --> 01:38:32,750 Give me that. Come on, give it to me. 2104 01:38:32,833 --> 01:38:35,083 Okay, young lady. Your turn. 2105 01:38:35,167 --> 01:38:36,750 -How much do you love me? -Aw. 2106 01:38:36,833 --> 01:38:38,208 -[child İpek] So much! -[real Mümtaz] So much? 2107 01:38:38,292 --> 01:38:39,500 Repeat that. How much? 2108 01:38:39,583 --> 01:38:40,708 -This much. -[real Mümtaz] That much. 2109 01:38:40,792 --> 01:38:42,875 -Not like that. Actually, come here. -[real Derya] Oh! [chuckles] 2110 01:38:42,958 --> 01:38:46,083 This way. Over here. Now, all of you look this way. There. 2111 01:38:46,583 --> 01:38:47,625 Korhan? 2112 01:38:48,208 --> 01:38:49,500 Korhan is ignoring us. 2113 01:38:49,583 --> 01:38:50,958 [family chuckling] 2114 01:38:51,042 --> 01:38:52,708 -[Derya] He's so young. -[Mümtaz] Oh, Korhan. 2115 01:38:52,792 --> 01:38:55,458 So why don't we all repeat that? How much do we love each other? 2116 01:38:55,542 --> 01:38:56,625 -So much! -So much. 2117 01:38:56,708 --> 01:38:58,125 -So much. [chuckles] -So much. 2118 01:39:30,292 --> 01:39:32,250 [mom, laughing] I hadn't danced this much in ages. 2119 01:39:32,333 --> 01:39:33,500 Good night. 2120 01:39:33,583 --> 01:39:36,208 Thank you for everything. It was a wonderful night. 2121 01:39:36,292 --> 01:39:38,542 -Derya. It was lovely. -Thank you. 2122 01:39:38,625 --> 01:39:39,958 I hope for many more anniversaries. 2123 01:39:40,042 --> 01:39:41,417 Son. My dear. 2124 01:39:41,500 --> 01:39:43,625 I hope you celebrate another 17 years. 2125 01:39:43,708 --> 01:39:45,417 -Amen. -[chuckles] 2126 01:39:45,500 --> 01:39:47,542 You're okay, you're good. Enough. 2127 01:39:48,125 --> 01:39:49,875 -Love me? -Can't you be serious for once? 2128 01:39:50,917 --> 01:39:52,833 Fathers always love their sons. Okay? 2129 01:39:53,583 --> 01:39:54,708 Okay. 2130 01:39:54,792 --> 01:39:56,042 That is how he is. 2131 01:39:56,125 --> 01:39:57,417 Bye, dear. 2132 01:39:58,458 --> 01:40:01,917 [Lütfiye] Oh, the kids stay with us tonight. Don't worry, okay? 2133 01:40:02,000 --> 01:40:03,875 Are you sure? Won't you struggle with three kids? 2134 01:40:03,958 --> 01:40:06,625 -Well, Aylin is coming with, too. -I don't know. 2135 01:40:06,708 --> 01:40:08,792 Okay, fine. You are an amazing mom. 2136 01:40:08,875 --> 01:40:10,208 [Lütfiye] Oh, my sweetie. 2137 01:40:10,292 --> 01:40:12,917 Come on, Lütfiye. You won't stop talking, keeping us all at the door. Enough. 2138 01:40:13,000 --> 01:40:15,583 -Okay, here I come. -[Mustafa] Come on, kids. 2139 01:40:15,667 --> 01:40:17,375 Okay, dear. Don't upset Grandma. 2140 01:40:17,458 --> 01:40:19,583 -[Mustafa] Come on, kids. -[Derya] Off you go. 2141 01:40:23,125 --> 01:40:26,125 [car door opens, closes] 2142 01:40:26,208 --> 01:40:30,500 You, your brother, and your sister are the best things in my life. 2143 01:40:30,583 --> 01:40:32,458 You are a great elder sister. 2144 01:40:32,542 --> 01:40:36,125 You manage to do no one else can. You keep us together. 2145 01:40:36,208 --> 01:40:38,083 You are my hero. Never forget that. 2146 01:40:39,083 --> 01:40:41,125 [chuckles] Okay. Are you all right, Mom? 2147 01:40:41,208 --> 01:40:42,750 Never felt better. 