1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:01:56,701 --> 00:01:59,158 В нощта на 13-ти август 2023 г. 4 00:01:59,200 --> 00:02:01,018 Лукас Кар и Бен Даниелс са видени. 5 00:02:01,060 --> 00:02:02,758 на затворен видеоклип, който виси 6 00:02:02,800 --> 00:02:05,158 във Фолксвагена на Лукас, Джета. 7 00:02:05,200 --> 00:02:07,108 Прекарали са около 50 минути в окръга. 8 00:02:07,150 --> 00:02:09,898 паркинг в Тустин, Калифорния. 9 00:02:09,940 --> 00:02:11,488 и в крайна сметка си тръгна от паркинга. 10 00:02:11,530 --> 00:02:14,068 Те не са били забелязвани от минувачи в района. 11 00:02:14,110 --> 00:02:16,618 Те продължиха на запад по улица "Вон Кармен". 12 00:02:16,660 --> 00:02:18,478 който върви по кварталния шопинг център. 13 00:02:18,520 --> 00:02:21,118 срещу историческите палачи на Ориндж каунти. 14 00:02:21,160 --> 00:02:23,973 От там се вярва, че е започнало убийството им. 15 00:02:56,122 --> 00:02:57,872 Хей, знаеш ли какво? 16 00:02:58,862 --> 00:03:00,433 Няма да стане тази вечер. 17 00:03:05,056 --> 00:03:07,203 Добре, добре. 18 00:03:08,890 --> 00:03:09,775 Сигурен ли си, че ще го направим? 19 00:03:09,817 --> 00:03:11,698 Положителен ли си? 20 00:03:11,740 --> 00:03:13,708 Да, наистина, няма проблем. 21 00:03:13,750 --> 00:03:17,248 Размишлявах над всички възможни ъгли. 22 00:03:17,290 --> 00:03:18,748 всички възможно хипотетичности. 23 00:03:18,790 --> 00:03:21,048 и мисля, че сме на чисто. 24 00:03:21,090 --> 00:03:22,173 Добре, добре. 25 00:03:24,980 --> 00:03:25,811 Това ми харесва. 26 00:03:25,853 --> 00:03:27,853 Мисля, че трябва наистина да го обсъдим. 27 00:03:30,520 --> 00:03:32,518 Знаеш ли, всеки възможен фактор, преди да сме всички. 28 00:03:32,560 --> 00:03:34,108 Нали? 29 00:03:34,150 --> 00:03:34,941 Много пред теб. 30 00:03:34,983 --> 00:03:35,984 Вярвам ти, вярвам ти. 31 00:03:36,026 --> 00:03:36,817 Да, пред теб съм. 32 00:03:36,859 --> 00:03:37,650 Вярвам ти, знам. 33 00:03:37,692 --> 00:03:40,423 Аз, като този, който ще си сложи... 34 00:03:41,590 --> 00:03:44,578 пистолетът ми е в ръцете ви, защото няма по-добра дума. 35 00:03:44,620 --> 00:03:46,558 Наистина трябва. 36 00:03:46,600 --> 00:03:48,268 Не, мисля, че ще е добре. 37 00:03:48,310 --> 00:03:50,128 Нервна ли си изобщо? 38 00:03:50,170 --> 00:03:51,665 Не. 39 00:03:51,707 --> 00:03:53,278 Добре. 40 00:03:53,320 --> 00:03:55,768 Добре, не съм нервен. 41 00:03:55,810 --> 00:03:59,563 Мислиш ли, че след като го направим, ще се чувстваш по-различно? 42 00:04:00,640 --> 00:04:01,599 Не. 43 00:04:01,641 --> 00:04:02,917 Просто живот? 44 00:04:02,959 --> 00:04:03,750 Не. 45 00:04:03,792 --> 00:04:04,625 Е, не. 46 00:04:10,060 --> 00:04:11,938 Не е ясно точно как са пътували. 47 00:04:11,980 --> 00:04:13,618 до склада на Нелсън. 48 00:04:13,660 --> 00:04:17,698 в Санта Ана, Калифорния, до Честнът и улица Лайън. 49 00:04:17,740 --> 00:04:20,668 Според докладите на хората, които са работили онзи ден, 50 00:04:20,710 --> 00:04:22,798 Лукас и Бен продължиха да говорят в колата. 51 00:04:22,840 --> 00:04:25,888 преди да излезе и да влезе в склада. 52 00:04:25,930 --> 00:04:28,588 Никой от заподозрените не се вълнуваше. 53 00:04:28,630 --> 00:04:31,678 Вероятно са били в склада да работят тази събота. 54 00:04:31,720 --> 00:04:34,333 и няма и следа от техния незабавен супервайзор. 55 00:04:35,200 --> 00:04:36,268 Биха продължили да влизат. 56 00:04:36,310 --> 00:04:38,728 и да излезе от склада няколко пъти. 57 00:04:38,770 --> 00:04:40,768 Дори да си тръгне по едно време. 58 00:04:40,810 --> 00:04:42,733 на случилите се в доклада ми. 59 00:05:18,775 --> 00:05:21,609 Наистина ли ме мислиш за Чад, като Травис Бигман? 60 00:05:21,651 --> 00:05:23,234 Не. 61 00:05:23,276 --> 00:05:24,376 Добре, защото бях. 62 00:05:26,080 --> 00:05:27,688 Да, трябва да мета малко. 63 00:05:27,730 --> 00:05:31,528 Трябва да издам някои поръчки, трябва да оправя това бюро. 64 00:05:31,570 --> 00:05:33,208 Трябва да преместя аркадите. 65 00:05:33,250 --> 00:05:34,798 Добре, искаш ли да съм на принтера? 66 00:05:34,840 --> 00:05:36,140 или какво искаш да взема? 67 00:05:37,637 --> 00:05:38,935 Да, няма проблем. 68 00:05:38,977 --> 00:05:40,228 - Пич, сладко. 69 00:05:40,270 --> 00:05:41,061 Разхлабете Пепси. 70 00:05:41,103 --> 00:05:42,358 Страхотно. 71 00:05:42,400 --> 00:05:43,233 Моят. 72 00:05:44,560 --> 00:05:46,477 Блясък, глът, глът. 73 00:05:46,519 --> 00:05:47,998 Така че мога да седна до принтера. 74 00:05:48,040 --> 00:05:49,985 и после да поръчаме нещо? 75 00:05:50,027 --> 00:05:50,818 Или искаш? 76 00:05:50,860 --> 00:05:52,228 Да, да, можеш. 77 00:05:52,270 --> 00:05:53,116 Добре, страхотно. 78 00:05:53,158 --> 00:05:53,949 Няма проблем. 79 00:05:53,991 --> 00:05:54,782 Страхотно. 80 00:05:54,824 --> 00:05:56,106 Също видях, че има списък. 81 00:05:56,148 --> 00:05:56,939 върху която Нелсън иска да работиш. 82 00:05:56,981 --> 00:05:57,892 Добре. 83 00:05:57,934 --> 00:05:58,725 Там има неща. 84 00:05:58,767 --> 00:05:59,558 Благодаря. 85 00:05:59,600 --> 00:06:00,708 Страхотно, да. 86 00:06:00,750 --> 00:06:01,583 Добре. 87 00:06:15,610 --> 00:06:16,596 Какво има? 88 00:06:16,638 --> 00:06:17,429 Каква беше паролата? 89 00:06:17,471 --> 00:06:18,613 Ще го напиша. 90 00:06:21,160 --> 00:06:22,933 Няма да ти го кажа на глас. 91 00:06:24,796 --> 00:06:27,303 Не е точно така, малко си недоверчив. 92 00:06:30,280 --> 00:06:31,588 Ето, всичко е готово. 93 00:06:31,630 --> 00:06:32,473 Благодаря. 94 00:07:23,770 --> 00:07:24,603 Лукас. 95 00:07:26,378 --> 00:07:29,698 Мисля, че има грешка. 96 00:07:29,740 --> 00:07:30,538 Какво има? 97 00:07:30,580 --> 00:07:31,648 Мисля, че има грешка. 98 00:07:31,690 --> 00:07:32,758 Добре, ще ми покажеш ли? 99 00:07:32,800 --> 00:07:36,508 Да, мисля, че е специално с тази заповед. 100 00:07:36,550 --> 00:07:37,521 Чакай малко. 101 00:07:37,563 --> 00:07:38,396 Добре. 102 00:07:40,570 --> 00:07:41,998 Само ме изпрати. 103 00:07:42,040 --> 00:07:42,831 Добре, мога да го взема. 104 00:07:42,873 --> 00:07:44,968 Ако ми изпратите съобщение като PDF, 105 00:07:45,010 --> 00:07:47,428 тогава доклад за състоянието на описа. 106 00:07:47,470 --> 00:07:48,261 Наистина ли? 107 00:07:48,303 --> 00:07:49,465 Да, тогава ще видя какво не е наред. 108 00:07:49,507 --> 00:07:50,665 Добре, съжалявам, добре. 109 00:07:50,707 --> 00:07:52,043 Пич, всичко е наред. 110 00:07:52,085 --> 00:07:52,876 Ще го погледна. 111 00:07:52,918 --> 00:07:53,751 Това е. 112 00:08:20,001 --> 00:08:20,792 Бен? 113 00:08:20,834 --> 00:08:21,625 Така ли? 114 00:08:21,667 --> 00:08:24,238 Колко време мислиш, че ще отнеме? 115 00:08:24,280 --> 00:08:26,938 Не знам, може би още три часа. 116 00:08:26,980 --> 00:08:28,648 За какво говориш? 117 00:08:28,690 --> 00:08:31,078 Мислех, че това е твоя идея. 118 00:08:31,120 --> 00:08:32,968 Добре, да поговорим още три часа. 119 00:08:33,010 --> 00:08:34,433 Не знам защо е проблем. 120 00:08:34,475 --> 00:08:35,548 Да, НБГ. 121 00:08:35,590 --> 00:08:39,223 Добре, NB, да, NBD, да, правилно. 122 00:08:41,562 --> 00:08:42,395 Добре. 123 00:08:58,000 --> 00:08:59,230 От кого? 124 00:08:59,272 --> 00:09:00,568 Среща в изследователската работа? 125 00:09:00,610 --> 00:09:02,198 О, да. 126 00:09:28,240 --> 00:09:31,198 Хей, човече, мислиш ли, че можем да си тръгнем по-рано? 127 00:09:31,240 --> 00:09:33,358 Или, мислиш ли, че ще ни хареса? 128 00:09:33,400 --> 00:09:35,200 Да го отрежем за един час, вместо за три? 129 00:09:37,271 --> 00:09:40,438 Искам да кажа, предполагам, но си помислих, че... 130 00:09:40,480 --> 00:09:42,736 Трябваше да го направим. 131 00:09:42,778 --> 00:09:44,248 Да, не, да. 132 00:09:44,290 --> 00:09:45,374 Защото вероятно ще останем тук. 133 00:09:45,416 --> 00:09:46,665 През цялото време, ако искаме да го направим. 134 00:09:46,707 --> 00:09:47,540 Да. 135 00:09:51,782 --> 00:09:53,442 Но може да вземеш нещо като... 136 00:09:53,484 --> 00:09:55,528 да хапнем рано, искаш ли да си го вземеш? 