1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:17,333 Check it. 4 00:00:18,666 --> 00:00:19,833 Buddy! 5 00:00:19,916 --> 00:00:21,333 -One second. -Waiter! 6 00:00:21,416 --> 00:00:23,208 -I'll be right there. -Waiter, please! 7 00:00:23,291 --> 00:00:24,500 OTÁVIO'S BAR BITES & DRINKS 8 00:00:24,583 --> 00:00:25,583 I'll be right there. 9 00:00:26,166 --> 00:00:28,166 -Hello. How are you, ma'am? -What's up? 10 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 I'll have the full feijoada, please. 11 00:00:31,416 --> 00:00:34,125 Full feijoada. Sure thing, it's our specialty. 12 00:00:34,208 --> 00:00:37,250 No orange slices for me, 13 00:00:37,333 --> 00:00:39,166 I don't think it goes with feijoada. 14 00:00:39,250 --> 00:00:42,583 It does, full feijoada comes with orange slices, but we'll skip them. 15 00:00:42,666 --> 00:00:43,500 No paio either. 16 00:00:43,583 --> 00:00:44,583 Feijoada without paio? 17 00:00:44,666 --> 00:00:46,208 And the pig ears too. 18 00:00:46,291 --> 00:00:47,666 You can take the pig ears off. 19 00:00:47,750 --> 00:00:48,875 Okay, 20 00:00:48,958 --> 00:00:51,958 but you know that the full feijoada is no longer full, right? 21 00:00:52,041 --> 00:00:54,625 Now it's just a sad bean soup. But sure, no problem. 22 00:00:54,708 --> 00:00:57,291 -Thanks. Don't take too long. -Hey, Smile! 23 00:00:57,375 --> 00:00:58,916 Help me out, man. 24 00:00:59,000 --> 00:01:03,041 Three-time Employee of the Month and you're gonna leave me hanging? 25 00:01:03,125 --> 00:01:06,291 I won because I'm the only employee. 26 00:01:06,375 --> 00:01:07,333 What about Mariana? 27 00:01:07,416 --> 00:01:10,291 By the way, where is Mariana? 28 00:01:10,375 --> 00:01:11,958 She's on her lunch break. 29 00:01:12,041 --> 00:01:14,875 Mariana is on her lunch break, boss. 30 00:01:14,958 --> 00:01:17,666 She just said that. I'm not deaf yet. Jeez! 31 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 Dad? 32 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 Hi, honey. 33 00:01:35,708 --> 00:01:38,708 I was watching you play. The way you hold the bow, 34 00:01:38,791 --> 00:01:40,791 the way you tilt your little head… 35 00:01:41,625 --> 00:01:43,000 You remind me of your mother. 36 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 Playing helps me miss her a little less. 37 00:01:47,458 --> 00:01:49,208 You're as talented as she was. 38 00:01:49,791 --> 00:01:50,625 Thank you. 39 00:01:51,916 --> 00:01:54,291 But now I need you downstairs, the bar is packed. 40 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 I'm studying for the exam to get into the Paris Conservatory. 41 00:01:58,708 --> 00:02:01,375 Well, your lunch break is over, honey. 42 00:02:01,458 --> 00:02:03,250 -By the way, did you eat? -I did. 43 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 So, let's go. 44 00:02:05,041 --> 00:02:07,000 First work, then fun. 45 00:02:07,083 --> 00:02:08,625 Music will be my work, Dad. 46 00:02:08,708 --> 00:02:10,041 Of course. 47 00:02:10,125 --> 00:02:12,791 But now we need you downstairs. Let's go. 48 00:02:13,291 --> 00:02:14,125 Let's go. 49 00:02:15,083 --> 00:02:17,208 -Hey, you forgot. -I almost forgot. 50 00:02:21,708 --> 00:02:23,750 Go! 51 00:02:23,833 --> 00:02:25,500 -Go, kid! -Look at him go! 52 00:02:25,583 --> 00:02:27,083 Amazing! 53 00:02:27,875 --> 00:02:28,750 Cool! 54 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 Look. Mariana is here. 55 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 -Hi, Joana. -What's up? 56 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 Did you eat, Mari? 57 00:02:42,375 --> 00:02:44,375 I'll get the check for table two. 58 00:02:46,833 --> 00:02:49,416 -Go! Amazing! -Come on! 59 00:02:51,166 --> 00:02:53,041 For you to snack on while you work. 60 00:02:53,125 --> 00:02:54,166 Thanks, Joana. 61 00:02:59,166 --> 00:03:00,000 Dad? 62 00:03:00,083 --> 00:03:01,250 What's up, honey? 63 00:03:01,750 --> 00:03:03,625 Why doesn't Felipinho have to work too? 64 00:03:03,708 --> 00:03:05,875 He's practicing some dance moves. 65 00:03:05,958 --> 00:03:08,583 I think he wants to make money on that TokTok, TukTuk. 66 00:03:08,666 --> 00:03:10,875 You wanna be a musician, he wants to be a dancer. 67 00:03:10,958 --> 00:03:13,333 Got it. So, he gets to do the fun part. 68 00:03:13,416 --> 00:03:14,541 Talk to his mother. 69 00:03:14,625 --> 00:03:16,833 I actually disagree that it's the fun part. 70 00:03:16,916 --> 00:03:20,166 One day he'll need a real job to make money. 71 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 ALMOST FAMILY 72 00:03:29,666 --> 00:03:32,125 Hey, Vinícius, your team is close to being relegated. 73 00:03:33,416 --> 00:03:35,916 Good morning, Dad. Good morning, Smile. 74 00:03:36,000 --> 00:03:39,708 Wow, I've never seen Mariana so happy to work. 75 00:03:39,791 --> 00:03:41,000 It's 'cause I'm happy. 76 00:03:41,083 --> 00:03:43,541 But I'm also nervous. I really need to pass that test. 77 00:03:43,625 --> 00:03:45,083 -And when is the test? -Friday. 78 00:03:45,166 --> 00:03:47,666 I'll play for a panel, but there's an audience. 79 00:03:47,750 --> 00:03:49,875 I really want you to attend. I have a reason. 80 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 What reason? 81 00:03:50,875 --> 00:03:52,958 It's a surprise. You'll have to go to find out. 82 00:03:53,041 --> 00:03:55,708 But it's really important to me that you go. 83 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 I promise I'll be there. 84 00:03:57,916 --> 00:03:59,291 Thanks, Dad. 85 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 Where's Otávio? Still no sign of him. 86 00:05:28,208 --> 00:05:30,208 Bravo, Mariana! 87 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 Good job, Mari! 88 00:05:34,333 --> 00:05:35,750 Bravo! 89 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 Bravo! 90 00:05:38,166 --> 00:05:40,500 Honey, I really tried, the bar was packed… 91 00:05:40,583 --> 00:05:43,166 It's okay, stop apologizing. Just leave. 92 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 What's important is that you got what you wanted, honey. 93 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 Does it matter? It didn't look like you were rooting for me. 94 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 Mariana, I always rooted for you. 95 00:05:50,833 --> 00:05:52,541 Then you should've been there for me. 96 00:05:52,625 --> 00:05:53,916 I tried, Mariana, but… 97 00:05:54,000 --> 00:05:55,250 Okay, Dad! 98 00:05:55,875 --> 00:05:56,708 Okay. 99 00:05:57,291 --> 00:05:58,458 I know you tried. 100 00:05:59,291 --> 00:06:01,166 What matters is that I got in, right? 101 00:06:02,250 --> 00:06:04,875 So, get the paperwork ready for my replacement at the bar. 102 00:06:04,958 --> 00:06:06,083 I'm off to Paris. 103 00:06:06,166 --> 00:06:07,166 Just like that? 104 00:06:07,750 --> 00:06:11,875 You're going to Paris and leaving everything we built behind? 105 00:06:11,958 --> 00:06:13,125 Is it that easy for you? 106 00:06:13,208 --> 00:06:14,791 Dad, I need to follow my dream. 107 00:06:14,875 --> 00:06:17,500 You only had a dream because you had a roof over your head, 108 00:06:17,583 --> 00:06:19,458 food on the table, school, 109 00:06:19,541 --> 00:06:21,000 and this bar gave you all that. 110 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 A bar you were going to inherit, 111 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 that you could've turned into a franchise, 112 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 but now you've decided to just throw it all away. 113 00:06:29,166 --> 00:06:30,375 -I'm not. -You are. 114 00:06:30,458 --> 00:06:33,250 I'm not throwing it away. The bar is your dream. 115 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 I want to chase my dream. 116 00:06:34,708 --> 00:06:36,958 Music is my dream, and I got accepted to study 117 00:06:37,041 --> 00:06:39,291 at one of the best music schools in the world. 118 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Okay, Dad. 119 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 Leave me be. I need to pack, I leave in two weeks. 120 00:06:49,916 --> 00:06:51,791 You're moving to Paris in two weeks? 121 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 I am. 122 00:06:54,625 --> 00:06:55,666 Okay, Mariana. 123 00:06:55,750 --> 00:06:58,166 Go chase your dream. 124 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 That's right. 125 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 But let me tell you something. 126 00:07:01,833 --> 00:07:02,958 If it doesn't work out, 127 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 don't call me. 128 00:07:06,750 --> 00:07:07,708 Okay, Dad. 129 00:07:26,458 --> 00:07:28,958 OTÁVIO'S BAR BITES & DRINKS 130 00:07:41,125 --> 00:07:42,291 -Bye. -Bye, Felipinho. 131 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 -Have fun. -You got it. 132 00:07:43,833 --> 00:07:45,500 Have fun. 133 00:07:45,583 --> 00:07:46,541 Bye, Joana. 