2148 01:40:44,583 --> 01:40:46,000 You go now, sweetie. Go. 2149 01:40:46,667 --> 01:40:48,708 -See you, Dad. -Good night, dear. 2150 01:40:51,250 --> 01:40:54,208 Korhan. I doubt you will become a basketball player. 2151 01:40:54,292 --> 01:40:56,292 I'm devastated, captain. Go easy on me. 2152 01:40:56,875 --> 01:40:59,042 But you will excel in whatever you do 2153 01:40:59,125 --> 01:41:01,542 because you add something beautiful to everything you touch. 2154 01:41:01,625 --> 01:41:03,750 And you are my favorite father, captain. 2155 01:41:04,750 --> 01:41:06,875 Son, you weren't adopted, okay? Now, buzz off. 2156 01:41:06,958 --> 01:41:09,375 -See you, Mom. -Bye bye. Don't upset Grandma. 2157 01:41:09,458 --> 01:41:11,708 -[Lütfiye] Hurry, kiddo. -[Mustafa] Come on. 2158 01:41:12,417 --> 01:41:15,125 [car door opens, closes] 2159 01:41:21,083 --> 01:41:22,083 [Derya] Come in. 2160 01:41:29,417 --> 01:41:31,125 [İpek laughs] 2161 01:41:38,208 --> 01:41:40,542 -See the full moon? -I did, I did. 2162 01:41:41,125 --> 01:41:44,500 It could be a coincidence. The full moon is a natural phenomenon, after all. 2163 01:41:44,583 --> 01:41:47,083 It happens all the time. This is also a coincidence. 2164 01:41:47,167 --> 01:41:48,167 Fine. 2165 01:41:50,000 --> 01:41:53,167 [thunderclap] 2166 01:41:53,250 --> 01:41:56,583 I know this seems strange, but it could also be a coincidence. 2167 01:41:56,667 --> 01:41:58,042 These things happen. 2168 01:41:58,917 --> 01:42:01,125 [thunderclap] 2169 01:42:02,000 --> 01:42:04,375 -Now, this freaks me out a little, too. -Right? 2170 01:42:14,667 --> 01:42:15,875 What if we can't leave? 2171 01:42:16,667 --> 01:42:19,125 What happens if you wake up next to me in the morning? 2172 01:42:19,208 --> 01:42:21,917 Then Ms. Lütfiye will come and prepare breakfast for us. 2173 01:42:22,000 --> 01:42:23,625 She will take care of Ece. 2174 01:42:23,708 --> 01:42:25,542 -We will drop the kids off at school. -Hmm. 2175 01:42:25,625 --> 01:42:28,500 Um, I should make an effort and learn how to cook. 2176 01:42:28,583 --> 01:42:30,792 I have neglected the restaurant a lot. 2177 01:42:30,875 --> 01:42:33,667 You will go to medical school, right? I mean. 2178 01:42:33,750 --> 01:42:35,458 -Would you like me to? -Go to medical school? 2179 01:42:35,542 --> 01:42:37,208 -No, silly. -[laughs] 2180 01:42:37,792 --> 01:42:40,208 Would you like to wake up next to me tomorrow morning? 2181 01:42:41,500 --> 01:42:42,500 I would, 2182 01:42:43,542 --> 01:42:46,833 but don't think that is going to be possible. 2183 01:42:46,917 --> 01:42:48,458 [thunder rumbling] 2184 01:42:48,542 --> 01:42:49,542 It's okay. 2185 01:42:50,667 --> 01:42:52,083 Knowing that is nice, too. 2186 01:42:54,542 --> 01:42:56,292 Derya, I need to ask you something. 2187 01:42:57,792 --> 01:43:01,125 Seeing as we are going, I must know now. 2188 01:43:04,042 --> 01:43:06,000 -I must ask you something. -Okay. 2189 01:43:07,083 --> 01:43:08,542 Promise you'll tell the truth. 2190 01:43:08,625 --> 01:43:10,083 Promise. What is it? 2191 01:43:11,750 --> 01:43:13,375 You know how much I loved you… 2192 01:43:15,667 --> 01:43:17,042 Did you ever love me back? 2193 01:43:18,958 --> 01:43:20,583 [Derya] I did, Mümtaz. 