137 00:09:55,570 --> 00:09:57,320 Да, можем да хапнем по-рано. 138 00:09:58,750 --> 00:09:59,600 Може би след 30? 139 00:10:12,010 --> 00:10:14,848 Не знам как е станало така, че да е наша вината. 140 00:10:14,890 --> 00:10:16,918 Когато получим тези имейли, на които пише: 141 00:10:16,960 --> 00:10:20,098 Пратката ви е повредена. 142 00:10:20,140 --> 00:10:23,218 Искам да кажа, че не аз го доставих. 143 00:10:23,260 --> 00:10:24,051 Да. 144 00:10:24,093 --> 00:10:24,884 Да. 145 00:10:24,926 --> 00:10:25,717 Не съм луд, нали? 146 00:10:25,759 --> 00:10:27,551 Не знам. 147 00:10:27,593 --> 00:10:29,673 Просто не знам как да бъда добър човек. 148 00:10:32,350 --> 00:10:34,233 Бен, къде искаш да обядваш? 149 00:10:40,150 --> 00:10:40,983 Такос? 150 00:10:41,830 --> 00:10:42,928 Да, можем. 151 00:10:42,970 --> 00:10:44,493 Какво е това, какво ще кажеш, какво е това? 152 00:10:45,640 --> 00:10:47,125 Какво е това голямо място? 153 00:10:47,167 --> 00:10:48,358 Голямо място? 154 00:10:48,400 --> 00:10:49,446 Опитвам се да си спомня, какво има? 155 00:10:49,488 --> 00:10:51,753 Да, да, имат нещо като: 156 00:10:51,795 --> 00:10:53,159 Те имат Пепси и Сиера. 157 00:10:53,201 --> 00:10:54,517 Имат "Сиера Мист". 158 00:10:54,559 --> 00:10:55,888 все още имат стара машина със Сиера Мист. 159 00:10:55,930 --> 00:10:56,788 Какво? 160 00:10:56,830 --> 00:10:58,738 За "Костко" ли говориш? 161 00:10:58,780 --> 00:10:59,571 Да, да. 162 00:10:59,613 --> 00:11:03,148 Да, не, можем да отидем в Коско, ако искаш да отидем. 163 00:11:03,190 --> 00:11:04,618 Това е толкова смешно, виж това. 164 00:11:04,660 --> 00:11:07,018 Тук пише, че не мога да гледам. 165 00:11:07,060 --> 00:11:09,928 Но знам със сигурност, че имаме милион връщания. 166 00:11:09,970 --> 00:11:11,166 за които трябва да се погрижим. 167 00:11:11,208 --> 00:11:11,999 Да. 168 00:11:12,041 --> 00:11:13,723 Така че не знам къде е. 169 00:11:15,557 --> 00:11:16,518 Добре, това е толкова глупаво. 170 00:11:16,560 --> 00:11:17,428 Искаш ли да го превключиш? 171 00:11:17,470 --> 00:11:18,598 Искаш ли, искаш ли да се грижиш за себе си? 172 00:11:18,640 --> 00:11:20,523 за това и после ще мога да се погрижа за нещата ти? 173 00:11:25,270 --> 00:11:26,428 Хей, Бен. 174 00:11:26,470 --> 00:11:27,261 Да. 175 00:11:27,303 --> 00:11:29,158 Виждам, гледам всички тези неща. 176 00:11:29,200 --> 00:11:31,708 и не виждам какъв е проблема. 177 00:11:31,750 --> 00:11:33,881 за които сте хленчили. 178 00:11:33,923 --> 00:11:36,358 Не искам да го произнасяш така. 179 00:11:36,400 --> 00:11:37,191 Не, просто... 180 00:11:37,233 --> 00:11:38,548 Не, не мисля, че хленчиш. 181 00:11:38,590 --> 00:11:40,048 Просто не разбирам за какво хленчиш. 182 00:11:40,090 --> 00:11:41,961 - Да, но го каза отново. 183 00:11:42,003 --> 00:11:44,338 Защото гледам, гледам... 184 00:11:44,380 --> 00:11:46,468 Преглеждам всички поръчки за последните 30 дни. 185 00:11:46,510 --> 00:11:49,318 и не виждам проблеми. 186 00:11:49,360 --> 00:11:50,578 И прегледах всичките си, 187 00:11:50,620 --> 00:11:52,108 Разгледах всички мейли. 188 00:11:52,150 --> 00:11:55,498 и няма оплаквания от обслужване на клиенти. 189 00:11:55,540 --> 00:11:57,949 Няма истински проблеми на този фронт. 190 00:11:57,991 --> 00:12:00,248 Искам да кажа, но аз... 191 00:12:00,290 --> 00:12:02,023 Да, и това е проблема. 192 00:12:02,065 --> 00:12:05,041 Имам чувството, че знаем, че има още много. 193 00:12:05,083 --> 00:12:07,108 за които трябва да се тревожим, нали? 194 00:12:07,150 --> 00:12:07,983 Винаги. 195 00:12:11,380 --> 00:12:13,378 Имам чувството, че тези имейли са винаги 196 00:12:13,420 --> 00:12:15,021 Наистина е трудно да го намерим. 197 00:12:15,063 --> 00:12:18,883 Това е шибана работа. 198 00:12:19,840 --> 00:12:21,538 Как ги взе, човече? 199 00:12:21,580 --> 00:12:22,878 Как ги оставихме? 200 00:12:22,920 --> 00:12:24,288 На колелца са. 201 00:12:24,330 --> 00:12:26,383 Не, не са, не са на колелца. 202 00:12:28,240 --> 00:12:31,168 Добре, знам, че трябва да има връщане. 203 00:12:31,210 --> 00:12:32,458 Знам. 204 00:12:32,500 --> 00:12:33,628 Защо не се появи? 205 00:12:33,670 --> 00:12:37,888 И защо часовникът тиктака толкова много? 206 00:12:37,930 --> 00:12:39,478 Това ме плаши. 207 00:12:39,520 --> 00:12:40,978 Много тиктака. 208 00:12:41,020 --> 00:12:42,718 Да, отнема на всеки две минути. 209 00:12:42,760 --> 00:12:44,758 Побърква ме. 210 00:12:44,800 --> 00:12:45,633 Наистина. 211 00:12:49,300 --> 00:12:51,013 О, това наистина заседна. 212 00:13:00,028 --> 00:13:02,104 Добре, започваме. 213 00:13:02,146 --> 00:13:02,979 Добре. 214 00:13:11,110 --> 00:13:12,688 Имате ли по-добър късмет там? 215 00:13:12,730 --> 00:13:13,521 Да. 216 00:13:13,563 --> 00:13:14,354 Добре. 217 00:13:14,396 --> 00:13:15,618 Всъщност върви много добре тук. 218 00:13:15,660 --> 00:13:16,540 Добре. 219 00:13:16,582 --> 00:13:20,999 Не мисля, че трябваше да го казваш така, но... 220 00:13:22,711 --> 00:13:23,544 Добре. 221 00:13:41,334 --> 00:13:42,167 По дяволите. 222 00:13:57,386 --> 00:13:58,727 Искаш ли да я вземеш? 223 00:13:58,769 --> 00:13:59,852 Да, добре. 224 00:14:00,904 --> 00:14:01,987 Ще отида. 225 00:14:02,971 --> 00:14:04,471 Да, добре. 226 00:14:20,809 --> 00:14:23,010 Какво по дяволите? 227 00:14:23,052 --> 00:14:24,190 Няма ли никой тук? 228 00:14:24,232 --> 00:14:25,065 Добре. 229 00:14:26,909 --> 00:14:27,718 Мисля, че чух някой. 230 00:14:27,760 --> 00:14:29,010 Чу го, нали? 231 00:14:30,190 --> 00:14:31,023 Да. 232 00:14:31,900 --> 00:14:33,808 Това е странно, не мислиш ли, че е странно? 233 00:14:33,850 --> 00:14:34,683 Не. 234 00:14:35,590 --> 00:14:36,423 Добре. 235 00:14:38,260 --> 00:14:39,093 Пакман. 236 00:14:40,480 --> 00:14:41,580 Това е много яко. 237 00:14:43,150 --> 00:14:43,941 Не, разсейвам се. 238 00:14:43,983 --> 00:14:45,140 Да се захващаме за работа. 239 00:14:45,182 --> 00:14:46,432 Добре. 240 00:14:52,990 --> 00:14:54,358 Наистина ли мислиш, че е странно? 241 00:14:54,400 --> 00:14:55,233 Не. 242 00:14:57,295 --> 00:14:59,878 Това е голям склад. 243 00:14:59,920 --> 00:15:02,098 хората няма просто да почукат и след това да си тръгнат. 244 00:15:02,140 --> 00:15:03,990 Може би е малко странно, но... 245 00:15:05,800 --> 00:15:07,168 Не знам, какво можеш да направиш? 246 00:15:07,210 --> 00:15:08,001 По-бързо, по-бързо. 247 00:15:08,043 --> 00:15:11,193 Искам да кажа, че можеш малко да се побъркаш. 248 00:15:11,235 --> 00:15:13,288 Може би малко съм подозрителна. 249 00:15:13,330 --> 00:15:14,908 Ще си помисля. 250 00:15:14,950 --> 00:15:15,928 Добре, благодаря. 251 00:15:15,970 --> 00:15:17,518 Да, това е добър въпрос. 252 00:15:17,560 --> 00:15:19,558 За какво съм подозрителна? 253 00:15:19,600 --> 00:15:21,703 Не знам, факт е, че... 254 00:15:22,621 --> 00:15:24,268 Знаеш ли, в момента може да се забъркваме. 255 00:15:24,310 --> 00:15:26,008 Може да ни ударят. 256 00:15:26,050 --> 00:15:28,438 В момента може да набием Аштън Кътчър. 257 00:15:28,480 --> 00:15:29,848 Да, не мисля, че това е истински проблем. 258 00:15:29,890 --> 00:15:30,840 Мисля, че сме добре. 259 00:15:32,088 --> 00:15:32,879 А аз... 260 00:15:32,921 --> 00:15:35,080 Знаеш ли колко хора могат да ударят Аштън Кюшер? 261 00:15:35,122 --> 00:15:36,298 Трябва да се връщам на работа. 262 00:15:36,340 --> 00:15:39,148 Всяка година са хиляди. 263 00:15:39,190 --> 00:15:41,578 Всяка година хиляди хора се нахвърлят от Аштън Кюшер. 264 00:15:41,620 --> 00:15:42,411 Можем да сме двама. 265 00:15:42,453 --> 00:15:44,218 Имам толкова много доклади. 266 00:15:44,260 --> 00:15:45,433 Това е толкова глупаво. 267 00:15:46,270 --> 00:15:48,358 Почуква на вратата. 268 00:15:48,400 --> 00:15:50,220 Стига с вратата. 269 00:15:50,262 --> 00:15:51,262 Истинско е! 270 00:15:53,956 --> 00:15:56,308 Това беше много странно, човече. 