134 00:07:47,666 --> 00:07:48,500 Honey… 135 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 I'll be in touch. 136 00:07:57,541 --> 00:07:58,583 I love you, Dad. 137 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 Honey. 138 00:08:14,416 --> 00:08:18,125 3 YEARS LATER 139 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 Joana! 140 00:08:32,333 --> 00:08:33,166 Joana! 141 00:08:33,250 --> 00:08:34,583 Mari! 142 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 -What? -She's coming back. 143 00:08:36,875 --> 00:08:38,708 -She's coming back! -She's coming back! 144 00:08:39,458 --> 00:08:40,541 That's great! 145 00:08:42,666 --> 00:08:44,958 Maybe this is your chance to reconnect. 146 00:08:45,041 --> 00:08:46,666 Maybe she'll stay this time. 147 00:08:47,750 --> 00:08:48,916 Is that what she wants? 148 00:08:49,000 --> 00:08:50,666 She probably misses us a lot. 149 00:08:50,750 --> 00:08:53,500 -I'm sure she misses my feijoada. -Absolutely. 150 00:08:53,583 --> 00:08:55,833 But you have to support her dreams. 151 00:08:55,916 --> 00:08:57,083 Not your dreams for her. 152 00:08:57,166 --> 00:08:58,708 -Now I… -Okay. 153 00:08:58,791 --> 00:09:00,916 I'll fully support her in whatever she wants. 154 00:09:01,000 --> 00:09:03,083 -Yes. -I'll do everything to make her stay. 155 00:09:03,166 --> 00:09:04,250 Everything. 156 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 Thanks, honey. 157 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 Honey. 158 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 -You look beautiful. -Thanks, Dad. 159 00:09:19,833 --> 00:09:21,666 -Mari! -Joana! 160 00:09:21,750 --> 00:09:24,583 -I missed you so much. You look beautiful. -Me too. Thanks. 161 00:09:24,666 --> 00:09:25,916 Come here. How are you? 162 00:09:26,500 --> 00:09:27,875 Look at the bar, honey. 163 00:09:27,958 --> 00:09:29,041 Show her the bar. 164 00:09:29,125 --> 00:09:30,833 It looks great. You changed the name? 165 00:09:30,916 --> 00:09:33,125 -It's the family name now. -We decorated for you. 166 00:09:33,208 --> 00:09:34,250 WELCOME, MARI 167 00:09:35,500 --> 00:09:36,958 What's up, folks! 168 00:09:37,458 --> 00:09:40,250 Look how beautiful your bar looks, Mari. 169 00:09:40,333 --> 00:09:42,208 Beautiful, right? I updated it. 170 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 It's not my bar, it's yours. 171 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Our bar, right, honey? 172 00:09:45,916 --> 00:09:47,291 I added a little stage. 173 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 When you're working and feel like performing, 174 00:09:49,666 --> 00:09:51,041 just grab your violin, and… 175 00:09:51,125 --> 00:09:54,708 Well, I actually have some news. 176 00:09:54,791 --> 00:09:56,541 Daddy can't wait to hear the news. 177 00:09:56,625 --> 00:10:01,250 Whatever it is, Daddy's here to support you in everything. 178 00:10:01,333 --> 00:10:02,166 Everything. 179 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 In Paris, I… 180 00:10:04,958 --> 00:10:06,208 I fell in love in Paris. 181 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 And I'm getting married. 182 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 His name is Miguel. 183 00:10:12,416 --> 00:10:14,458 How do you say Miguel in French? "Migut"? 184 00:10:15,416 --> 00:10:16,750 He's not French, Dad. 185 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 He's Argentinian. 186 00:10:19,500 --> 00:10:21,208 Oh, that's gross. 187 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 Congratulations! 188 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 -That's bad luck! -Play. 189 00:10:26,625 --> 00:10:28,916 Let me see if I understand. 190 00:10:29,000 --> 00:10:31,458 You're marrying an Argentinian called Miguel? 191 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 -Yes. -And you're staying there for good? 192 00:10:33,541 --> 00:10:36,625 Actually, before that, the whole family is traveling together. 193 00:10:36,708 --> 00:10:38,958 Miguel's parents own a hotel in Bariloche. 194 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 Yikes. 195 00:10:40,125 --> 00:10:42,833 They invited us so the families could meet. 196 00:10:42,916 --> 00:10:44,750 One of Argentina's prettiest cities. 197 00:10:44,833 --> 00:10:47,541 You'll eat wonderful food and see snow for the first time. 198 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 -If I open the fridge, I see snow. -Come on, it's important to me. 199 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 Boss? 200 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 Don't worry about the bar, I'll take care of it. 201 00:10:54,916 --> 00:10:55,750 They know me. 202 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 Why are they playing tango? Who told them to play it? 203 00:11:00,083 --> 00:11:02,750 -Man, I'm not feel… -Let's celebrate. Let's eat feijoada. 204 00:11:02,833 --> 00:11:04,458 I haven't had feijoada in ages. 205 00:11:04,541 --> 00:11:06,208 -Where are the plates? -Here. 206 00:11:06,291 --> 00:11:09,000 -I'm so nervous-- -Let me grab some plates. 207 00:11:09,666 --> 00:11:11,208 Smile, where are the plates? 208 00:11:11,291 --> 00:11:13,083 -Let me grab them. -Dad, really? 209 00:11:13,166 --> 00:11:15,666 No, I'm good. I'm just checking if it's dirty. 210 00:11:15,750 --> 00:11:17,041 Otávio, get it together. 211 00:11:17,125 --> 00:11:19,875 Going to Argentina is out of the question. 212 00:11:19,958 --> 00:11:21,750 There are Argentinians all over Búzios. 213 00:11:21,833 --> 00:11:23,791 Otávio, we got the tickets using miles. 214 00:11:23,875 --> 00:11:25,958 Yes, Dad. You should listen to Joana. 215 00:11:26,041 --> 00:11:28,541 Going to Bariloche is cheaper than going to Búzios. 216 00:11:28,625 --> 00:11:29,833 I'm not going anywhere. 217 00:11:29,916 --> 00:11:31,958 There's no way I'm going on this trip. 218 00:11:34,416 --> 00:11:38,833 Honestly, I still don't know how you managed to get me on this plane. 219 00:11:40,375 --> 00:11:41,916 Guys, don't eat that. 220 00:11:43,000 --> 00:11:46,125 Is this ham or cellophane? For God's sake. 221 00:11:46,625 --> 00:11:49,041 -Come on, Dad. -You said Argentinian food is good. 222 00:11:49,125 --> 00:11:50,583 We're off to a great start. 223 00:11:50,666 --> 00:11:54,375 Do you think I could find a penguin there to shoot a cool video? 224 00:11:54,458 --> 00:11:56,916 -I think it could go viral. -Yes, son. 225 00:11:57,000 --> 00:11:58,750 I think it's the altitude. 226 00:11:58,833 --> 00:12:00,958 Let me tell you something, honey. 227 00:12:01,041 --> 00:12:02,500 I still… 228 00:12:02,583 --> 00:12:04,958 I still can't believe you're getting married. 229 00:12:05,041 --> 00:12:05,958 Really. 230 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 But like I promised, I'll support whatever decision you make. 231 00:12:11,208 --> 00:12:12,083 Thanks, Dad. 232 00:12:12,166 --> 00:12:15,916 Whatever you want me to do, I'll do it. 233 00:12:16,000 --> 00:12:18,208 The only thing you have to do is to be my dad. 234 00:12:19,541 --> 00:12:20,708 That's it. 235 00:12:20,791 --> 00:12:22,833 What your dad needs is to learn how to pack. 236 00:12:22,916 --> 00:12:24,083 He didn't bring a jacket. 237 00:12:24,166 --> 00:12:25,750 Look. Look how he is. 238 00:12:25,833 --> 00:12:26,791 I don't get cold. 239 00:12:26,875 --> 00:12:28,500 I'm from Niterói, it's windy there. 240 00:12:34,583 --> 00:12:36,375 Babe, honestly, 241 00:12:37,666 --> 00:12:40,750 this cold really shows 242 00:12:40,833 --> 00:12:43,375 how real climate change is. 243 00:12:43,458 --> 00:12:45,875 I think Argentina still gets hit by El Niño, Dad. 244 00:12:45,958 --> 00:12:47,375 Or La Niña. I can't remember. 245 00:12:47,458 --> 00:12:50,333 Honey, the gender doesn't matter, either niño or niña, 246 00:12:50,416 --> 00:12:52,291 my butt cheeks are frozen. 247 00:12:52,375 --> 00:12:55,541 Now you'll stop being so stubborn. Don't worry, I got your back. 248 00:13:03,208 --> 00:13:04,125 Miguel! 249 00:13:05,583 --> 00:13:06,666 Honey. 250 00:13:06,750 --> 00:13:08,291 Great to see you. 251 00:13:08,375 --> 00:13:09,708 -How are you? -Great. 252 00:13:09,791 --> 00:13:11,291 -How was your trip? Good? -Yes. 253 00:13:11,833 --> 00:13:14,416 -My parents. Héctor and Norma. -Hi! 254 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 -Nice to meet you. -Likewise. 255 00:13:16,041 --> 00:13:17,708 -Hi! How are you? -Nice to meet you. 256 00:13:17,791 --> 00:13:19,083 -Norma. -Mariana. 257 00:13:19,166 --> 00:13:21,750 Your father-in-law is Argentinian. But nobody is perfect. 258 00:13:23,166 --> 00:13:26,125 Nice to meet you. Let me introduce you to my family. 259 00:13:26,208 --> 00:13:27,916 -Joana, my stepmom. -Nice to meet you. 260 00:13:28,000 --> 00:13:29,708 Felipinho, my stepbrother. 261 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 And 262 00:13:31,458 --> 00:13:33,000 that is… 263 00:13:39,791 --> 00:13:41,666 -There he is. That's my dad. -Hi. 264 00:13:42,375 --> 00:13:43,916 -Otávio. -"Pidgeon." 