2194 01:43:21,083 --> 01:43:22,583 I loved you just as much. 2195 01:43:23,333 --> 01:43:24,625 But I knew. 2196 01:43:25,250 --> 01:43:27,875 I knew this fairy tale would suddenly be cut short, 2197 01:43:27,958 --> 01:43:30,708 just like all the other fairy tales we found ourselves in. 2198 01:43:31,625 --> 01:43:32,917 Maybe you are right. 2199 01:43:33,542 --> 01:43:35,458 We should speak up when we get the chance. 2200 01:43:35,542 --> 01:43:38,917 More importantly, while we have the time. 2201 01:43:39,875 --> 01:43:42,833 I loved you so much, Mümtaz. 2202 01:44:40,167 --> 01:44:41,208 Hey. 2203 01:44:41,792 --> 01:44:42,833 Customers are waiting. 2204 01:44:42,917 --> 01:44:44,125 -Come on. Hurry up. -Okay. 2205 01:44:44,208 --> 01:44:45,208 Ugh. 2206 01:44:45,292 --> 01:44:47,542 This is no place to stare at your reflection. 2207 01:44:48,583 --> 01:44:49,833 Go on. Be quick. 2208 01:44:50,375 --> 01:44:51,375 Take this, too. 2209 01:44:53,083 --> 01:44:54,625 [sighs] Oh, great. 2210 01:44:59,958 --> 01:45:00,958 [Mümtaz] It's over. 2211 01:45:01,583 --> 01:45:05,250 Just like all things nice, it ended suddenly. 2212 01:45:06,917 --> 01:45:09,167 I told you my story was a little different. 2213 01:45:10,000 --> 01:45:12,625 My story became my fairy tale. 2214 01:45:13,542 --> 01:45:15,500 One that can be told to no one. 2215 01:45:15,583 --> 01:45:18,083 One that no one would believe. 2216 01:45:19,208 --> 01:45:22,542 I was about to finish the fairy tale and close the book when… 2217 01:45:27,958 --> 01:45:29,417 They probably returned to their bodies 2218 01:45:29,500 --> 01:45:32,292 while everyone was watching İpek's school project in the living room. 2219 01:45:33,042 --> 01:45:34,750 Everyone needs to remember. 2220 01:45:35,375 --> 01:45:36,875 Especially those who love a lot. 2221 01:45:38,375 --> 01:45:40,250 Welcome. I can hold her. 2222 01:45:40,833 --> 01:45:43,292 [real Mümtaz] She doesn't normally go to strangers. 2223 01:45:43,375 --> 01:45:44,583 She must like you. 2224 01:45:44,667 --> 01:45:47,292 -Maybe she thought I was someone else. -[real Mümtaz laughs] Maybe. 2225 01:45:47,375 --> 01:45:49,000 You are such a sight for sore eyes. 2226 01:45:50,000 --> 01:45:51,167 [real Mümtaz] Thank you. 2227 01:45:51,250 --> 01:45:52,250 Here. 2228 01:45:52,333 --> 01:45:54,250 [Mümtaz] There is one thing I know. 2229 01:45:54,333 --> 01:45:57,167 Fairy tales don't end until the kids fall asleep. 2230 01:45:57,250 --> 01:45:59,208 I'm always by you should you need me. 2231 01:45:59,292 --> 01:46:00,208 Sorry? 2232 01:46:00,292 --> 01:46:02,875 I meant to say I will be around to take your orders when you are ready. 2233 01:46:03,875 --> 01:46:05,708 [customer] Excuse me. Over here. 2234 01:46:55,000 --> 01:46:57,667 [Mümtaz] I don't know how the best fairy tales end, 2235 01:46:57,750 --> 01:47:00,625 but I know the last sentence of our fairy tale very well. 2236 01:47:03,458 --> 01:47:05,917 [Derya] And they lived happily ever after 2237 01:47:06,000 --> 01:47:09,625 because they were, in fact, never separated. 2238 01:47:09,708 --> 01:47:12,125 [passengers screaming, clamoring] 2239 01:47:23,208 --> 01:47:25,625 [bystanders clamoring] 2240 01:47:35,667 --> 01:47:37,958 [audience cheering, applauding] 2241 01:47:47,125 --> 01:47:48,125 [bone cracks] 2242 01:48:02,708 --> 01:48:04,083 [thunderclap] 2243 01:49:38,375 --> 01:49:40,375 Translated by Selçuk Somersan