271 00:15:56,350 --> 00:15:57,988 Имам много работа. 272 00:15:58,030 --> 00:15:59,098 Нямам време да мисля. 273 00:15:59,140 --> 00:15:59,938 за почукването на вратата. 274 00:15:59,980 --> 00:16:01,348 Трябва да помисля за корабните манифести. 275 00:16:01,390 --> 00:16:02,181 и изпращаните неща. 276 00:16:02,223 --> 00:16:03,028 Нямам време да мисля за това. 277 00:16:03,070 --> 00:16:03,861 който може да чука на вратата. 278 00:16:03,903 --> 00:16:05,188 Мислех, че искаш да отидем на обяд по-рано. 279 00:16:05,230 --> 00:16:06,178 Искам да обядвам по-рано. 280 00:16:06,220 --> 00:16:10,048 но по-късно, когато имам време, когато не работя. 281 00:16:10,090 --> 00:16:11,218 Това е... 282 00:16:11,260 --> 00:16:13,126 Когато не трябва да се фокусирам върху тенденциите на продажбите. 283 00:16:13,168 --> 00:16:15,748 След като свършим с цялата тази работа, искам да седна. 284 00:16:15,790 --> 00:16:19,138 Искам да ям хубава храна и да си пия Пепсито. 285 00:16:19,180 --> 00:16:24,180 Искам да си прекараме добре в ресторанта. 286 00:16:24,760 --> 00:16:26,278 Да, но можеш да го направиш. 287 00:16:26,320 --> 00:16:29,278 и все още съм малко странен от всичко това. 288 00:16:29,320 --> 00:16:30,153 - Може би. 289 00:16:31,720 --> 00:16:32,553 Виж се. 290 00:16:33,580 --> 00:16:36,598 Просто пишете вашия CS Терминал. 291 00:16:36,640 --> 00:16:38,248 Пишеш го в твоя Комодор. 292 00:16:38,290 --> 00:16:40,258 Не се тревожите за нищо. 293 00:16:40,300 --> 00:16:42,050 което се случва в този склад. 294 00:16:43,390 --> 00:16:44,223 Не. 295 00:16:48,244 --> 00:16:50,433 Много е горещо тук, чувстваш ли се топло? 296 00:16:51,748 --> 00:16:53,728 Малко ми е топло. 297 00:16:53,770 --> 00:16:55,978 но те разхлаждам с ледената си кола. 298 00:16:56,020 --> 00:16:57,658 Мисля, че това ми помага малко. 299 00:16:57,700 --> 00:16:59,321 Стига с човека с кола. 300 00:16:59,363 --> 00:17:02,488 Да, сега е 16-ти декември. 301 00:17:02,530 --> 00:17:03,508 Толкова хубава. 302 00:17:03,550 --> 00:17:04,341 Това беше доста добро. 303 00:17:04,383 --> 00:17:06,220 Доста честно, красиво, доста почтено. 304 00:17:07,300 --> 00:17:09,268 По средата на зимата. 305 00:17:09,310 --> 00:17:11,216 Защо е толкова топло тук? 306 00:17:11,258 --> 00:17:13,100 Не знам, не мисля, че е толкова топло. 307 00:17:13,142 --> 00:17:16,824 Не знам, мисля, че е доста топло. 308 00:17:16,866 --> 00:17:18,751 Около 80 градуса е! 309 00:17:18,793 --> 00:17:21,658 Как е възможно, ние сме в склад. 310 00:17:21,700 --> 00:17:23,113 Отново отказан достъп. 311 00:17:26,260 --> 00:17:28,828 Тук е 85 градуса. 312 00:17:28,870 --> 00:17:30,268 Искаш да кажеш, че не го чувстваш? 313 00:17:30,310 --> 00:17:31,888 Не. 314 00:17:31,930 --> 00:17:33,118 Не ти ли е топло? 315 00:17:33,160 --> 00:17:37,198 Бях топла по-рано, но сега се чувствам хубава. 316 00:17:37,240 --> 00:17:38,548 Чувствам се доста коравосърдечен. 317 00:17:38,590 --> 00:17:41,098 В момента се чувствам доста напрегнат. 318 00:17:41,140 --> 00:17:43,228 Спри да хвърляш тази писалка. 319 00:17:43,270 --> 00:17:45,385 Много е горещо тук. 320 00:17:45,427 --> 00:17:46,828 Боже! 321 00:17:46,870 --> 00:17:49,023 Не мисля, че е толкова горещо, мисля, че е добре. 322 00:17:52,060 --> 00:17:53,563 Не е горещо. 323 00:17:55,924 --> 00:17:57,591 Виж това, виж! 324 00:17:57,633 --> 00:17:59,278 Този термостат е почти счупен. 325 00:17:59,320 --> 00:18:04,168 Имам стар живачен термостат. 326 00:18:04,210 --> 00:18:06,775 И почти кипи. 327 00:18:06,817 --> 00:18:08,548 Добре, добре. 328 00:18:08,590 --> 00:18:10,768 Знаеш ли какво, всичко е наред. 329 00:18:10,810 --> 00:18:12,880 Можеш да правиш каквото трябва. 330 00:18:12,922 --> 00:18:14,376 Ще се побъркам, ще се побъркам. 331 00:18:14,418 --> 00:18:16,917 Наистина, няма да стане. 332 00:18:16,959 --> 00:18:18,876 Вземи тази. 333 00:19:37,060 --> 00:19:40,798 Хей, Бен, всъщност търся... 334 00:19:40,840 --> 00:19:43,528 Тук имах хартия. 335 00:19:43,570 --> 00:19:44,361 О, да. 336 00:19:44,403 --> 00:19:46,348 И изглеждах, че обичам да се разпадам на масата си. 337 00:19:46,390 --> 00:19:48,448 Преди малко го търсеше. 338 00:19:48,490 --> 00:19:50,608 Трябваше да върна всичко, но не можах да го намеря. 339 00:19:50,650 --> 00:19:51,500 Виждала ли си го? 340 00:19:52,930 --> 00:19:53,763 Не, съжалявам. 341 00:19:54,850 --> 00:19:56,608 Странно е, че изглеждах така. 342 00:19:56,650 --> 00:19:58,258 за една от уоки-токи-токитата ми по-рано. 343 00:19:58,300 --> 00:19:59,700 Не можах да го намеря никъде. 344 00:20:00,952 --> 00:20:01,993 Много странно. 345 00:20:02,035 --> 00:20:02,826 Не съм виждал уоки. 346 00:20:02,868 --> 00:20:04,117 Не съм виждал хартия. 347 00:20:04,159 --> 00:20:05,803 Е, добре. 348 00:20:07,300 --> 00:20:08,133 Странно. 349 00:20:09,433 --> 00:20:11,098 Бен, търсих... 350 00:20:11,140 --> 00:20:13,498 по-рано работихте с корабния манифест. 351 00:20:13,540 --> 00:20:16,228 и тогава ги търсих и не можах да ги намеря. 352 00:20:16,270 --> 00:20:19,018 На бюрото ми са и не мога да ги намеря. 353 00:20:19,060 --> 00:20:20,734 Не мога да намеря тези разпечатки, така ли? 354 00:20:20,776 --> 00:20:22,108 Аз, добре, искам да кажа, аз. 355 00:20:22,150 --> 00:20:23,368 Предполагам, че си ги взел от тогава. 356 00:20:23,410 --> 00:20:24,810 сте работили с тях по-рано. 357 00:20:24,852 --> 00:20:27,058 Не, дадох им Дестини. 358 00:20:27,100 --> 00:20:28,294 За какво? 359 00:20:28,336 --> 00:20:31,258 Дадох ги на Дестини, която работи тук. 360 00:20:31,300 --> 00:20:32,758 Тя отговаря за манифеста. 361 00:20:32,800 --> 00:20:35,398 Ще проверя с тях, но не мисля, че си ги взел. 362 00:20:35,440 --> 00:20:37,408 Мисля, че знам, защото току-що ви казах. 363 00:20:37,450 --> 00:20:38,241 Не, не съм. 364 00:20:38,283 --> 00:20:40,596 Добре, бях непохватен само за малко. 365 00:20:40,638 --> 00:20:42,238 Защото беше много ясен, че не искаш. 366 00:20:42,280 --> 00:20:43,630 да работиш на бюрото си. 367 00:20:46,000 --> 00:20:47,458 Както и да е. 368 00:20:47,500 --> 00:20:49,350 Питай Нико, вероятно Нико знае. 369 00:20:51,550 --> 00:20:52,948 Защо се смеете? 370 00:20:52,990 --> 00:20:54,190 Какво му е смешното? 371 00:21:06,668 --> 00:21:07,668 Ето така. 372 00:21:15,225 --> 00:21:16,058 Тук долу. 373 00:21:23,923 --> 00:21:25,421 Ето така. 374 00:21:32,539 --> 00:21:35,706 Лукас, ти ли каза нещо? 375 00:21:36,548 --> 00:21:37,339 Какво? 376 00:21:37,381 --> 00:21:38,968 Каза ли нещо? 377 00:21:39,010 --> 00:21:40,198 Какво? 378 00:21:40,240 --> 00:21:41,031 - Да. 379 00:21:42,820 --> 00:21:44,278 Не чуваш ли това? 380 00:21:44,320 --> 00:21:45,153 Какво? 381 00:21:47,020 --> 00:21:50,068 Много си забавен. 382 00:21:50,110 --> 00:21:51,118 Казвате ми, че не чувате това? 383 00:21:51,160 --> 00:21:51,951 Не. 384 00:21:51,993 --> 00:21:53,053 Хайде, човече. 385 00:22:12,400 --> 00:22:13,233 Добре. 386 00:22:38,260 --> 00:22:39,118 Лукас. 387 00:22:39,160 --> 00:22:39,993 Какво? 388 00:22:42,490 --> 00:22:43,558 Това ти ли си? 389 00:22:43,600 --> 00:22:44,433 Какво? 390 00:22:45,730 --> 00:22:46,843 Това ти ли го казваш? 391 00:22:47,770 --> 00:22:48,603 Кога? 392 00:22:49,690 --> 00:22:53,308 Току-що чух някой да говори. 393 00:22:53,350 --> 00:22:54,141 Сега ли? 394 00:22:54,183 --> 00:22:54,974 Да. 395 00:22:55,016 --> 00:22:55,807 И си помисли, че съм аз? 396 00:22:55,849 --> 00:22:56,826 Да. 397 00:22:56,868 --> 00:22:59,118 Не, не бях аз. 398 00:23:03,010 --> 00:23:05,158 Наистина ли не си чул това? 399 00:23:05,200 --> 00:23:06,238 Не се шегувам с теб. 400 00:23:06,280 --> 00:23:07,113 Пич. 401 00:23:18,880 --> 00:23:19,918 Добре. 402 00:23:19,960 --> 00:23:21,028 Нали не се шегуваш с мен? 403 00:23:21,070 --> 00:23:26,070 Не, всъщност не се шегувам с теб дори с 0%. 404 00:23:26,260 --> 00:23:28,810 Не се шегувай с мен, нищо за всеки, човече. 