265 00:13:45,875 --> 00:13:47,375 Otávio, pleasure. 266 00:13:47,458 --> 00:13:51,833 Mucho gusto to meet you both. 267 00:13:51,916 --> 00:13:55,583 Wow, I didn't know my husband spoke Portuñol so fluently. 268 00:13:55,666 --> 00:13:59,500 We speak Portuguese, don't worry. 269 00:13:59,583 --> 00:14:04,375 Here it's impossible to walk around without running into a Brazilian. 270 00:14:04,458 --> 00:14:07,250 He speaks Portuguese as well as I speak Spanish, doesn't he? 271 00:14:07,791 --> 00:14:10,375 There are so many Brazilians here in Bariloche, 272 00:14:10,458 --> 00:14:13,625 we pick up some Portuguese even by accident. 273 00:14:14,291 --> 00:14:17,625 I'm also familiar to Argentinians 274 00:14:17,708 --> 00:14:18,750 because I'm a surfer. 275 00:14:18,833 --> 00:14:21,583 And I would go to Florianópolis, Floripa, 276 00:14:21,666 --> 00:14:23,708 there were so many Argentinians in the water, 277 00:14:23,791 --> 00:14:26,458 that, to surf, we had to go over them. 278 00:14:26,541 --> 00:14:29,666 There were so many Argentinians, that we would yell, "Hey!" 279 00:14:30,458 --> 00:14:32,541 We would go over them like speed bumps. 280 00:14:35,708 --> 00:14:38,125 I love your sense of humor, otário. 281 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 -What? -No, Héctor. 282 00:14:39,541 --> 00:14:41,333 -It's Otávio. -Otávio. 283 00:14:41,416 --> 00:14:43,208 -With a V. Remember? -Otávio. 284 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 -Otávio. -That's right. 285 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 Why is he being rude? 286 00:14:46,291 --> 00:14:49,250 It's common for Spanish speakers to mix up V and B sounds. 287 00:14:49,333 --> 00:14:52,000 He didn't swap B and V or V and B. He switched V for R. 288 00:14:52,083 --> 00:14:54,291 -"Otário" means stupid. -I'm sorry, Otário. 289 00:14:54,375 --> 00:14:55,625 Oh, Otávio. 290 00:14:55,708 --> 00:14:57,458 -He did it again. -Otávio. 291 00:14:58,250 --> 00:14:59,583 Let's get going. 292 00:14:59,666 --> 00:15:00,916 "Let's get giggling"? 293 00:15:01,791 --> 00:15:04,583 -Let me tell you something… -At least you're warm now. 294 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 I don't like him already. 295 00:15:21,625 --> 00:15:23,666 Attention! 296 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 That's the civic center. 297 00:15:25,666 --> 00:15:32,541 The architectural complex includes buildings that surround the square. 298 00:15:32,625 --> 00:15:34,000 Like Petrópolis. 299 00:15:34,083 --> 00:15:38,541 And we have a mesmerizing view of Lake Nahuel Huapi. 300 00:15:38,625 --> 00:15:41,333 Well, it looks a bit like Piraí River. 301 00:15:41,416 --> 00:15:44,833 Miguel said it was gorgeous, but I had no idea it was this stunning. 302 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Do you know why the snow is special, Mariana? 303 00:15:50,541 --> 00:15:51,625 Why? 304 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 Because it's the perfect metaphor for human beings. 305 00:15:56,791 --> 00:15:58,458 Like people, 306 00:15:58,541 --> 00:16:02,333 no two snowflakes are the same. 307 00:16:02,416 --> 00:16:03,708 Is he a poet? 308 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Poetry? 309 00:16:06,166 --> 00:16:08,125 -Metaphor? -Beautiful, Héctor. I loved it. 310 00:16:18,083 --> 00:16:20,375 MARTIN'S HOTEL AND GASTRONOMY 311 00:16:24,000 --> 00:16:25,833 They put us in the worst seat. 312 00:16:25,916 --> 00:16:30,375 Welcome to the Martín Family hotel. 313 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 Baby, it's beautiful here. 314 00:16:32,125 --> 00:16:35,625 Let me introduce you to Pablito. 315 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Pablinho. 316 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 He's our concierge. 317 00:16:38,750 --> 00:16:40,375 Hey, Pablito! 318 00:16:40,458 --> 00:16:42,166 You didn't get my luggage. 319 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 Just a minute. 320 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 One of his hands is free, he could've… 321 00:16:45,916 --> 00:16:49,125 So, tell me. Do you like my hotel? 322 00:16:51,416 --> 00:16:57,416 This hotel was built by my grandfather. 323 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 Oh, what a beautiful story. 324 00:16:58,833 --> 00:17:01,583 Let's continue the story inside, it's a bit cold out here. 325 00:17:01,666 --> 00:17:04,208 But let's talk about that later. 326 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 I'll be right there. 327 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 Otávio! 328 00:17:22,750 --> 00:17:23,625 -Honey? -Yes? 329 00:17:23,708 --> 00:17:26,791 I'll turn on the heater, since now you're convinced it's cold. 330 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 Thank you. 331 00:17:28,041 --> 00:17:32,291 I thought Argentinians would conquer Búzios and Santa Catarina, and that's it. 332 00:17:32,375 --> 00:17:34,166 Never thought they'd steal my daughter. 333 00:17:34,750 --> 00:17:37,500 I can't believe we managed to get our families together. 334 00:17:37,583 --> 00:17:38,416 Honey… 335 00:17:39,333 --> 00:17:41,416 I think we should wait to celebrate. 336 00:17:41,500 --> 00:17:42,750 My dad is difficult. 337 00:17:42,833 --> 00:17:44,250 Don't say that. 338 00:17:44,750 --> 00:17:46,041 I love your dad. 339 00:17:46,125 --> 00:17:49,375 And I love yours. I can talk to him about anything. 340 00:17:49,458 --> 00:17:51,416 I could never talk to my dad like that. 341 00:17:51,500 --> 00:17:55,625 You can talk to my dad about anything, as long as he does most of the talking. 342 00:17:55,708 --> 00:17:57,416 A pain in the butt! 343 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 Hotel owner and history professor? 344 00:18:00,583 --> 00:18:02,791 At least we are learning something from him. 345 00:18:02,875 --> 00:18:04,958 Unlike you, you're being a pain. 346 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 -Hey! -What? 347 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 You're on their side now. 348 00:18:07,875 --> 00:18:09,416 I'm on my own, God. 349 00:18:09,500 --> 00:18:13,208 What did I do in my past life to deserve this? 350 00:18:13,708 --> 00:18:17,041 You've made a lot of mistakes, but in this one you're here for Mari. 351 00:18:17,125 --> 00:18:19,208 So, let's support her, make her happy. 352 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 You're right. 353 00:18:21,291 --> 00:18:24,250 Honestly, I think the heater is broken. 354 00:18:24,333 --> 00:18:26,916 Now I'm sweating profusely. I'm hot. 355 00:18:27,000 --> 00:18:31,125 The sweat came running down and went straight into my butt crack. 356 00:18:31,208 --> 00:18:33,041 -Otávio? -It must be broken. 357 00:18:33,125 --> 00:18:34,666 I think you broke it. 358 00:18:34,750 --> 00:18:37,208 It was cold, I turned it on. You're hot? Deal with it. 359 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 Pidgeon, how are you? 360 00:18:46,166 --> 00:18:48,916 This is Otávio speaking. 361 00:18:49,000 --> 00:18:53,875 I have a problem in my room. 362 00:18:53,958 --> 00:18:56,458 The heater is broken. 363 00:18:56,541 --> 00:18:58,166 Just a minute. 364 00:19:01,125 --> 00:19:02,125 So? 365 00:19:02,208 --> 00:19:04,458 He said "just a minute" and hung up. 366 00:19:05,625 --> 00:19:07,541 Oh, this is so much fun. 367 00:19:07,625 --> 00:19:09,958 I'd like to hear from my daughter-in-law. 368 00:19:10,041 --> 00:19:13,083 Mariana, tell us about yourself. 369 00:19:13,916 --> 00:19:17,708 Yes, I would like to know how you and Miguel met. 370 00:19:18,291 --> 00:19:19,125 Me too. 371 00:19:19,791 --> 00:19:20,750 Tinder, right? 372 00:19:20,833 --> 00:19:22,166 -Not on Tinder. -No. 373 00:19:22,250 --> 00:19:25,083 We met at music school. We played together. 374 00:19:26,000 --> 00:19:28,875 It was love at first sight for me, 375 00:19:29,375 --> 00:19:32,541 but when I heard her play, that's when I fell in love. 376 00:19:33,708 --> 00:19:36,625 Listen… let's get straight to the point. 377 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 Where will you live? 378 00:19:38,250 --> 00:19:40,833 I was just about to ask. 379 00:19:40,916 --> 00:19:42,416 Where will you live? 380 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 -Europe. -Europe. 381 00:19:47,500 --> 00:19:48,541 It's really cold there. 382 00:19:48,625 --> 00:19:50,541 It's cold here too. 383 00:19:50,625 --> 00:19:53,916 Did I say cold weather is nice? "It's so cold, cool!" I never said that. 384 00:19:54,000 --> 00:19:55,666 -Dad. -You should live in Brazil. 385 00:19:55,750 --> 00:19:57,458 It's warm all year long. Amazing. 386 00:19:57,541 --> 00:19:58,833 I'm sorry, Otávio, 387 00:19:58,916 --> 00:20:02,833 but Argentina has a much milder climate. 