405 00:23:30,520 --> 00:23:31,311 Както и да е. 406 00:23:31,353 --> 00:23:32,248 Наистина ли не чуваш това? 407 00:23:32,290 --> 00:23:34,003 Не, нищо. 408 00:23:35,920 --> 00:23:37,633 Не чувам нищо. 409 00:23:44,380 --> 00:23:46,314 Не чухте ли това? 410 00:23:46,356 --> 00:23:48,273 Добре, това беше толкова силно. 411 00:23:51,417 --> 00:23:52,728 Беше точно там. 412 00:23:52,770 --> 00:23:54,688 Беше като в стената. 413 00:23:54,730 --> 00:23:56,038 Чу ли нещо в стената? 414 00:23:56,080 --> 00:23:57,568 Да. 415 00:23:57,610 --> 00:23:59,460 Странно, интересно, но не го чух. 416 00:24:02,239 --> 00:24:03,072 Добре, добре. 417 00:24:31,922 --> 00:24:32,998 Не чухте ли това? 418 00:24:33,040 --> 00:24:33,831 Какво? 419 00:24:33,873 --> 00:24:35,629 Отново го чух. 420 00:24:35,671 --> 00:24:36,462 Сериозен съм. 421 00:24:36,504 --> 00:24:37,454 Добре, дръж се. 422 00:24:41,950 --> 00:24:42,783 Хей, Бен. 423 00:24:45,220 --> 00:24:46,093 Бен, Бен. 424 00:24:47,080 --> 00:24:49,427 Принтирахте ли това? 425 00:24:50,470 --> 00:24:51,403 Да съм те виждал? 426 00:24:56,298 --> 00:24:58,207 Какво, не, защо да го принтирам? 427 00:24:58,249 --> 00:24:59,040 Мислех, че ще го направиш. 428 00:24:59,082 --> 00:24:59,873 Цял ден ме надхитри. 429 00:24:59,915 --> 00:25:00,808 Мислех, че имаш мотив. 430 00:25:00,850 --> 00:25:02,503 Цял ден ли те мамех? 431 00:25:04,287 --> 00:25:05,537 Какво значи това? 432 00:25:07,840 --> 00:25:08,983 Видях те. 433 00:25:13,240 --> 00:25:14,203 Мислиш ли, че е така? 434 00:25:16,390 --> 00:25:17,848 За по-рано? 435 00:25:17,890 --> 00:25:18,723 Не. 436 00:25:20,830 --> 00:25:22,243 Стискам ръце. 437 00:25:23,467 --> 00:25:24,988 Не знам, човече, мисля, че може да е сериозно. 438 00:25:25,030 --> 00:25:26,713 Ами ако някой ни види по-рано? 439 00:25:27,570 --> 00:25:29,098 Мисля, че е възможно. 440 00:25:29,140 --> 00:25:31,168 Мисля, че е възможно да сте го изпратили. 441 00:25:31,210 --> 00:25:34,378 Или че някой друг в офиса се опитва да ни подмами. 442 00:25:34,420 --> 00:25:37,318 Също така мисля, че може да е призрак или дух. 443 00:25:37,360 --> 00:25:38,518 Ще ти се признае. 444 00:25:38,560 --> 00:25:40,168 Но може и да е така. 445 00:25:40,210 --> 00:25:43,363 Искам да кажа, да не би да си излял боба по нашата схема по-рано? 446 00:25:45,130 --> 00:25:47,518 Добре, да го направим. 447 00:25:47,560 --> 00:25:50,308 Ние решаваме да убием някого. 448 00:25:50,350 --> 00:25:51,448 Да. 449 00:25:51,490 --> 00:25:56,490 Тогава по твоята логика аз ще реша, а не в нея. 450 00:25:58,210 --> 00:25:59,698 Ще се инкриминирам. 451 00:25:59,740 --> 00:26:00,531 Да. 452 00:26:00,573 --> 00:26:01,364 И после се забъркваш с Лукас. 453 00:26:01,406 --> 00:26:02,428 Звучи като теб. 454 00:26:02,470 --> 00:26:03,958 Добре, добре. 455 00:26:04,000 --> 00:26:05,871 Но това е горе и горе. 456 00:26:05,913 --> 00:26:09,028 Това е следващото ниво на странност. 457 00:26:09,070 --> 00:26:11,188 Не знам как да го направя. 458 00:26:11,230 --> 00:26:12,898 Не знам кой друг би имал достъп. 459 00:26:12,940 --> 00:26:15,988 на принтера, освен на някой от нас или на някой от офиса. 460 00:26:16,030 --> 00:26:17,458 Това е, което ми допада. 461 00:26:17,500 --> 00:26:19,198 Ако е така, ако не ме лъжете. 462 00:26:19,240 --> 00:26:21,418 Защо да те мамя, защо да те мамя? 463 00:26:21,460 --> 00:26:23,263 Това е, това е нищо, това е. 464 00:26:25,330 --> 00:26:26,163 Боже мой! 465 00:26:27,640 --> 00:26:29,758 По-рано каза призраци или духове. 466 00:26:29,800 --> 00:26:32,158 Ами ако това е призрак на твоя дух? 467 00:26:32,200 --> 00:26:33,718 Възможно е. 468 00:26:33,760 --> 00:26:34,551 Пич. 469 00:26:34,593 --> 00:26:35,506 Не мисля, че е вероятно. 470 00:26:35,548 --> 00:26:37,840 Това са лоши новини. 471 00:26:37,882 --> 00:26:41,995 Боже мой, мислиш ли, че това място е преследвано? 472 00:26:42,037 --> 00:26:42,828 Не. 473 00:26:42,870 --> 00:26:44,038 Достатъчно голям е. 474 00:26:44,080 --> 00:26:47,263 Тук може да има 10, 15 призраци. 475 00:26:48,280 --> 00:26:49,441 Това е много. 476 00:26:49,483 --> 00:26:51,021 13 призраци. 477 00:26:51,063 --> 00:26:52,408 Ще проверя... 478 00:26:52,450 --> 00:26:53,906 13 призраци, това е хубав филм. 479 00:26:53,948 --> 00:26:54,831 Ще проверя историята на отпечатъци. 480 00:26:54,873 --> 00:26:55,664 Ще проверя историята на отпечатъци. 481 00:26:55,706 --> 00:26:56,893 Трябва да видим 13 призраци. 482 00:26:59,811 --> 00:27:01,828 Сериозно ли се шегуваш с мен? 483 00:27:01,870 --> 00:27:02,908 Не. 484 00:27:02,950 --> 00:27:03,741 Да, защото знаеш ли, 485 00:27:03,783 --> 00:27:06,058 Няма да е хубаво, ако се опитваш да се ебаваш с мен. 486 00:27:06,100 --> 00:27:07,884 Имайки предвид всичко, което се опитваме да направим. 487 00:27:07,926 --> 00:27:09,838 Като се имат предвид обстоятелствата и параметрите, 488 00:27:09,880 --> 00:27:11,180 Не, няма да те мамя. 489 00:27:13,053 --> 00:27:16,337 Добре, защото нека просто кажем, 490 00:27:17,508 --> 00:27:20,038 Ако беше, нямаше да е добре. 491 00:27:20,080 --> 00:27:21,328 Няма да стане. 492 00:27:21,370 --> 00:27:23,590 Недей, сложи 13 призраци. 493 00:27:23,632 --> 00:27:24,832 Оправете всичко, става ли? 494 00:27:25,786 --> 00:27:26,577 Слушам, капитане. 495 00:27:26,619 --> 00:27:27,410 Добре. 496 00:27:27,452 --> 00:27:28,243 Благодаря. 497 00:27:28,285 --> 00:27:30,535 Недей, аз съм Гилиган. 498 00:27:31,600 --> 00:27:33,200 Не мога ли да бъда професор? 499 00:27:34,060 --> 00:27:36,688 Професор Скипър. 500 00:27:36,730 --> 00:27:38,968 Професор Мериен. 501 00:27:39,010 --> 00:27:40,738 Не ме наричай Гилиган. 502 00:27:40,780 --> 00:27:43,378 Добре, благодаря ви много. 503 00:27:43,420 --> 00:27:45,693 Добре, колко време имаме докато приключим? 504 00:27:47,020 --> 00:27:49,678 Вероятно можем да отидем на обяд след 20. 505 00:27:49,720 --> 00:27:50,511 Наистина ли? 506 00:27:50,553 --> 00:27:51,386 Да. 507 00:27:52,540 --> 00:27:53,908 Чакай, добре, обяд след 20 минути. 508 00:27:53,950 --> 00:27:54,835 но след колко време ще сме готови? 509 00:27:54,877 --> 00:27:56,068 Готово ли е за днес? 510 00:27:56,110 --> 00:27:58,768 Готово, готово за днес, може би три часа. 511 00:27:58,810 --> 00:27:59,601 Да, не знам. 512 00:27:59,643 --> 00:28:01,032 Не знам какво да ви кажа, просто... 513 00:28:01,074 --> 00:28:03,628 Цял ден се моташ, докато аз се занимавам с това. 514 00:28:03,670 --> 00:28:04,605 докато съм на работа. 515 00:28:04,647 --> 00:28:05,438 Не съм се мотала. 516 00:28:05,480 --> 00:28:06,598 Дори не започвай с това. 517 00:28:06,640 --> 00:28:07,783 Добре, говоря сериозно. 518 00:28:26,020 --> 00:28:28,648 Отново, още неща, не къде трябва да е. 519 00:28:28,690 --> 00:28:30,058 Пич, какво правиш? 520 00:28:30,100 --> 00:28:32,218 Това трябва да си ти, нали? 521 00:28:32,260 --> 00:28:33,238 Какво? 522 00:28:33,280 --> 00:28:35,938 Сложила съм това тук миналата седмица. 523 00:28:35,980 --> 00:28:37,648 Ненадейно, това е напълно друга кутия. 524 00:28:37,690 --> 00:28:40,753 Всички тези кутии са на погрешно място. 525 00:28:42,826 --> 00:28:47,308 Добре, нищо от това не е там, където трябва да е. 526 00:28:47,350 --> 00:28:48,900 Сериозно, много е странно. 527 00:28:49,750 --> 00:28:51,448 Раздел, тези момчета вече не работят тук. 528 00:28:51,490 --> 00:28:52,281 Какво става? 529 00:28:52,323 --> 00:28:53,259 Какво има? 530 00:28:53,301 --> 00:28:54,092 Съжалявам, но имам чувството, че... 531 00:28:54,134 --> 00:28:54,925 Не го вземате на сериозно. 532 00:28:54,967 --> 00:28:57,778 Получаваме странното топлинно съобщение, на което пише: 533 00:28:57,820 --> 00:29:01,363 Видях ви, видях ни да правим какво? 534 00:29:03,760 --> 00:29:06,243 Можеха да ни видят да правим всичко. 535 00:29:07,450 --> 00:29:08,950 Ние знаем какво са ни видели да правим. 536 00:29:10,030 --> 00:29:10,863 Нали? 537 00:29:11,920 --> 00:29:14,848 Може би все още мисля, че ти си го направил. 538 00:29:14,890 --> 00:29:16,653 Също и дъхът ти мирише на бисквити. 539 00:29:18,070 --> 00:29:19,123 Аз ли го направих? 540 00:29:20,020 --> 00:29:21,568 Защо да го правя? 541 00:29:21,610 --> 00:29:25,768 Защо да се шегувам с убийството, което не сме извършили? 542 00:29:25,810 --> 00:29:28,828 Искам да кажа, че едно бързо напомняне, че лъжата е грях. 543 00:29:28,870 --> 00:29:29,661 Сериозен съм. 544 00:29:29,703 --> 00:29:32,458 Това е неетично, всичко е извън ред. 545 00:29:32,500 --> 00:29:33,527 Ти беше... 546 00:29:33,569 --> 00:29:34,904 Какво е неетично? 547 00:29:34,946 --> 00:29:37,198 Цял ден се бъзикаш с мен. 548 00:29:37,240 --> 00:29:38,458 Защо изобщо правиш тези неща? 549 00:29:38,500 --> 00:29:40,138 Цял ден се бъзикаш с мен. 550 00:29:40,180 --> 00:29:41,311 Премествал си всички тези кутии. 551 00:29:41,353 --> 00:29:42,358 Премествал съм кутиите? 552 00:29:42,400 --> 00:29:43,625 Сложил си странно съобщение по телефона. 553 00:29:43,667 --> 00:29:45,538 - Не съм давал съобщение по телефона. 554 00:29:45,580 --> 00:29:46,738 Размествал си ризите. 555 00:29:46,780 --> 00:29:48,808 Говорили сте по средата на деня. 556 00:29:48,850 --> 00:29:49,641 и ме кара да звучи лудо. 557 00:29:49,683 --> 00:29:51,298 Караш ме да звучи, сякаш съм луд. 558 00:29:51,340 --> 00:29:53,038 За това, че чувате неща по стените, какво ви става? 559 00:29:53,080 --> 00:29:54,208 Не говорех за стените. 560 00:29:54,250 --> 00:29:56,338 Аз говорех, говорех около... 561 00:29:56,380 --> 00:29:58,153 около мястото на работа. 562 00:29:59,080 --> 00:30:01,288 Побъркваш ме. 563 00:30:01,330 --> 00:30:02,788 Побъркваш ме. 564 00:30:02,830 --> 00:30:03,958 Дори не ме вземате на сериозно. 565 00:30:04,000 --> 00:30:04,791 колко луд ме влудяваш. 566 00:30:04,833 --> 00:30:06,178 Уточняваш ме до такава степен, че... 567 00:30:06,220 --> 00:30:07,888 Трябва да вървя. 568 00:30:07,930 --> 00:30:09,958 Трябва да вървя, трябва да се махна от тук. 569 00:30:10,000 --> 00:30:12,493 Нищо не съм направил. 570 00:30:14,929 --> 00:30:16,228 Не мога повече така. 571 00:30:16,270 --> 00:30:18,448 Побъркваш ме, подлудяваш ме. 572 00:30:18,490 --> 00:30:20,428 Хей, човече, знаеш, че си тръгваме по телефона. 573 00:30:20,470 --> 00:30:23,128 инкриминацията е доста уличителна. 574 00:30:23,170 --> 00:30:24,028 Наистина ли? 575 00:30:24,070 --> 00:30:24,861 Да. 576 00:30:24,903 --> 00:30:25,694 Не знаех. 577 00:30:25,736 --> 00:30:26,527 Да. 578 00:30:26,569 --> 00:30:27,360 Не знаех. 579 00:30:27,402 --> 00:30:28,610 Защо говориш така? 580 00:30:41,780 --> 00:30:44,173 Всичко свърши, сериозно. 581 00:30:45,490 --> 00:30:46,708 Няма да се върна. 582 00:30:46,750 --> 00:30:49,633 Това е глупаво, ти си глупав. 583 00:30:55,510 --> 00:30:56,473 Боже мой! 584 00:30:59,410 --> 00:31:00,201 Хей, какво става? 585 00:31:00,243 --> 00:31:01,918 Мислех, че си тръгваш. 586 00:31:01,960 --> 00:31:02,983 Няма да се включи. 587 00:31:04,062 --> 00:31:05,608 В колата ти е голяма бъркотия. 588 00:31:05,650 --> 00:31:07,000 Не мога да повярвам. 589 00:31:08,200 --> 00:31:09,028 Опитай още веднъж. 590 00:31:09,070 --> 00:31:09,987 Не. 591 00:31:12,010 --> 00:31:13,078 Опитай още веднъж. 592 00:31:13,120 --> 00:31:15,871 Трябва да спреш, Боже мой. 593 00:31:15,913 --> 00:31:17,398 Мамка му. 594 00:31:17,440 --> 00:31:18,493 Няма да се включи. 595 00:31:19,510 --> 00:31:21,688 Колата не тръгва, колата никога не залязва. 596 00:31:21,730 --> 00:31:23,338 Имам вълшебно докосване. 597 00:31:23,380 --> 00:31:25,468 Така че може да се наложи, аз трябва да съм тази. 598 00:31:25,510 --> 00:31:28,948 Да се приберем с тази птица, но да влезем вътре. 599 00:31:28,990 --> 00:31:30,007 Да хапнем малко Коки. 600 00:31:30,049 --> 00:31:30,929 Не искам. 601 00:31:30,971 --> 00:31:31,790 Да си свършим работата. 602 00:31:31,832 --> 00:31:34,618 За да се върна вътре, не искам Коки. 603 00:31:34,660 --> 00:31:36,298 Ще си свършим работата, ще хапнем Коки. 604 00:31:36,340 --> 00:31:38,218 Ще разберем кой се ебава с нас. 605 00:31:38,260 --> 00:31:39,051 Да влезем вътре. 606 00:31:39,093 --> 00:31:41,275 Значи някой се ебава с нас, някой се ебава с нас? 607 00:31:41,317 --> 00:31:44,117 Да, ако не е някой от нас, нека влезем вътре. 608 00:31:44,159 --> 00:31:44,950 Това е всичко, което исках да кажеш, човече. 609 00:31:44,992 --> 00:31:45,783 Това е всичко, което исках да кажеш. 610 00:31:45,825 --> 00:31:46,616 Добре. 611 00:31:46,658 --> 00:31:48,868 Да, да влезем вътре и да се разберем. 612 00:31:48,910 --> 00:31:50,008 Ще имаме хубав ден. 613 00:31:50,050 --> 00:31:52,050 Мисля, че вече не сме. 614 00:32:00,777 --> 00:32:02,860 Оставила си ключовете вътре? 615 00:32:03,876 --> 00:32:05,001 Пич. 616 00:32:05,043 --> 00:32:06,703 И двамата ни телефона са вътре. 617 00:32:28,916 --> 00:32:32,166 Да хапнем нещо. 618 00:32:33,063 --> 00:32:33,896 Боже. 619 00:32:35,320 --> 00:32:36,373 Не ми казвай. 620 00:32:37,420 --> 00:32:38,728 Не ми казвай, че повече няма да докосваш. 621 00:32:38,770 --> 00:32:39,561 Да, почакайте. 622 00:32:39,603 --> 00:32:42,343 Обикновено отнема четвърти или пети опит. 623 00:32:44,020 --> 00:32:45,568 Четвъртият, четвъртият. 624 00:32:45,610 --> 00:32:47,998 Колко са паднали силни. 625 00:32:48,040 --> 00:32:49,499 Чакай, ще ти дам малко време. 626 00:32:49,541 --> 00:32:52,154 О, този голям бъбривец. 627 00:32:52,196 --> 00:32:53,548 Ще се държа така, сякаш не ми пука. 628 00:32:53,590 --> 00:32:54,381 И после пети опит. 629 00:32:54,423 --> 00:32:55,798 Внезапно... 630 00:32:55,840 --> 00:32:57,913 Тук долу с останалите плебейци. 631 00:32:59,026 --> 00:33:00,192 Какво направи, какъв беше шумът, който направи? 632 00:33:00,234 --> 00:33:01,822 Какъв беше този шум? 633 00:33:07,210 --> 00:33:09,238 Може би, ако продължим така, рано или късно ще се включи. 634 00:33:09,280 --> 00:33:10,590 Чакай, 8-ми опит. 635 00:33:10,632 --> 00:33:11,594 Тази кола не струва. 636 00:33:11,636 --> 00:33:12,427 Осми опит, да опитаме. 637 00:33:12,469 --> 00:33:13,648 Чакай, забравих, че колата е зло. 638 00:33:13,690 --> 00:33:15,046 Добре, три, две, едно. 639 00:33:16,660 --> 00:33:17,998 Да, добре. 640 00:33:18,040 --> 00:33:19,035 Ние сме в ада, а това е Адът. 641 00:33:19,077 --> 00:33:21,473 Няма да се измъкнем от тук. 642 00:33:21,515 --> 00:33:24,732 Освен това, това е най-студения ден в живота ми. 643 00:33:24,774 --> 00:33:26,440 Защо е толкова горещо тук? 644 00:33:27,485 --> 00:33:28,648 Толкова е горещо тук, че е лудо. 645 00:33:28,690 --> 00:33:30,763 Да, сега вече не съм луд, нали? 646 00:33:32,466 --> 00:33:33,366 Знаеш, че можеш. 647 00:33:34,630 --> 00:33:35,758 Ако се шегуваше с мен, 648 00:33:35,800 --> 00:33:37,588 знаеш, че можеш, знаеш, можеш да си признаеш. 649 00:33:37,630 --> 00:33:39,808 Можеш да ми кажеш, нали? 650 00:33:39,850 --> 00:33:41,698 Защото наистина, не съм, вече не съм луд. 651 00:33:41,740 --> 00:33:43,048 Искам да кажа, че бях луд. 652 00:33:43,090 --> 00:33:44,598 Все още съм малко луд, но... 653 00:33:44,640 --> 00:33:47,590 Не съм ядосан, че се ебаваш с мен през цялото време. 654 00:33:48,866 --> 00:33:50,818 Защо да се бъркам, защо да се забърквам с теб? 655 00:33:50,860 --> 00:33:54,087 Не, не съм луд, затова можеш да си признаеш. 656 00:33:54,129 --> 00:33:54,920 Да. 657 00:33:54,962 --> 00:33:56,668 Можеш да сложиш ръка на библията. 658 00:33:56,710 --> 00:33:58,498 Можеш да кажеш под клетва, че се шегуваше. 659 00:33:58,540 --> 00:33:59,578 С мен цял ден. 660 00:33:59,620 --> 00:34:02,038 Първо, няма да е библия. 661 00:34:02,080 --> 00:34:03,628 Знаеш ли, това ще е Коран. 662 00:34:03,670 --> 00:34:04,618 Знаеш това. 663 00:34:04,660 --> 00:34:07,618 И второ, дори не се шегувам с теб. 664 00:34:07,660 --> 00:34:10,738 Легитимно, не можеш ли да кажеш? 665 00:34:10,780 --> 00:34:11,790 Не съм, защото ако ми кажеш сега, 666 00:34:11,832 --> 00:34:14,143 Не е като да трябва да кажа на Нелсън. 