388 00:20:02,916 --> 00:20:07,000 And we have Malbec, Messi, Bombonera, chorizo steak, 389 00:20:07,083 --> 00:20:10,333 dulce de leche, and Miguel has this hotel to take care of. 390 00:20:11,416 --> 00:20:13,166 It makes sense. 391 00:20:14,666 --> 00:20:16,000 Let me tell you something. 392 00:20:16,083 --> 00:20:17,833 You started the conversation well 393 00:20:17,916 --> 00:20:20,791 by saying that Argentina has a much milder climate. 394 00:20:20,875 --> 00:20:23,458 Brazil has dulce de leche, because of Minas Gerais. 395 00:20:23,541 --> 00:20:25,791 We can buy Malbec at the grocery store. 396 00:20:25,875 --> 00:20:29,125 We have beaches, Carnival, soccer, Pelé. 397 00:20:29,208 --> 00:20:30,250 Brazil is way better. 398 00:20:30,333 --> 00:20:34,625 Mariana is about to inherit the gastronomic empire 399 00:20:34,708 --> 00:20:36,083 that I'm leaving her. 400 00:20:40,958 --> 00:20:43,416 We won't be living in Argentina or Brazil. 401 00:20:43,500 --> 00:20:46,333 We'll live in Europe, there are more opportunities. 402 00:20:46,416 --> 00:20:49,666 Regardless of where you choose to live, 403 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 both families deserve 404 00:20:51,500 --> 00:20:54,208 to celebrate your union. 405 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 I'm loving my fellow mother-in-law. I think we're on the same page. 406 00:20:57,666 --> 00:21:00,916 We are. We deserve a celebration. 407 00:21:01,000 --> 00:21:02,375 Otávio, 408 00:21:02,458 --> 00:21:04,625 they are right. 409 00:21:04,708 --> 00:21:08,666 Let's throw a celebratory dinner. 410 00:21:08,750 --> 00:21:10,166 Another one? They eat so much. 411 00:21:10,250 --> 00:21:12,583 -In a special place. -Hi! 412 00:21:12,666 --> 00:21:16,166 Everyone, let me introduce you to Carol. 413 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 -Hi! -Hi! 414 00:21:17,541 --> 00:21:22,708 She's responsible for our wonderful wine list. 415 00:21:23,291 --> 00:21:25,333 Thank you, Héctor. 416 00:21:25,416 --> 00:21:27,708 I would like to welcome you to the hotel. 417 00:21:27,791 --> 00:21:32,625 I hope you're enjoying our fantastic cellar. 418 00:21:32,708 --> 00:21:35,083 -No, you're fantastic. -Thanks. 419 00:21:35,166 --> 00:21:39,166 She's out of your league. Mountains of snow out of your league. 420 00:21:39,250 --> 00:21:41,916 Dude, you managed to charm my mom, so… 421 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 I've known Carol since she was a child. 422 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Right. 423 00:21:45,458 --> 00:21:49,916 In fact, she and Miguel used to date. 424 00:21:50,000 --> 00:21:52,083 Yes. Miguel! 425 00:21:52,166 --> 00:21:53,541 How are you? 426 00:21:53,625 --> 00:21:56,166 -Hi. -Hi. 427 00:21:56,250 --> 00:21:57,916 Mariana. Mariana, Carol. 428 00:21:58,000 --> 00:22:00,750 Mariana, I was looking forward to meeting you. 429 00:22:00,833 --> 00:22:06,833 Especially once I found out you're a musician and Brazilian. 430 00:22:08,000 --> 00:22:11,125 Right. Yes, I'm both. 431 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 Brazilian and musician. 432 00:22:13,583 --> 00:22:15,291 -Well, I'm sorry. -Awkward. 433 00:22:15,375 --> 00:22:18,291 It's like someone farted in church. So awkward. 434 00:22:18,375 --> 00:22:22,750 I agreed to introduce my friends to Mariana. 435 00:22:22,833 --> 00:22:25,166 Are you guys going to a party? 436 00:22:25,250 --> 00:22:26,125 -Yes. -Yes. 437 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 -Let's go then. -Sure. 438 00:22:40,916 --> 00:22:44,500 You never told me that your ex worked at your parents' restaurant 439 00:22:44,583 --> 00:22:46,083 and that she was hot. 440 00:22:48,375 --> 00:22:49,875 You're hot, Mari. 441 00:22:50,666 --> 00:22:52,666 That's the life I left behind. 442 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 I hope so. 443 00:22:55,000 --> 00:22:57,916 Our life today is what we're gonna build together. 444 00:23:02,791 --> 00:23:04,375 -Wanna dance? -Sure. 445 00:23:08,416 --> 00:23:09,333 Hey, how are you? 446 00:23:14,416 --> 00:23:16,666 You, come here. 447 00:23:16,750 --> 00:23:18,666 Could you get me some skim milk? 448 00:23:18,750 --> 00:23:19,916 Just a minute. 449 00:23:20,000 --> 00:23:20,833 Okay. 450 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 I think he left. He won't get my milk. 451 00:23:24,416 --> 00:23:25,958 Well, let me sit down. 452 00:23:26,041 --> 00:23:30,083 Milk helps in the morning, you know? It's like a probiotic, it's very good. 453 00:23:30,625 --> 00:23:33,583 -What's the schedule for today? -Someone's excited. 454 00:23:33,666 --> 00:23:36,958 I am excited. You're supposed to be excited on a trip, not complaining. 455 00:23:37,041 --> 00:23:39,875 Today we're going to Cerro Catedral. 456 00:23:39,958 --> 00:23:40,833 Oh, I see. 457 00:23:40,916 --> 00:23:44,750 I didn't come all the way to Argentina to see a church. 458 00:23:45,833 --> 00:23:49,791 No, Otávio. Cerro Catedral is a ski resort. 459 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 Do you ski? 460 00:23:51,791 --> 00:23:53,333 -No. -I surf. 461 00:23:53,833 --> 00:23:57,208 And if you surf, you can basically do every kind of sport with a board. 462 00:23:57,291 --> 00:23:58,375 That's not true. 463 00:23:58,458 --> 00:24:00,291 -Of course it is. -Sure. 464 00:24:00,375 --> 00:24:04,625 Otávio, I have to run an errand downtown. Want to come with me? 465 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 I can help you find some winter clothes. 466 00:24:08,375 --> 00:24:10,041 What's wrong with my clothes? 467 00:24:11,583 --> 00:24:13,625 I have nothing against Joana's clothes. 468 00:24:13,708 --> 00:24:15,166 I know. I'm messing with you. 469 00:24:15,250 --> 00:24:18,458 Thank you, but I just got here. I don't feel like shopping. 470 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 So, can I tell you the hotel history? 471 00:24:21,250 --> 00:24:23,041 Shopping! Let's go shopping! 472 00:24:23,125 --> 00:24:24,666 -Shopping. -Okay. 473 00:24:35,500 --> 00:24:36,583 Look, Miguel. 474 00:24:37,375 --> 00:24:41,583 You know it's very hard for a Brazilian to trust an Argentinian, right? 475 00:24:41,666 --> 00:24:45,666 -Especially a Brazilian father. -I do, but you can trust me, Otávio. 476 00:24:45,750 --> 00:24:46,958 He's my father-in-law. 477 00:24:47,041 --> 00:24:47,916 -Hey. -From Brazil. 478 00:24:48,000 --> 00:24:49,333 -Father-in-law? -Yes. 479 00:24:49,416 --> 00:24:50,291 How nice. 480 00:24:50,375 --> 00:24:54,083 You're rude! How unfriendly! What did I do for him to call me rude? 481 00:24:54,166 --> 00:24:55,250 -No, no. -For no reason? 482 00:24:55,333 --> 00:24:57,416 In Spanish, groso… groso means you're nice. 483 00:24:57,500 --> 00:24:59,833 -Oh, nice is "groso?" -Yes, nice. 484 00:24:59,916 --> 00:25:01,166 Caipirinha! 485 00:25:01,250 --> 00:25:03,916 Sorry, boys. Is that your coat? 486 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 What? Is it showing? 487 00:25:05,958 --> 00:25:07,750 -Is he hitting on me? -No. 488 00:25:07,833 --> 00:25:09,666 I don't get it. What does he want? 489 00:25:09,750 --> 00:25:12,333 He's asking if that's your coat. 490 00:25:12,416 --> 00:25:13,583 I'll bring it in a sec. 491 00:25:13,666 --> 00:25:16,083 I don't want to be here, Miguel, there are rats. 492 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 "Rato" means "soon." 493 00:25:18,125 --> 00:25:18,958 Okay. 494 00:25:19,041 --> 00:25:21,291 -But you can see why I messed that up. -Yes. 495 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 CAROL NEW MESSAGE 496 00:25:22,541 --> 00:25:24,625 And, speaking of messes, 497 00:25:24,708 --> 00:25:26,208 you and the girl from the hotel… 498 00:25:26,291 --> 00:25:28,833 Beautiful, by the way. Pleasant-looking woman. 499 00:25:28,916 --> 00:25:31,333 You and Carol had a fling, right? 500 00:25:31,416 --> 00:25:32,250 Carol? 501 00:25:32,750 --> 00:25:34,041 She's my friend. 502 00:25:34,541 --> 00:25:37,166 She's helping me with some stuff. 503 00:25:37,250 --> 00:25:39,916 Helping you with some stuff. I see. 504 00:25:40,000 --> 00:25:41,291 I see. 505 00:25:41,375 --> 00:25:42,583 Excuse me. 506 00:25:42,666 --> 00:25:44,208 You're gonna like this one. 507 00:25:44,291 --> 00:25:45,708 -Okay. -Excuse me. 508 00:25:47,208 --> 00:25:48,875 Look, it doesn't… 509 00:25:48,958 --> 00:25:51,166 I'm such an idiot. I'll bring you a bigger one right away. 510 00:25:51,250 --> 00:25:53,041 Doesn't "tarado" mean pervert? Call the police. 511 00:25:53,125 --> 00:25:56,291 He admits he was staring at my balls and that he's a pervert! 512 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 He meant he made a mistake. 513 00:25:58,166 --> 00:25:59,250 Excuse me. 514 00:25:59,333 --> 00:26:01,083 -Let me show… -I have another coat here-- 515 00:26:01,166 --> 00:26:04,916 -No, I don't want a sack. -A small coat? A tiny one? My God! 516 00:26:05,000 --> 00:26:06,541 Miguel, for crying out loud. 517 00:26:08,875 --> 00:26:13,875 The Bariloche Symphony Orchestra has performed right here in this room. 518 00:26:14,708 --> 00:26:20,625 I've been a patron of the orchestra for many years now. 519 00:26:21,125 --> 00:26:22,000 That's amazing. 520 00:26:22,083 --> 00:26:26,000 So, where does your love for music come from? 521 00:26:26,083 --> 00:26:27,041 My mom. 522 00:26:27,125 --> 00:26:29,666 She was a violinist. I started playing because of her. 523 00:26:29,750 --> 00:26:32,458 You must be proud to carry on her legacy. 524 00:26:32,541 --> 00:26:33,375 Yes. 525 00:26:34,375 --> 00:26:39,916 And it's great that your father managed to pay for your classes in Europe. 526 00:26:40,000 --> 00:26:42,083 Actually, my dad didn't pay. 527 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 I got a scholarship. 528 00:26:44,833 --> 00:26:48,291 He can support you now. 529 00:26:48,791 --> 00:26:50,041 He's a businessman. 530 00:26:50,125 --> 00:26:54,125 And his gastronomic ventures are doing quite well, aren't they? 531 00:26:57,625 --> 00:26:59,291 It's actually just a bar. 532 00:26:59,375 --> 00:27:01,500 But he always made sure we had everything. 533 00:27:15,833 --> 00:27:19,833 Let's take the first photo of the Soares-Martíns in Bariloche. 534 00:27:23,958 --> 00:27:26,041 Otávio! We are waiting for you. 535 00:27:26,125 --> 00:27:27,708 I'm coming. 536 00:27:27,791 --> 00:27:30,875 You're not going to believe this. But here in Patagonia, 537 00:27:30,958 --> 00:27:32,833 -the beer is warm. Did you know that? -Really? 538 00:27:32,916 --> 00:27:34,791 Look… I have an idea. Hold on. 539 00:27:37,916 --> 00:27:40,625 I've lived in Saquarema, man. I have street smarts. 540 00:27:44,583 --> 00:27:47,125 Ice-cold! Check it out! Like a seal's bottom. 541 00:27:47,208 --> 00:27:50,208 We're at Cerro Catedral. 542 00:27:50,291 --> 00:27:52,708 The biggest ski resort in South America. 543 00:27:52,791 --> 00:27:56,208 The resort also has 32 lifts, 544 00:27:56,291 --> 00:27:58,166 over 70 tracks. 545 00:27:58,250 --> 00:28:01,416 He's a hotel owner, but he likes to give history lessons. 546 00:28:01,500 --> 00:28:04,458 Who's ready to go up the prettiest mountain in Argentina? 547 00:28:07,000 --> 00:28:09,333 -Let's go. I'm excited. -What the heck? 548 00:28:09,916 --> 00:28:11,708 -Honey, come here. -Let's go. 549 00:28:12,291 --> 00:28:15,125 We saw snow at the hotel. Did we come here to see more snow? 550 00:28:17,041 --> 00:28:18,875 -Come on. -I'll be right there. 551 00:28:40,291 --> 00:28:44,750 Look, the professor is trying to teach my daughter, 552 00:28:44,833 --> 00:28:46,416 trying to steal her from me. 553 00:28:46,500 --> 00:28:49,416 Don't complain. You've got a fan, your son-in-law. 554 00:28:49,500 --> 00:28:50,750 I've got my eye on him. 555 00:28:50,833 --> 00:28:53,625 Something is off. But he can't trick me. I'll figure it out. 556 00:28:53,708 --> 00:28:57,958 Guys, this track is a medium-level slope. 557 00:28:58,041 --> 00:29:00,541 Ideal for skiing or snowboarding. 558 00:29:00,625 --> 00:29:04,208 I'll ski down and meet you all later. 559 00:29:04,291 --> 00:29:05,333 Who's coming with me? 560 00:29:05,416 --> 00:29:08,458 I'll go. I'll go, but on a snowboard. 561 00:29:08,541 --> 00:29:10,625 -That's so cool, Otávio. -Really? 562 00:29:10,708 --> 00:29:12,791 -Do you snowboard? -No, he doesn't. 563 00:29:12,875 --> 00:29:15,166 -Dad, you are not going. -Come on, you guys! 564 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 If you surf, snowboarding is pretty much the same thing. 565 00:29:18,250 --> 00:29:19,541 Let your dad have some fun. 566 00:29:19,625 --> 00:29:21,125 Exactly. Thanks, son-in-law. 567 00:29:21,208 --> 00:29:23,250 Let me tell you all something. 568 00:29:23,333 --> 00:29:26,166 All I'm going to say is, Saquarema, 1993. 569 00:29:26,250 --> 00:29:28,166 I was number one in Saquarema. I would… 570 00:29:28,250 --> 00:29:30,916 What's worse? The sports part or the 1993 part? 571 00:29:31,000 --> 00:29:33,500 -1993 was 30 years ago. -I'm in a tunnel. 572 00:29:33,583 --> 00:29:34,833 Let me tell you something. 573 00:29:35,666 --> 00:29:38,708 I surf on ice, on water, on a snowboard. Same thing. 574 00:29:38,791 --> 00:29:40,083 What is snow? 575 00:29:40,166 --> 00:29:42,750 Snow is nothing but frozen water. Am I right, Norma? 576 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 Attention! 577 00:29:44,958 --> 00:29:49,041 So, Brazilian father-in-law and Argentinian father-in-law. 578 00:29:49,125 --> 00:29:50,583 Let's go to the slope together. 579 00:29:50,666 --> 00:29:52,875 We'll meet you all down there. 580 00:29:55,666 --> 00:29:58,166 -Let's go then. -Let's go down? 581 00:29:58,250 --> 00:29:59,583 How about some coffee? 582 00:29:59,666 --> 00:30:03,125 Yes! Don't tell Otávio, but this mother-in-law is freezing. 583 00:30:03,208 --> 00:30:04,875 Wait. Where's Felipinho? 584 00:30:06,541 --> 00:30:08,041 It looks like he's okay. 585 00:30:09,083 --> 00:30:10,250 Let's go. 586 00:30:18,416 --> 00:30:21,208 Let's see how well this Brazilian father-in-law surfs. 587 00:30:32,625 --> 00:30:34,250 Is Pelé scared 588 00:30:34,833 --> 00:30:36,875 because he knows Maradona is going to win? 589 00:30:36,958 --> 00:30:40,125 Or has the Argentinian father-in-law won already, 590 00:30:40,916 --> 00:30:44,458 and Mariana and Miguel will get married and live in Bariloche? 591 00:30:50,875 --> 00:30:53,333 They'll never live in Bariloche! 592 00:30:54,750 --> 00:30:55,791 Oh my gosh! 593 00:30:58,750 --> 00:30:59,625 What's up, Otávio? 594 00:31:00,375 --> 00:31:02,291 Stupid Argentinian clothes! 595 00:31:03,000 --> 00:31:05,125 I don't think it's the clothes. 596 00:31:08,208 --> 00:31:10,125 Didn't you say it was just like surfing? 597 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 It's similar. 598 00:31:13,916 --> 00:31:15,375 Having fun, father-in-law? 599 00:31:31,083 --> 00:31:32,541 How do I stop this thing? 600 00:31:34,083 --> 00:31:36,125 Excuse me! 601 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 Hi! 602 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 Are you okay? 603 00:31:42,833 --> 00:31:44,041 I'm good. 604 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 You're the Pelé of snowboarding. 605 00:31:48,583 --> 00:31:49,708 Sucker. 606 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 I'll show you who's the sucker! 607 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 How do I stop this, bro? 608 00:31:58,375 --> 00:31:59,750 -Yes. -I'm scared. 609 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 My apartment on the beach, in Rio, you know? 610 00:32:05,083 --> 00:32:11,125 Every morning I wake up, look at the sun, the ocean and I work out. 611 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 This family get-together is fun, right? 612 00:32:14,166 --> 00:32:17,750 Yes. It would be even more fun if my father had a little less fun. 613 00:32:17,833 --> 00:32:20,166 Having our families together here… 614 00:32:20,250 --> 00:32:23,583 Now I realize how much I miss Argentina. 615 00:32:24,541 --> 00:32:26,458 I'm very happy for you, you know? 616 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 But you're not changing your mind and moving here, right? 617 00:32:31,333 --> 00:32:32,166 No. 618 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 It was just a thought. 619 00:32:34,166 --> 00:32:35,291 Let's go. 620 00:32:35,375 --> 00:32:38,958 I'm glad it was just a thought. Because we agreed to live in Europe. 621 00:32:39,041 --> 00:32:41,375 We'll have more job opportunities. 622 00:32:41,458 --> 00:32:42,875 Yes, babe. 623 00:32:42,958 --> 00:32:44,208 A deal is a deal. 624 00:32:45,750 --> 00:32:46,583 -Yes. -Let's go. 625 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 But if you change your mind, let me know right now. 626 00:32:50,000 --> 00:32:51,208 Because if you do, 627 00:32:51,291 --> 00:32:54,000 I'll catch the first flight out of here. 628 00:32:54,083 --> 00:32:56,583 -Mari, come on. -I'm waiting for the cab. 629 00:33:02,666 --> 00:33:03,791 Wait up, coconut head. 630 00:33:04,416 --> 00:33:06,041 So? Are you getting any better? 631 00:33:06,958 --> 00:33:08,791 Saquarema, 1993, bro! 632 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 Now we'll learn the truth. 633 00:33:30,416 --> 00:33:32,875 What the heck! 634 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 Help! 635 00:33:42,625 --> 00:33:45,166 Help! 636 00:33:45,250 --> 00:33:47,625 -Let's go. -Come on. 637 00:33:49,083 --> 00:33:50,416 Hey, I'm fine. 638 00:33:51,000 --> 00:33:54,541 Without a scratch. But you need to fix the slope, it's uneven. 