667 00:34:15,910 --> 00:34:16,701 Нали? 668 00:34:16,743 --> 00:34:17,548 Защото ако не го направиш, ако не ми кажеш, 669 00:34:17,590 --> 00:34:18,381 тогава трябва да съм като... 670 00:34:18,423 --> 00:34:20,665 Лукас не спираше да се ебава с мен. 671 00:34:20,707 --> 00:34:22,648 И е много досадно. 672 00:34:22,690 --> 00:34:24,058 Но сега ми кажи, ако ми кажеш, сякаш... 673 00:34:24,100 --> 00:34:24,891 Аз съм вътре. 674 00:34:24,933 --> 00:34:26,999 Добре, шегувах се с теб. 675 00:34:27,041 --> 00:34:27,874 Сике. 676 00:34:28,990 --> 00:34:30,508 Не е смешно. 677 00:34:30,550 --> 00:34:31,750 Не е смешно. 678 00:34:33,940 --> 00:34:34,731 Сериозен съм. 679 00:34:34,773 --> 00:34:35,885 Знам, че си мислиш, че е много смешно. 680 00:34:35,927 --> 00:34:37,563 и ще продължим да се смеем на това. 681 00:34:38,409 --> 00:34:39,688 Но съм напълно сериозен. 682 00:34:39,730 --> 00:34:41,461 Сериозен съм, колкото един пристъп на Монк в момента. 683 00:34:41,503 --> 00:34:43,378 Аз също съм сериозен. 684 00:34:43,420 --> 00:34:44,983 Аз съм като Ейдриън Монк. 685 00:34:46,330 --> 00:34:49,558 Той не е шега, хората му се смеят. 686 00:34:49,600 --> 00:34:50,458 Той не се смее на себе си. 687 00:34:50,500 --> 00:34:51,898 Аз съм като един от противниците на Монк. 688 00:34:51,940 --> 00:34:53,818 Знам защо се шегуваш с мен. 689 00:34:53,860 --> 00:34:56,608 Полудял си, че се ядосах заради Травис Бикъл. 690 00:34:56,650 --> 00:34:58,588 Честно казано, не бях луд по нищо. 691 00:34:58,630 --> 00:34:59,758 от нещата на Травис Бикъл. 692 00:34:59,800 --> 00:35:00,868 Казах, че съм ти ядосан. 693 00:35:00,910 --> 00:35:04,258 защото сте излъгали за филма "Уаки Рейс" на живо. 694 00:35:04,300 --> 00:35:06,658 Добре, това беше отново, и аз бях подведена от това. 695 00:35:06,700 --> 00:35:08,062 Беше Априлски глупак, а аз го качих. 696 00:35:08,104 --> 00:35:09,898 Казвайки, че е истински. 697 00:35:09,940 --> 00:35:11,908 Беше като April Fuls Hana Barbara Пост? 698 00:35:11,950 --> 00:35:12,741 Да. 699 00:35:12,783 --> 00:35:13,574 Мислех, че е истина. 700 00:35:13,616 --> 00:35:14,407 Вратата отключена ли е? 701 00:35:14,449 --> 00:35:16,018 От колко време е отворена вратата? 702 00:35:16,060 --> 00:35:16,948 Искаш ли да видиш това? 703 00:35:16,990 --> 00:35:17,908 Да, добре. 704 00:35:17,950 --> 00:35:18,868 Да, ще отида да проверя. 705 00:35:18,910 --> 00:35:20,010 Ще остана тук. 706 00:35:23,998 --> 00:35:26,038 През цялото време ли е бил отворен? 707 00:35:26,080 --> 00:35:27,238 Какво е това? 708 00:35:27,280 --> 00:35:28,880 Кой е счупил тапата на вратата? 709 00:35:41,434 --> 00:35:42,868 Телефоните ни са някъде наоколо. 710 00:35:42,910 --> 00:35:43,743 Какво? 711 00:35:46,446 --> 00:35:47,613 Това е тяло. 712 00:35:48,576 --> 00:35:49,409 Боже мой! 713 00:35:51,043 --> 00:35:52,210 Това е тяло. 714 00:35:54,265 --> 00:35:55,404 Това е. 715 00:35:55,446 --> 00:35:56,237 Huh. 716 00:35:56,279 --> 00:35:57,963 Това е човекът от квартала. 717 00:35:59,020 --> 00:35:59,811 Да, така е. 718 00:35:59,853 --> 00:36:01,266 Не сме го направили. 719 00:36:01,308 --> 00:36:02,188 Загазили сме. 720 00:36:02,230 --> 00:36:03,448 Нищо не сме направили с това. 721 00:36:03,490 --> 00:36:05,218 Нищо не сме направили. 722 00:36:05,260 --> 00:36:07,376 За какво можем да си имаме неприятности? 723 00:36:07,418 --> 00:36:08,302 Има труп. 724 00:36:08,344 --> 00:36:09,298 Можем да скрием това за 30. 725 00:36:09,340 --> 00:36:10,533 В нашата баня. 726 00:36:10,575 --> 00:36:12,958 30 минути до езерото и 30 минути назад. 727 00:36:13,000 --> 00:36:15,988 Можем да се върнем тук, да си довършим работата, тялото го няма. 728 00:36:16,030 --> 00:36:17,806 Погрижили сме се за двете тела. 729 00:36:17,848 --> 00:36:19,684 Това е доста напрегнато. 730 00:36:19,726 --> 00:36:22,328 Не знам дали е така. 731 00:36:22,370 --> 00:36:23,535 Искам да кажа, това не е, не знам. 732 00:36:23,577 --> 00:36:24,368 ако това е правилно. 733 00:36:24,410 --> 00:36:26,878 Мисля, че трябва да се обадим на някого. 734 00:36:26,920 --> 00:36:29,193 Знам, че не сме направили нищо, но... 735 00:36:29,235 --> 00:36:30,898 Мислиш ли, че това ще се върне при нас? 736 00:36:30,940 --> 00:36:32,068 Можем да покрием следите си. 737 00:36:32,110 --> 00:36:33,748 Можем да кажем, хей, хей, хей. 738 00:36:33,790 --> 00:36:37,378 Тук имаше тяло, но някой го е взел. 739 00:36:37,420 --> 00:36:38,473 Може би трябва да го кажем. 740 00:36:40,510 --> 00:36:41,758 Не го правя. 741 00:36:41,800 --> 00:36:44,188 Мисля, че е най-добре, ако просто... 742 00:36:44,230 --> 00:36:46,858 Отървете се от трупа и от загубите. 743 00:36:46,900 --> 00:36:48,088 Може да изхвърлиш колата. 744 00:36:48,130 --> 00:36:50,143 Върни се тук, свърши ни работата. 745 00:36:51,550 --> 00:36:53,458 В почивка за обяд, всички сме добре. 746 00:36:53,500 --> 00:36:56,207 Искам да кажа, добре, няма да кажа, че това е лоша идея. 747 00:36:56,249 --> 00:36:57,928 Ако и ние имаме касова бележка за обяд... 748 00:36:57,970 --> 00:37:00,508 дата за днес в три часа. 749 00:37:00,550 --> 00:37:02,038 Хората ни видяха да работим днес. 750 00:37:02,080 --> 00:37:03,658 Всички други наематели в складовия комплекс. 751 00:37:03,700 --> 00:37:05,368 Днес ни видях да работим. 752 00:37:05,410 --> 00:37:06,803 Обхванати са. 753 00:37:06,845 --> 00:37:08,638 Мисля, че трябва сериозно да започнем. 754 00:37:08,680 --> 00:37:11,240 да обсъдим възможността нещо да се случи. 755 00:37:12,310 --> 00:37:14,818 извън себе си се случва тук в момента. 756 00:37:14,860 --> 00:37:15,988 Да, може да се каже, но отново... 757 00:37:16,030 --> 00:37:17,502 ако се погрижим за това. 758 00:37:17,544 --> 00:37:18,335 Натопили са ни. 759 00:37:18,377 --> 00:37:19,168 Добре сме. 760 00:37:19,210 --> 00:37:20,278 Натопили са ни. 761 00:37:20,320 --> 00:37:21,209 За убийство. 762 00:37:21,251 --> 00:37:22,042 За какво? 763 00:37:22,084 --> 00:37:22,875 За убийство! 764 00:37:22,917 --> 00:37:24,628 Това е труп. 765 00:37:24,670 --> 00:37:25,702 Мъртвото тяло на човека. 766 00:37:25,744 --> 00:37:26,878 Да, виждам. 767 00:37:26,920 --> 00:37:28,963 Ние планирахме да убиваме по-рано. 768 00:37:29,890 --> 00:37:32,338 Да, искам да кажа, отново, не знаем дали е този човек. 769 00:37:32,380 --> 00:37:34,918 Може да е някой, който е влязъл. 770 00:37:34,960 --> 00:37:36,958 Те се спускат и падат върху нещо. 771 00:37:37,000 --> 00:37:37,971 На мивката. 772 00:37:38,013 --> 00:37:40,228 Да, виж, можем да се обадим на ченгетата. 773 00:37:40,270 --> 00:37:41,608 и да кажа точно това. 774 00:37:41,650 --> 00:37:44,474 Човек влезе тук, непохватен, непохватен, непохватен. 775 00:37:44,516 --> 00:37:46,238 Непознат влезе ли? 776 00:37:46,280 --> 00:37:51,073 Влиза, пада, удря им главата, изстива. 777 00:37:52,660 --> 00:37:55,948 Влиза непоканен през вратата. 778 00:37:55,990 --> 00:37:57,553 Припада точно тук. 779 00:37:59,350 --> 00:38:00,450 Къде отиваш? 780 00:38:02,740 --> 00:38:06,178 Трябва да се справим с това, сериозно е. 781 00:38:06,220 --> 00:38:08,233 Ще ни натопят за убийство. 782 00:38:10,030 --> 00:38:11,998 Не мога да повярвам, че още се държиш така. 783 00:38:12,040 --> 00:38:13,423 Какво ти става? 784 00:38:31,882 --> 00:38:34,138 Ще си навлечем много неприятности заради теб. 785 00:38:34,180 --> 00:38:35,578 Сериозен съм, мъртъв. 786 00:38:35,620 --> 00:38:36,770 Отиваме в затвора. 787 00:38:38,830 --> 00:38:39,625 Сериозен съм, става ли? 788 00:38:39,667 --> 00:38:41,398 Не се шегувам с теб. 789 00:38:41,440 --> 00:38:44,338 Както ти си с мен, така и аз не се ебавам с теб. 790 00:38:44,380 --> 00:38:47,113 Странно, не можеш да ми кажеш, че не е странно. 791 00:39:17,410 --> 00:39:18,946 Лукас! 792 00:39:18,988 --> 00:39:20,251 Така ли? 793 00:39:20,293 --> 00:39:23,960 Това не ми харесва, наистина, просто... 