639 00:33:54,625 --> 00:33:55,958 That's just like my marriage, 640 00:33:56,041 --> 00:33:58,875 a promising start that ends up wrapped around a tree. 641 00:33:58,958 --> 00:33:59,791 Are you okay? 642 00:33:59,875 --> 00:34:02,000 I wouldn't say I'm okay. 643 00:34:02,083 --> 00:34:05,833 This is partially your fault. You can't believe everything my dad says. 644 00:34:06,583 --> 00:34:08,541 Thank you. Thank you so much. 645 00:34:09,083 --> 00:34:12,041 Despite being frozen water, 646 00:34:12,125 --> 00:34:14,916 today we learned there's a big difference 647 00:34:15,000 --> 00:34:16,583 between snow and the sea. 648 00:34:17,916 --> 00:34:19,125 Let me tell you something. 649 00:34:19,208 --> 00:34:23,000 The main difference is that there are no trees in the sea. 650 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 That's why I got tangled up. 651 00:34:24,541 --> 00:34:27,833 Today was a glorious day 652 00:34:27,916 --> 00:34:31,791 of unity, rivalry and friendship 653 00:34:31,875 --> 00:34:33,958 between Brazil and Argentina. 654 00:34:34,041 --> 00:34:38,416 Let's finish it the way we do best, 655 00:34:38,500 --> 00:34:39,958 drinking wine. 656 00:34:40,041 --> 00:34:41,291 -I agree. -Great. 657 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 I'm not drinking today. 658 00:34:43,583 --> 00:34:46,250 They didn't get the joke, but they are laughing. 659 00:34:47,208 --> 00:34:50,083 -This wine is very special. -Damn. A history lesson. 660 00:34:50,166 --> 00:34:52,625 The grapes were picked in a secret location in Mendonza, 661 00:34:53,166 --> 00:34:57,958 by a winery that only produces 100 bottles per year. 662 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 Interesting. 663 00:34:59,125 --> 00:35:00,166 Very cool. 664 00:35:00,250 --> 00:35:02,041 Let me get some more. 665 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Now there are only 99 bottles left. 666 00:35:06,958 --> 00:35:08,083 It's okay. 667 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 -It's okay. -It's all right. 668 00:35:09,958 --> 00:35:11,166 It's all right. It's okay. 669 00:35:11,250 --> 00:35:13,291 It's all right. It's okay. 670 00:35:16,375 --> 00:35:18,625 Try this other one. 671 00:35:18,708 --> 00:35:19,875 Pour me some. 672 00:35:19,958 --> 00:35:21,375 Don't hold back. 673 00:35:21,458 --> 00:35:23,875 Keep going, come on. 674 00:35:23,958 --> 00:35:25,833 In Brazil, we pour it to the top. 675 00:35:25,916 --> 00:35:29,125 The first sip is like having açaí. Like this… 676 00:35:29,208 --> 00:35:33,708 This is clearly an impressive Argentinian Malbec, 677 00:35:33,791 --> 00:35:38,666 distinguished by its strong and robust body, 678 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 like a perfect silk glove. 679 00:35:41,750 --> 00:35:44,291 I'm sorry, Héctor, I don't mean any disrespect, 680 00:35:44,375 --> 00:35:48,458 it's cool that you're proud, you probably did therapy, 681 00:35:48,541 --> 00:35:50,791 so he's in high spirits, has a high self-esteem. 682 00:35:50,875 --> 00:35:54,500 However, what is really robust is Brazilian cachaça. 683 00:35:54,583 --> 00:35:57,625 It's a punch to the head and a flick to the teeth. 684 00:35:58,583 --> 00:35:59,916 -Be careful. -What? 685 00:36:00,000 --> 00:36:02,125 I'm a professional. I won't spill it. 686 00:36:02,208 --> 00:36:04,083 It's also distinguished 687 00:36:04,166 --> 00:36:09,583 by its deep red color, almost violet, 688 00:36:10,166 --> 00:36:13,541 mixed with notes of deep blue. 689 00:36:13,625 --> 00:36:16,000 Let me see, mine isn't blue. 690 00:36:16,083 --> 00:36:17,333 Is yours blue? 691 00:36:18,041 --> 00:36:22,625 In Brazil, with only one color, we can sum up what you just said. 692 00:36:22,708 --> 00:36:24,041 It's called "wine." 693 00:36:24,916 --> 00:36:26,875 Color wine. That's it. 694 00:36:27,375 --> 00:36:29,375 But the main feature of this wine… 695 00:36:29,458 --> 00:36:31,250 The features are endless. 696 00:36:31,333 --> 00:36:33,791 …it's the scent. 697 00:36:35,500 --> 00:36:36,333 Pepper. 698 00:36:36,416 --> 00:36:38,000 I can't have pepper. 699 00:36:38,625 --> 00:36:40,666 Roasted almonds! 700 00:36:41,416 --> 00:36:44,583 Are there almonds in yours? Mine is wrong. 701 00:36:46,375 --> 00:36:47,708 He's gargling, honey. 702 00:36:48,333 --> 00:36:49,958 I'm going to… Okay. 703 00:36:52,625 --> 00:36:54,875 That's unpleasant. He spat. 704 00:36:54,958 --> 00:36:59,500 It also has some noticeable notes of cherry. 705 00:36:59,583 --> 00:37:02,375 -That doesn't make sense. -Wild blackberries. 706 00:37:02,958 --> 00:37:05,958 Blackberries and cherries. That's not noticeable. Don't know about… 707 00:37:06,041 --> 00:37:07,583 To me, it tastes… 708 00:37:08,875 --> 00:37:09,958 -like grapes. -Cherry. 709 00:37:10,041 --> 00:37:11,875 -Cheers. -Cheers. 710 00:37:11,958 --> 00:37:13,250 -Cheers. -Cheers. 711 00:37:13,333 --> 00:37:14,916 -Cheers. -Hi. 712 00:37:15,000 --> 00:37:17,916 Hey, look who's here! The backstabbing homewrecker! 713 00:37:18,625 --> 00:37:20,833 -Excuse me? -It's a carioca slang for "gorgeous"! 714 00:37:22,166 --> 00:37:23,583 Thank you. 715 00:37:23,666 --> 00:37:26,041 It's beautiful seeing you all together. 716 00:37:26,125 --> 00:37:27,291 Are you having fun? 717 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 We were until a minute ago. 718 00:37:29,375 --> 00:37:31,583 Héctor, I'm heading out. 719 00:37:31,666 --> 00:37:34,041 -Do you need anything else? -No. 720 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Have some wine with us. 721 00:37:37,166 --> 00:37:39,833 -That's a great idea. Sit. -I'll sit down. 722 00:37:39,916 --> 00:37:41,666 -Thank you. -You're welcome. 723 00:37:41,750 --> 00:37:42,750 Hey, kid. 724 00:37:43,375 --> 00:37:47,375 Carol… can you guess which wine this is? 725 00:37:47,458 --> 00:37:49,458 Oh, let's see. 726 00:37:56,958 --> 00:38:00,333 Carrera, Malbec, 2011. 727 00:38:00,416 --> 00:38:01,833 Amazing. 728 00:38:01,916 --> 00:38:03,250 -Incredible. -Bravo. 729 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 Thank you. 730 00:38:05,166 --> 00:38:08,833 I got into wine when I was with Miguel. 731 00:38:08,916 --> 00:38:12,791 We traveled a lot with Norma and Héctor. 732 00:38:12,875 --> 00:38:15,291 -When we dated. -I got that. 733 00:38:15,375 --> 00:38:18,791 Yes. It was my debut as a sommelier. 734 00:38:18,875 --> 00:38:20,291 Impressive. 735 00:38:20,375 --> 00:38:22,250 Let me tell you something, Carol. 736 00:38:22,333 --> 00:38:24,083 Did you know I'm also a sommelier? 737 00:38:24,166 --> 00:38:25,208 You, a sommelier? 738 00:38:25,291 --> 00:38:26,916 A cachaça sommelier. 739 00:38:27,000 --> 00:38:29,791 Just by the smell of the cachaça, I know the kind of hangover 740 00:38:29,875 --> 00:38:31,916 the persona is gonna have the day after. 741 00:38:33,375 --> 00:38:35,250 But I'm also a sommelier of other things. 742 00:38:36,458 --> 00:38:38,625 Of fishy situations. 743 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Well, okay. 744 00:38:42,000 --> 00:38:43,375 I have to go. 745 00:38:43,458 --> 00:38:45,166 -Thank you. -Bye. 746 00:38:45,250 --> 00:38:46,291 You're welcome. Gracias. 747 00:38:46,375 --> 00:38:48,458 -Thank you. Bye. -Kid, get it together. Sit. 748 00:38:48,541 --> 00:38:49,708 You don't have a chance. 749 00:38:49,791 --> 00:38:53,416 Father-in-law, are you an expert on anything else? 750 00:38:53,500 --> 00:38:56,083 Table soccer? Or, how we call it here, metegol? 751 00:38:56,166 --> 00:38:57,125 -Metegol. -Metegol. 752 00:39:01,208 --> 00:39:02,208 Foosball? 753 00:39:06,333 --> 00:39:08,041 Is that you in that painting, Héctor? 754 00:39:12,000 --> 00:39:14,916 No. It's my great-grandfather. 755 00:39:15,000 --> 00:39:17,708 -The first Martín. -A criminal. 756 00:39:17,791 --> 00:39:20,708 Apparently, it's worth a lot, 757 00:39:21,750 --> 00:39:26,375 because the painter was a cubist in Picasso's circle. 758 00:39:26,458 --> 00:39:27,958 -Wow! -Wow! 759 00:39:28,041 --> 00:39:30,500 But I wouldn't sell it for all the money in the world. 760 00:39:30,583 --> 00:39:32,875 -Nobody would buy it. -It's the only image we have. 761 00:39:32,958 --> 00:39:35,333 Of course, there were no cameras back then. 762 00:39:39,500 --> 00:39:40,333 Where's Miguel? 763 00:39:40,416 --> 00:39:42,041 Probably in the bathroom. 764 00:39:42,125 --> 00:39:43,916 Now I'm gonna get him… 765 00:39:44,000 --> 00:39:47,416 I'll go get him to play foosball. We need more players. 766 00:39:47,500 --> 00:39:49,125 -Let me get him. -Otávio. 767 00:40:04,625 --> 00:40:05,541 Do you like it? 768 00:40:05,625 --> 00:40:07,625 Yes, I like it a lot. 769 00:40:07,708 --> 00:40:09,291 Miguel, please. 770 00:40:09,375 --> 00:40:11,916 -You're gonna be "pelado." -Now? 771 00:40:14,541 --> 00:40:16,541 -Can you help me? -Sure. 772 00:40:19,500 --> 00:40:20,458 What the hell? 773 00:40:20,541 --> 00:40:22,083 What the hell? 774 00:40:22,166 --> 00:40:24,958 I was just looking for you. What a coincidence. 775 00:40:25,041 --> 00:40:26,291 -Looking for… -I'm good. 776 00:40:26,375 --> 00:40:29,750 I was looking for you to play… 777 00:40:29,833 --> 00:40:31,666 Oh, foosball? 778 00:40:31,750 --> 00:40:34,625 -Foosball. To play foosball. -Foosball. 779 00:40:34,708 --> 00:40:36,458 -Metegol, that. -Right. 780 00:40:36,541 --> 00:40:38,750 -So, let's go. -Let's play. 781 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Argentina versus Brazil starts now! 782 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Héctor! 783 00:40:44,250 --> 00:40:47,541 Maradona takes the ball. Maradona has it. 784 00:40:47,625 --> 00:40:49,791 He passes to Caniggia. 785 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 -Goal! -Goal! 786 00:40:51,500 --> 00:40:54,208 You can't lift the goalkeeper. It's from one side to the other. 787 00:40:54,291 --> 00:40:56,250 Just like in the 1990 World Cup in Italy! 788 00:40:56,333 --> 00:40:57,916 -Now Brazil… -No, let's go. 789 00:40:58,000 --> 00:40:59,041 Get the ball. 790 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 -Not now. Let's go. -Let's score. 791 00:41:01,583 --> 00:41:02,708 Kaká with the ball. 792 00:41:02,791 --> 00:41:05,500 He kicks it into the midfield, passes to Adriano Imperador. 793 00:41:05,583 --> 00:41:09,041 48 minutes into the 2nd half, and behold, Imperador shoots! 794 00:41:09,625 --> 00:41:11,500 -Goal! -Goal! 795 00:41:12,125 --> 00:41:13,375 Brazil! 796 00:41:14,666 --> 00:41:16,833 -Brazil! -Imperador! 797 00:41:16,916 --> 00:41:21,625 Forty-eight minutes into the 2nd half, and Brazil wins Copa América 2004! 798 00:41:21,708 --> 00:41:25,750 What about the 2021 Copa América in Maracanã? 799 00:41:25,833 --> 00:41:27,541 You don't mention that. 800 00:41:27,625 --> 00:41:30,625 How many World Cups has Argentina won? 801 00:41:30,708 --> 00:41:32,833 -I think only three. -Brazil has… Hey! 802 00:41:32,916 --> 00:41:34,125 The last one? 803 00:41:34,208 --> 00:41:35,875 Okay, let's play. 804 00:41:35,958 --> 00:41:37,125 Let's play. 805 00:41:37,208 --> 00:41:38,041 Let's play. 806 00:41:38,125 --> 00:41:42,416 Let's play. You talk a lot, but don't play much. 807 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 Let's play. 808 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 Come on, go. 809 00:41:45,208 --> 00:41:46,708 Throw it. 810 00:41:46,791 --> 00:41:48,666 Go on then. Try it! 811 00:41:48,750 --> 00:41:50,083 Try it! 812 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 Play ball. 813 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 -Look, goal! -Look. 814 00:42:00,958 --> 00:42:02,166 -Goal! -Goal! 815 00:42:03,958 --> 00:42:05,333 Brazil! 816 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 -Five-time champion! -Five-time champion! 817 00:42:11,458 --> 00:42:13,458 Are you asleep? Babe. 818 00:42:14,833 --> 00:42:18,500 Hey, did you see Miguel with that girl, 819 00:42:19,666 --> 00:42:20,666 Carol, 820 00:42:20,750 --> 00:42:23,833 laughing around and whatnot? 821 00:42:23,916 --> 00:42:26,833 They used to date. 822 00:42:26,916 --> 00:42:29,791 I can see how those Argentinians play. 823 00:42:29,875 --> 00:42:30,958 How they play. 824 00:42:31,041 --> 00:42:32,166 Otávio. 825 00:42:34,541 --> 00:42:36,416 You're jealous, aren't you? 826 00:42:37,083 --> 00:42:39,375 You barely saw her for three years, 827 00:42:39,458 --> 00:42:41,416 she might never want to see you again. 828 00:42:41,500 --> 00:42:46,000 Honestly, I just think that Miguel is not the right guy for her. 829 00:42:46,083 --> 00:42:48,708 Is there any guy in the universe who is right for her? 830 00:42:48,791 --> 00:42:52,625 In the universe, there has to be someone nice 831 00:42:52,708 --> 00:42:55,375 for my daughter, who deserves the very best in life. 832 00:42:55,458 --> 00:42:57,416 Better yet if he's not Argentinian. 833 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Stop that. Let's go to sleep. 834 00:42:59,708 --> 00:43:01,000 -You're going to sleep? -Yes. 835 00:43:01,083 --> 00:43:03,791 -I was in the mood for… -We have to wake up early. 836 00:43:03,875 --> 00:43:06,708 There's that beautiful outing and the celebration dinner. 837 00:43:06,791 --> 00:43:09,291 -History lessons. -Promise me something. 838 00:43:09,375 --> 00:43:11,166 Please don't ruin anything tomorrow. 839 00:43:11,250 --> 00:43:13,708 Let's enjoy this family trip. 840 00:43:13,791 --> 00:43:14,750 I promise. 841 00:43:15,250 --> 00:43:17,458 Know what I'm sure we'll see on tomorrow's trip? 842 00:43:17,541 --> 00:43:19,083 -What? -Snow. 843 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 Look, babe. 844 00:43:25,833 --> 00:43:27,750 I have to admit I was wrong. 845 00:43:27,833 --> 00:43:29,000 It's beautiful here. 846 00:43:29,083 --> 00:43:32,458 -It was worth walking all the way up-- -Let me tell you something. 847 00:43:32,541 --> 00:43:34,708 I said that I was wrong. 848 00:43:34,791 --> 00:43:36,791 "Worth it" is a bit much. 849 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 SLED RENTAL 850 00:43:44,083 --> 00:43:48,041 Miguel, don't do anything crazy. The trip has been a mess. 851 00:43:48,125 --> 00:43:50,291 Baby, it can't go wrong. 852 00:43:50,375 --> 00:43:51,250 It's sledding. 853 00:43:51,333 --> 00:43:54,583 I love Argentinian optimism. You always think it'll work out. 854 00:43:54,666 --> 00:43:58,333 No, you're the optimists. Your year only begins after Carnival. 855 00:43:58,416 --> 00:43:59,666 It's the right way to live. 856 00:43:59,750 --> 00:44:01,916 My son is right. 857 00:44:02,000 --> 00:44:04,291 Sledding is amazing. 858 00:44:04,375 --> 00:44:05,208 I told you. 859 00:44:05,291 --> 00:44:07,000 And totally safe. 860 00:44:07,083 --> 00:44:11,208 Yes, there's absolutely no danger for a couch potato like you. 861 00:44:11,291 --> 00:44:13,666 It's just like a board. 862 00:44:13,750 --> 00:44:16,166 Just want to make it clear I didn't start this time. 863 00:44:16,250 --> 00:44:19,791 I'm gonna show the coconut head who is the potato. 864 00:44:19,875 --> 00:44:22,041 Excuse me, but you're in front of an athlete. 865 00:44:22,125 --> 00:44:25,833 I'm just going to mention numbers, 1979, Dendê Road. 866 00:44:25,916 --> 00:44:30,500 Me, Crooked-leg Tom, Marcinha. I was on my roller cart. 867 00:44:30,583 --> 00:44:32,500 I was unstoppable. 868 00:44:35,083 --> 00:44:35,958 I'm onto you. 869 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 Go, honey! 870 00:44:57,833 --> 00:45:00,208 This is faster than a roller cart! 871 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 You're gonna lose again? 872 00:45:08,666 --> 00:45:10,083 My bad, Otário. 873 00:45:10,166 --> 00:45:12,750 -I'm losing my patience! -And your daughter too. 874 00:45:14,416 --> 00:45:16,125 Not my daughter. 875 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 I'm gonna show this Argentinian. 876 00:45:20,833 --> 00:45:22,375 You're provoking me. 877 00:45:24,458 --> 00:45:25,958 -Here! -Ouch! 878 00:45:26,041 --> 00:45:28,250 You two, stop that right now. 879 00:45:29,833 --> 00:45:31,125 Don't provoke me. 880 00:45:32,625 --> 00:45:33,791 What's going on? 881 00:45:33,875 --> 00:45:35,083 Stop that! 882 00:45:38,166 --> 00:45:42,041 -Otário! -Coconut head! 883 00:45:54,541 --> 00:45:56,291 It had to be an Argentinian. 884 00:45:56,375 --> 00:45:58,666 It had to be a Brazilian. 885 00:45:59,458 --> 00:46:01,500 -It's your fault. -Mine? 886 00:46:02,750 --> 00:46:03,666 Mine? 887 00:46:04,375 --> 00:46:06,916 Yes, yours! 888 00:46:10,083 --> 00:46:13,208 I know the trip would be much easier without them, 889 00:46:13,291 --> 00:46:15,583 but they might have fallen somewhere dangerous. 890 00:46:16,208 --> 00:46:19,541 Yes. I fear they might run into some wild animal. 891 00:46:19,625 --> 00:46:23,416 With them, it's the animals that should be scared. 892 00:46:23,916 --> 00:46:26,083 What a joke! Let me tell you something. 893 00:46:26,166 --> 00:46:30,250 Because of you, we're stuck in a stupid funny home video. 894 00:46:31,041 --> 00:46:33,958 It's your… It's your fault. 895 00:46:34,041 --> 00:46:37,708 Yes, you're jealous that your daughter 896 00:46:37,791 --> 00:46:40,166 likes me more than she likes you! 897 00:46:40,250 --> 00:46:42,125 -Now you've crossed a line. -No. 898 00:46:42,208 --> 00:46:44,625 Now you've crossed a line. What a clown show. 899 00:46:45,166 --> 00:46:46,791 What? Throw it. 900 00:46:46,875 --> 00:46:48,291 Stop that! 901 00:46:48,375 --> 00:46:51,583 We have to work together to get out of here. 902 00:46:51,666 --> 00:46:52,500 You're a clown. 903 00:46:52,583 --> 00:46:54,541 This is no time for egos. 904 00:46:55,333 --> 00:46:56,875 Ego? You want to talk about ego? 905 00:46:56,958 --> 00:46:58,541 -Do you know what ego is? -What? 906 00:46:58,625 --> 00:47:01,291 Ego is the tiny Argentinian that lives inside of us. 907 00:47:04,083 --> 00:47:06,625 And do you know why whenever a Brazilian dies, 908 00:47:06,708 --> 00:47:10,833 they have to be buried in a very deep grave? 909 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 I don't. 910 00:47:12,041 --> 00:47:15,791 Because, deep down, they're nice people. 911 00:47:16,416 --> 00:47:17,750 Good one. 912 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 I didn't know that one. 913 00:47:20,833 --> 00:47:22,500 You're so much fun. 914 00:47:22,583 --> 00:47:24,375 That's kind of obvious. 