794 00:39:39,280 --> 00:39:41,788 Този наистина не ми харесва. 795 00:39:41,830 --> 00:39:43,228 Мисля, че трябва да се махаме от тук. 796 00:39:43,270 --> 00:39:45,093 Сериозно, мисля, че трябва. 797 00:39:49,816 --> 00:39:51,566 Как дойде тук? 798 00:39:53,950 --> 00:39:54,954 Лукас? 799 00:39:54,996 --> 00:39:56,246 Така ли? 800 00:39:57,100 --> 00:39:58,378 Мисля, че трябва да се страхуваме. 801 00:39:58,420 --> 00:39:59,848 Мисля, че трябва да се махаме от тук. 802 00:39:59,890 --> 00:40:00,748 Точно сега. 803 00:40:00,790 --> 00:40:01,790 Какво има? 804 00:40:03,940 --> 00:40:04,824 Хей, какво става? 805 00:40:04,866 --> 00:40:06,388 Не мога да повярвам, че това е труп. 806 00:40:06,430 --> 00:40:08,130 Казвам, че трябва да го изхвърлим. 807 00:40:10,813 --> 00:40:11,604 Добре. 808 00:40:11,646 --> 00:40:12,868 Да се захващаме за работа. 809 00:40:12,910 --> 00:40:13,743 Добре. 810 00:40:14,991 --> 00:40:15,824 Добре. 811 00:40:17,530 --> 00:40:20,098 По дяволите, свърши си работата. 812 00:40:20,140 --> 00:40:21,388 Сега искаш ли да си свършим работата? 813 00:40:21,430 --> 00:40:22,263 Така си и помислих. 814 00:40:25,660 --> 00:40:27,388 Лукас, говоря сериозно. 815 00:40:27,430 --> 00:40:29,848 Трябва да се обадим на ченгетата, става ли? 816 00:40:29,890 --> 00:40:33,433 Това тяло ще ни докара големи неприятности. 817 00:40:34,300 --> 00:40:37,618 Мисля, че ако го атакуваме от всички страни, 818 00:40:37,660 --> 00:40:41,428 Отново, както казах, имаме свидетели, за които сме дошли. 819 00:40:41,470 --> 00:40:43,177 От всички ъгли. 820 00:40:43,219 --> 00:40:44,223 Имаме свидетели, които са били тук днес. 821 00:40:44,265 --> 00:40:45,056 Чуйте се. 822 00:40:45,098 --> 00:40:47,300 Ще имаме свидетели, когато отидем на обяд. 823 00:40:47,342 --> 00:40:48,952 Чуваш ли как звучиш? 824 00:40:48,994 --> 00:40:51,118 Ще имаме свидетели, когато сме в колата. 825 00:40:51,160 --> 00:40:53,188 тялото ще е в багажника, никой няма да види. 826 00:40:53,230 --> 00:40:55,123 Отново можем да вкараме това тяло. 827 00:40:56,086 --> 00:40:59,308 Имам пакет от 100 черни чували за боклук. 828 00:40:59,350 --> 00:41:02,149 Защо имаш пакет 100 черни чували за боклук? 829 00:41:02,191 --> 00:41:02,982 В колата ти? 830 00:41:03,024 --> 00:41:04,558 За боклук, но... 831 00:41:04,600 --> 00:41:05,391 Боже мой! 832 00:41:05,433 --> 00:41:07,618 Можем да го опаковаме. 833 00:41:07,660 --> 00:41:09,238 Извадете го и го хвърляйте в езерото. 834 00:41:09,280 --> 00:41:11,698 Звучим като хора, които отиват в затвора. 835 00:41:11,740 --> 00:41:13,918 Звучим така, сякаш вече сме били изпратени в затвора. 836 00:41:13,960 --> 00:41:17,188 Е, ти каза, че няма да го проследим, ако ние... 837 00:41:17,230 --> 00:41:20,038 Ако го вземем, ще се обадим на ченгетата. 838 00:41:20,080 --> 00:41:22,108 и да кажем, че някой друг го е застрелял. 839 00:41:22,150 --> 00:41:24,778 Те се лутаха тук и се сгромолясаха. 840 00:41:24,820 --> 00:41:25,611 Така че мисля, че е просто... 841 00:41:25,653 --> 00:41:26,444 Някой друг го е застрелял. 842 00:41:26,486 --> 00:41:28,708 Да, но мисля, че е по-лесна нашата част. 843 00:41:28,750 --> 00:41:30,418 ако се отървем от него. 844 00:41:30,460 --> 00:41:32,608 Мисля, че беше удар с тъп предмет. 845 00:41:32,650 --> 00:41:33,808 удря главата си в мивката. 846 00:41:33,850 --> 00:41:35,668 Което е възможно. 847 00:41:35,710 --> 00:41:38,038 Виж му главата, не мисля, че мивката може да го направи. 848 00:41:38,080 --> 00:41:39,748 Наистина мисля, че трябва да го вземеш. 849 00:41:39,790 --> 00:41:40,581 Още един поглед към това тяло. 850 00:41:40,623 --> 00:41:42,448 Защото тук става нещо много странно. 851 00:41:42,490 --> 00:41:45,778 Това е тежко, брутално убийство. 852 00:41:45,820 --> 00:41:47,170 Но отново, ако го изхвърлим. 853 00:41:49,600 --> 00:41:50,758 Хайде. 854 00:41:50,800 --> 00:41:51,808 Знаеш какво става тук. 855 00:41:51,850 --> 00:41:53,931 Знаеш, че не можем да сме толкова спокоен. 856 00:41:53,973 --> 00:41:55,918 Как може да си толкова спокоен в момента? 857 00:41:55,960 --> 00:41:58,108 Защото съм го измислил. 858 00:41:58,150 --> 00:41:58,941 Не е вярно. 859 00:41:58,983 --> 00:42:00,417 Знам какво да правя. 860 00:42:00,459 --> 00:42:02,428 Така казват всички, които отиват в затвора. 861 00:42:02,470 --> 00:42:03,508 преди да са в затвора. 862 00:42:03,550 --> 00:42:04,478 Знам какво да правя. 863 00:42:04,520 --> 00:42:08,405 Мислиш, че знаеш какво да правиш? 864 00:42:08,447 --> 00:42:10,166 Знам, че си мислиш така. 865 00:42:10,208 --> 00:42:11,721 но това не е като още един ден в склада. 866 00:42:11,763 --> 00:42:14,128 Това не е като всеки друг ден от живота ни. 867 00:42:14,170 --> 00:42:16,908 Трябва да приемеш, че нещо става тук. 868 00:42:16,950 --> 00:42:19,363 че не разбираш, нали? 869 00:42:20,440 --> 00:42:22,828 Това няма да стане. 870 00:42:22,870 --> 00:42:24,728 за да свърши по начин, по който си мислиш, че ще свърши. 871 00:42:24,770 --> 00:42:25,603 Нали? 872 00:42:27,970 --> 00:42:30,325 Или ще се обадим на полицията. 873 00:42:30,367 --> 00:42:35,367 и 99% шанс да отидем в затвора или да се отървем от трупа. 874 00:42:36,408 --> 00:42:39,268 100% шанс да се измъкнем с това. 875 00:42:39,310 --> 00:42:41,773 Така че, или една, или две. 876 00:42:48,501 --> 00:42:50,798 Не искам да ходя в затвора. 877 00:42:50,840 --> 00:42:52,919 Това ли искаш да чуеш от мен, добре. 878 00:42:52,961 --> 00:42:54,711 Може ли да се разкършим малко? 879 00:42:58,641 --> 00:43:00,891 Добре, хайде, да вървим. 880 00:43:01,978 --> 00:43:02,811 Хайде. 881 00:43:05,337 --> 00:43:06,170 Хайде. 882 00:43:09,082 --> 00:43:10,582 Хайде, да вървим. 883 00:43:13,572 --> 00:43:16,405 Можеш да го вземеш от другата страна. 884 00:43:21,666 --> 00:43:22,622 Искаш ли да го сложиш? 885 00:43:22,664 --> 00:43:26,497 Добре, три, две, едно, вдигаме. 886 00:43:28,619 --> 00:43:30,120 Добре, да вървим, да вървим. 887 00:43:30,162 --> 00:43:34,668 Боже мой! 888 00:43:34,710 --> 00:43:35,543 Добре. 889 00:43:50,140 --> 00:43:51,448 Докато не е ясно каква работа има. 890 00:43:51,490 --> 00:43:52,978 Направиха го в склада. 891 00:43:53,020 --> 00:43:55,288 Тук е открито първото тяло. 892 00:43:55,330 --> 00:43:58,558 Те били обезглавени по обредна мода. 893 00:43:58,600 --> 00:44:01,978 Липсващата глава и други припаси не са били възстановени. 894 00:44:02,020 --> 00:44:04,170 Хайде, трябва да тръгваме, трябва да тръгваме по-бързо. 895 00:44:05,920 --> 00:44:07,503 Мисля, че ни следва. 896 00:44:08,380 --> 00:44:09,538 Не мисля така. 897 00:44:09,580 --> 00:44:10,873 Не, както и да е, той се обърна. 898 00:44:10,915 --> 00:44:11,706 Добре. 899 00:44:11,748 --> 00:44:12,539 Добре сме. 900 00:44:12,581 --> 00:44:13,372 Да. 901 00:44:13,414 --> 00:44:17,308 Съжалявам, но сега е истина. 902 00:44:17,350 --> 00:44:19,408 Знаеш ли, преди не беше истина. 903 00:44:19,450 --> 00:44:20,548 когато говорихме за това, 904 00:44:20,590 --> 00:44:21,590 но сега, като мой. 905 00:44:25,729 --> 00:44:27,881 И сякаш не сме направили нищо, нали? 906 00:44:27,923 --> 00:44:28,714 Да, добре. 907 00:44:28,756 --> 00:44:29,958 Как са се добрали до там? 908 00:44:30,000 --> 00:44:32,128 По-добре е от мен. 909 00:44:32,170 --> 00:44:34,777 Човекът просто влиза и умира? 910 00:44:34,819 --> 00:44:36,838 Не ми е ясно кой какво казва? 911 00:44:36,880 --> 00:44:38,668 Бяхме от двете страни на склада. 912 00:44:38,710 --> 00:44:39,928 Бяхме до всяка врата. 913 00:44:39,970 --> 00:44:41,861 Щяхме да видим някой да влиза. 914 00:44:41,903 --> 00:44:43,503 Няма смисъл. 915 00:44:45,244 --> 00:44:48,148 Нищо не сме направили. 916 00:44:48,190 --> 00:44:49,768 Просто не разбирам. 917 00:44:49,810 --> 00:44:51,118 Видя ли някой да влиза? 918 00:44:51,160 --> 00:44:53,057 Не, не, никой от нас не е. 919 00:44:55,881 --> 00:44:57,464 Какво става? 920 00:45:04,413 --> 00:45:05,951 Чуваш ли това? 921 00:45:05,993 --> 00:45:07,378 Какво има? 922 00:45:07,420 --> 00:45:08,893 Да, чух нещо. 923 00:45:11,385 --> 00:45:13,608 Мисля, че има нещо, има нещо в... 924 00:45:13,650 --> 00:45:14,668 Има нещо в багажника. 925 00:45:14,710 --> 00:45:16,235 Трябва да спреш. 926 00:45:16,277 --> 00:45:17,158 Какво по дяволите? 927 00:45:17,200 --> 00:45:18,750 Искаш ли да спра сега? 928 00:45:20,059 --> 00:45:21,388 По дяволите, движи се, движи се. 929 00:45:21,430 --> 00:45:22,318 Трябва да отбия веднага. 930 00:45:22,360 --> 00:45:23,151 Какво има? 931 00:45:23,193 --> 00:45:23,998 Има нещо в багажника. 932 00:45:24,040 --> 00:45:25,078 Да, знам нещо в багажника. 933 00:45:25,120 --> 00:45:26,335 Сложихме го тук. 934 00:45:26,377 --> 00:45:29,248 - Не, движи се. 935 00:45:29,290 --> 00:45:30,898 Боже мой! 936 00:45:30,940 --> 00:45:32,908 Боже мой, жив е, не е мъртъв. 937 00:45:32,950 --> 00:45:35,938 О, не, не, не, не, не. 938 00:45:35,980 --> 00:45:37,619 Добре, трябва да спреш веднага. 939 00:45:37,661 --> 00:45:38,452 Наистина ли искаш да спра? 940 00:45:38,494 --> 00:45:40,081 Да, отбий веднага, сериозно. 941 00:45:40,123 --> 00:45:41,723 Ако ще се почувстваш по-добре. 942 00:45:42,700 --> 00:45:45,058 Не мога да повярвам. 943 00:45:45,100 --> 00:45:46,289 Слава Богу. 944 00:45:46,331 --> 00:45:48,331 Това е просто грешка. 945 00:45:49,360 --> 00:45:50,908 Добре, добре сме. 946 00:45:50,950 --> 00:45:52,086 Това е хубаво. 947 00:45:52,128 --> 00:45:54,658 Да. 948 00:45:54,700 --> 00:45:55,978 Трябва да спреш веднага, човече. 949 00:45:56,020 --> 00:45:56,938 Сериозно, сякаш трябва... 950 00:45:56,980 --> 00:45:58,454 Добре, да, когато има място, където да отбия, 951 00:45:58,496 --> 00:45:59,329 Ще отбия, да. 952 00:45:59,371 --> 00:46:00,748 Трябва да спреш, човече. 953 00:46:00,790 --> 00:46:02,098 Когато има, когато има място, 954 00:46:02,140 --> 00:46:03,868 когато има възможност да отбия, 955 00:46:03,910 --> 00:46:05,205 Аз ще се заема с идеята. 956 00:46:05,247 --> 00:46:06,328 - Забавление? 957 00:46:06,370 --> 00:46:07,468 Просто отбий, става ли? 958 00:46:07,510 --> 00:46:09,088 Има някой в багажника и е жив. 959 00:46:09,130 --> 00:46:10,528 Трябва да се измъкнат. Трябва да ги пуснем. 960 00:46:10,570 --> 00:46:12,031 така че всичко да свърши. 961 00:46:13,323 --> 00:46:14,156 Боже мой! 962 00:46:15,700 --> 00:46:17,433 Чуваш ли това, не чуваш ли? 963 00:46:17,475 --> 00:46:19,647 Да, чувам. 964 00:46:19,689 --> 00:46:22,258 Не мога да повярвам, че си толкова непочтена. 965 00:46:22,300 --> 00:46:23,300 Не чуваш ли това? 966 00:46:24,700 --> 00:46:25,589 Някой е в багажника. 967 00:46:25,631 --> 00:46:28,288 Знаеш ли, когато мога да спра, да. 968 00:46:28,330 --> 00:46:29,475 Ние ще се погрижим. 969 00:46:29,517 --> 00:46:31,348 Спри, трябва да спреш веднага, става ли? 970 00:46:31,390 --> 00:46:33,058 Сериозно, това е наистина странно. 971 00:46:33,100 --> 00:46:34,798 Има някой в този камион и трябва да излезе. 972 00:46:34,840 --> 00:46:36,358 Трябва да ги пуснем възможно най-скоро. 973 00:46:36,400 --> 00:46:37,191 Махай се от тук. 974 00:46:37,233 --> 00:46:38,024 Ето го, Дел Тако. 975 00:46:38,066 --> 00:46:39,388 Идеално. 976 00:46:39,430 --> 00:46:40,263 Боже мой! 977 00:46:41,140 --> 00:46:42,298 Най-накрая ви благодаря. 978 00:46:42,340 --> 00:46:43,888 Боже мой! 979 00:46:43,930 --> 00:46:45,663 Ела тук, тук, тук, тук. 980 00:46:47,625 --> 00:46:49,893 Ще дойдем да те вземем, не се притеснявай. 981 00:46:58,510 --> 00:46:59,433 Добре. 982 00:47:08,620 --> 00:47:09,853 Виж, не е голяма работа. 983 00:47:10,780 --> 00:47:13,963 Да се върнем на работа и да се отпуснем. 984 00:47:18,160 --> 00:47:19,928 Какво стана? 985 00:47:19,970 --> 00:47:21,573 Къде беше тялото? 986 00:47:25,690 --> 00:47:27,418 Как беше, как беше възможно? 987 00:47:27,460 --> 00:47:30,358 Не го правя, слагаме тяло в багажника. 988 00:47:30,400 --> 00:47:31,950 Внезапно го няма. 989 00:47:32,950 --> 00:47:33,900 И как работи това? 990 00:47:35,310 --> 00:47:37,408 Не знам, но отново... 991 00:47:37,450 --> 00:47:39,958 Това означава, че можем да се отпуснем. 992 00:47:40,000 --> 00:47:42,150 Да хапнем, да забравим за всичко. 993 00:47:43,750 --> 00:47:44,968 Добре съм. 994 00:47:45,010 --> 00:47:47,113 Това не те ли плаши? 995 00:47:49,900 --> 00:47:51,748 Искам да кажа, отново, едно нещо по-малко пот, 996 00:47:51,790 --> 00:47:52,918 едно нещо по-малко пот. 997 00:47:52,960 --> 00:47:55,048 Тогава пълна халюцинация. 998 00:47:55,090 --> 00:47:57,508 Халюцинирахме цялото тяло. 999 00:47:57,550 --> 00:47:58,383 Да, може би. 1000 00:47:59,770 --> 00:48:02,987 Искам да кажа, че я пипнахме и я занесохме в колата. 1001 00:49:34,937 --> 00:49:37,108 Лукас, наистина се страхувам. 1002 00:49:37,150 --> 00:49:39,598 Мисля, че тук става нещо много странно. 1003 00:49:39,640 --> 00:49:41,051 Все още чувам глас. 1004 00:49:46,639 --> 00:49:47,472 Стават по-силни. 1005 00:49:54,941 --> 00:49:56,891 Не знам защо си избрала да бъдеш такава. 1006 00:49:58,270 --> 00:50:01,648 За всичко това, но аз си тръгвам. 1007 00:50:01,690 --> 00:50:02,481 Добре. 1008 00:50:02,523 --> 00:50:03,780 Добре, оправям се с това. 1009 00:50:05,590 --> 00:50:07,258 и се махам от тук. 1010 00:50:07,300 --> 00:50:09,403 Няма да го правя повече с теб. 1011 00:50:10,510 --> 00:50:12,193 Тази работа не си струва. 1012 00:50:14,410 --> 00:50:15,643 Не си струва. 1013 00:51:00,231 --> 00:51:01,064 Лукас. 1014 00:51:02,015 --> 00:51:03,328 Какво? 1015 00:51:03,370 --> 00:51:05,488 Лукас, върна се, трябва да видиш това. 1016 00:51:05,530 --> 00:51:06,928 Бен, може ли да се върнем на работа? 1017 00:51:06,970 --> 00:51:09,868 Може ли да наберем още сега? 1018 00:51:09,910 --> 00:51:12,443 И ще се справим с това в края на деня? 1019 00:51:12,485 --> 00:51:14,014 Да, нищо особено. 1020 00:51:14,056 --> 00:51:15,056 Боже мой! 1021 00:51:26,198 --> 00:51:27,744 Лукас! 1022 00:51:27,786 --> 00:51:28,658 Да. 1023 00:51:28,700 --> 00:51:30,658 Ела тук, става ли? 1024 00:51:30,700 --> 00:51:35,068 Тук има много мъртъв човек. 1025 00:51:35,110 --> 00:51:38,029 Много е мъртъв, Боже мой. 1026 00:51:38,071 --> 00:51:39,309 Да, мисля, че можем. 1027 00:51:39,351 --> 00:51:40,142 Мисля, че можем да го превъзмогнем. 1028 00:51:40,184 --> 00:51:41,956 Мисля, че сме добре. 1029 00:51:45,190 --> 00:51:47,668 Хей, приятел, остави го, обратно на работа. 1030 00:51:47,710 --> 00:51:51,288 Ще сме готови след малко. 1031 00:51:51,330 --> 00:51:52,873 Лукас! 1032 00:51:52,915 --> 00:51:53,748 Боже! 1033 00:51:55,499 --> 00:51:58,243 Лукас, трябва да дойдеш веднага. 1034 00:52:01,875 --> 00:52:02,666 Лукас! 1035 00:52:02,708 --> 00:52:04,138 Хей, приятел, остави го. 1036 00:52:04,180 --> 00:52:08,203 Връщайте се на работа. 1037 00:52:20,739 --> 00:52:21,708 Лукас! 1038 00:52:42,130 --> 00:52:44,788 От тук един или и двамата заподозрени. 1039 00:52:44,830 --> 00:52:47,968 отишло на лов за убийства в Южняшката част на страната. 1040 00:52:48,010 --> 00:52:50,458 и отишло на север до Алберта, Канада, 1041 00:52:50,500 --> 00:52:53,158 и на юг до Кохунлих, Мексико. 1042 00:52:53,200 --> 00:52:56,008 Отново, телата са намерени убити в същото това място. 1043 00:52:56,050 --> 00:52:58,978 Ритуален начин, както в склада. 1044 00:52:59,020 --> 00:53:00,988 Заподозрените остават на свобода. 1045 00:53:01,030 --> 00:53:03,208 Някои хора ме попитаха защо или как. 1046 00:53:03,250 --> 00:53:05,248 такава трагедия може да се случи. 1047 00:53:05,290 --> 00:53:08,218 толкова много пъти и толкова безнаказано. 1048 00:53:08,260 --> 00:53:10,258 И казвам това, което винаги казвам, когато се конфронтирам. 1049 00:53:10,300 --> 00:53:15,105 С ужасите на тази работа, предполагам, че хората са просто зло. 1050 00:53:36,445 --> 00:53:37,278 Добре. 1051 00:53:38,629 --> 00:53:39,502 Добре. 1052 00:53:39,544 --> 00:53:40,417 Да си вземем още едно.