915 00:47:24,458 --> 00:47:26,625 Of course I'm fun, I'm Brazilian. 916 00:47:26,708 --> 00:47:28,791 Brazilians are more fun than Argentinians. 917 00:47:29,375 --> 00:47:30,541 I've been thinking. 918 00:47:31,375 --> 00:47:34,791 We are more alike than we think. 919 00:47:34,875 --> 00:47:35,708 Right. 920 00:47:35,791 --> 00:47:36,666 Otário. 921 00:47:37,333 --> 00:47:39,333 Are you gonna keep calling me that? 922 00:47:41,000 --> 00:47:42,250 What was that? 923 00:47:42,333 --> 00:47:43,291 A cougar. 924 00:47:43,875 --> 00:47:46,166 -Jesus Christ. Let's go. -Jesus Christ. 925 00:47:58,708 --> 00:47:59,541 Héctor, 926 00:48:00,250 --> 00:48:02,916 I have a delicate matter to talk to you about. 927 00:48:03,000 --> 00:48:04,833 Since we're gonna die, I'll just say it. 928 00:48:04,916 --> 00:48:07,541 You know that Miguel is having an affair with Carol, right? 929 00:48:08,500 --> 00:48:13,625 That night, when we had wine, I saw them having a weird conversation. 930 00:48:14,291 --> 00:48:16,291 And my daughter is too young to suffer. 931 00:48:17,666 --> 00:48:23,208 Well, I know that Miguel and Carol were very much in love in the past. 932 00:48:23,291 --> 00:48:26,625 So you agree that, if there's something going on, 933 00:48:26,708 --> 00:48:28,166 we have to take action. 934 00:48:28,250 --> 00:48:31,291 Well, we shouldn't, but… 935 00:48:31,375 --> 00:48:33,875 I don't know if I approve of our kids getting married. 936 00:48:36,333 --> 00:48:37,375 Actually, 937 00:48:38,000 --> 00:48:39,250 me neither. 938 00:48:41,291 --> 00:48:44,458 We have to survive to save our children. 939 00:48:44,541 --> 00:48:46,916 -Let's destroy the cougar. -Let's destroy the cougar. 940 00:48:47,000 --> 00:48:48,541 -Destroy! -Destroy! 941 00:48:54,208 --> 00:48:56,916 Easy. Calm down. 942 00:48:57,000 --> 00:49:01,083 There's a killer cougar in the area. It eats men. Terrible. So dangerous! 943 00:49:01,166 --> 00:49:03,041 Don't worry, it wasn't a cougar. 944 00:49:03,125 --> 00:49:05,333 It was this kitty cat. His name is Félix. 945 00:49:05,416 --> 00:49:06,458 Cat? 946 00:49:06,541 --> 00:49:07,791 -No! -No! 947 00:49:07,875 --> 00:49:11,041 That's when we heard the cougar. 948 00:49:14,583 --> 00:49:16,833 A terrible roar. 949 00:49:16,916 --> 00:49:18,666 And it wasn't a purebred cougar. 950 00:49:18,750 --> 00:49:20,916 It was a mix of cougar, jaguar, 951 00:49:21,000 --> 00:49:22,333 leopard-- 952 00:49:22,416 --> 00:49:25,375 But the beast didn't want to fight. 953 00:49:25,458 --> 00:49:26,958 It was trying to defend… 954 00:49:27,041 --> 00:49:28,458 This is beautiful. 955 00:49:29,916 --> 00:49:31,041 Give me a second. 956 00:49:31,875 --> 00:49:35,708 -It was trying to defend its cubs. -Its cubs. 957 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 That's… 958 00:49:37,458 --> 00:49:40,833 Dang it, it got me. The waterworks… 959 00:49:41,541 --> 00:49:44,250 It was trying to defend its cubs. That's what a dad does. 960 00:49:44,333 --> 00:49:46,208 -A dad who loves… -A dad who loves… 961 00:49:46,291 --> 00:49:47,333 …might make mistakes, 962 00:49:47,416 --> 00:49:50,041 -but, always… -Always… 963 00:49:50,125 --> 00:49:52,875 -…for the sake of its cubs. -Sake of its cubs. 964 00:49:52,958 --> 00:49:54,041 Yes. 965 00:49:54,791 --> 00:49:56,791 -We survived. -Yes. 966 00:49:56,875 --> 00:50:01,250 It's great that after this adventure, the fathers-in-law became friends, 967 00:50:01,333 --> 00:50:05,166 but let's focus on the protagonists of the story, Mari and Miguel. 968 00:50:05,250 --> 00:50:06,458 Our story is cool… 969 00:50:06,541 --> 00:50:09,458 Let's go to our rooms and get ready, 970 00:50:09,541 --> 00:50:13,500 because this evening is shaping up to be very special. 971 00:50:29,375 --> 00:50:32,541 When I had nothing, I longed for 972 00:50:32,625 --> 00:50:35,916 When all I felt was absence, I waited 973 00:50:36,000 --> 00:50:38,625 When I was cold, I shivered 974 00:50:39,208 --> 00:50:43,333 When I was brave, I called 975 00:50:45,666 --> 00:50:48,000 When a letter arrived, I opened it 976 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 When I listened to Prince, I danced 977 00:50:51,416 --> 00:50:53,791 When the eye sparkled, I understood it 978 00:50:53,875 --> 00:50:58,125 When I grew wings, I took flight 979 00:51:00,916 --> 00:51:03,375 When you called me, I came 980 00:51:03,458 --> 00:51:06,416 When I realized it, I was already here 981 00:51:06,500 --> 00:51:09,333 When I found you, I lost myself 982 00:51:09,416 --> 00:51:12,833 When I saw you, I fell in love 983 00:51:28,500 --> 00:51:31,875 Baby, I'm so happy our dads have finally become friends. 984 00:51:31,958 --> 00:51:34,208 I never thought I would say that, but it worked. 985 00:51:34,291 --> 00:51:35,875 I told you it was gonna be nice. 986 00:51:35,958 --> 00:51:37,083 Yes, you did. 987 00:51:38,000 --> 00:51:40,750 You just have to accept your dad the way he is. 988 00:51:41,416 --> 00:51:43,166 He's an amazing dad, 989 00:51:43,250 --> 00:51:46,541 but he's just a bit kooky. 990 00:51:47,458 --> 00:51:49,541 But I couldn't be happier. 991 00:51:50,125 --> 00:51:51,041 Me too. 992 00:51:52,166 --> 00:51:53,750 DAD THERE'S A JOB OPENING FOR MUSICIANS… 993 00:51:53,833 --> 00:51:54,750 Babe? 994 00:51:56,250 --> 00:52:00,250 I just heard that the Bariloche Symphony Orchestra 995 00:52:00,333 --> 00:52:03,125 is going to audition new musicians. 996 00:52:03,208 --> 00:52:06,958 We already talked about that. We're going back to Europe. 997 00:52:07,041 --> 00:52:08,166 Yes, but… 998 00:52:08,250 --> 00:52:09,458 No "buts." 999 00:52:09,958 --> 00:52:12,958 Let's not focus on the future. Let's focus on now. 1000 00:52:13,041 --> 00:52:15,125 Focus on celebrating with our families. 1001 00:52:15,708 --> 00:52:19,375 Let's just enjoy that our dads stopped fighting and are supporting us now. 1002 00:52:20,833 --> 00:52:22,208 -Okay? -Okay. 1003 00:52:24,500 --> 00:52:25,541 Come on. 1004 00:52:36,166 --> 00:52:37,125 Joana? 1005 00:52:37,833 --> 00:52:40,208 I know we have this party to go to, 1006 00:52:40,291 --> 00:52:42,041 but it might be a slippery slope. 1007 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 What are you talking about? 1008 00:52:43,791 --> 00:52:48,166 Héctor also finds it strange how close Miguel and Carol seem. 1009 00:52:48,250 --> 00:52:51,708 He's also suspicious. Now we're two suspicious fathers-in-law. 1010 00:52:51,791 --> 00:52:55,583 I knew you two together would cause more trouble. 1011 00:52:55,666 --> 00:52:58,375 -Two overbearing dads conspiring. -That's not it. 1012 00:52:58,458 --> 00:53:00,416 I'm fighting for my daughter's happiness. 1013 00:53:01,250 --> 00:53:02,083 Babe… 1014 00:53:05,083 --> 00:53:08,291 Babe, Felipinho was the best thing that ever happened to me, 1015 00:53:08,375 --> 00:53:09,666 but I was really young. 1016 00:53:09,750 --> 00:53:12,125 His dad ran off, my dad never supported me. 1017 00:53:12,208 --> 00:53:13,875 The first thing we learn as a parent 1018 00:53:13,958 --> 00:53:16,666 is that we're like shepherds leading sheep. 1019 00:53:17,250 --> 00:53:20,083 You lost me with that metaphor. 1020 00:53:20,166 --> 00:53:21,583 -Otávio. -I'm joking. 1021 00:53:21,666 --> 00:53:22,500 Really. 1022 00:53:22,583 --> 00:53:25,708 And you need to learn to accept that everything is okay. 1023 00:53:26,666 --> 00:53:27,666 That's the thing. 1024 00:53:32,083 --> 00:53:33,750 I don't think everything is okay. 1025 00:53:36,083 --> 00:53:38,666 Otávio, I'm serious. Listen to me. 1026 00:53:38,750 --> 00:53:41,625 I forbid you to ruin the celebration. 1027 00:53:41,708 --> 00:53:45,583 I forbid you from saying anything unpleasant to Mari 1028 00:53:45,666 --> 00:53:48,041 before this dinner ends, got it? 1029 00:53:48,125 --> 00:53:50,125 And regardless if you're right or wrong, 1030 00:53:50,208 --> 00:53:51,708 it's her choice. 1031 00:53:52,666 --> 00:53:53,666 I got it. 1032 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 I promise. 1033 00:53:55,750 --> 00:53:56,750 Good. 1034 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 That's good. 1035 00:54:05,333 --> 00:54:07,333 -Babe? -Yes? 1036 00:54:07,416 --> 00:54:09,833 I'm leaving. I'll be right back. 1037 00:54:09,916 --> 00:54:10,916 Okay. 1038 00:54:34,708 --> 00:54:35,916 -Dad? -Hi, honey. 1039 00:54:36,458 --> 00:54:38,375 -What happened? -Well… 1040 00:54:39,375 --> 00:54:40,375 -Well… -Dad? 1041 00:54:41,708 --> 00:54:43,041 Really, what happened? 1042 00:54:46,708 --> 00:54:48,625 I have… 1043 00:54:49,250 --> 00:54:50,916 to talk to you about something. 1044 00:54:52,625 --> 00:54:53,500 What? 1045 00:54:55,625 --> 00:54:56,625 You… 1046 00:54:57,791 --> 00:54:59,708 You're pretty just like your mom, you know? 1047 00:55:00,500 --> 00:55:02,250 No, Dad. She was prettier. 1048 00:55:02,333 --> 00:55:04,583 -Nonsense. You… -She was prettier. 1049 00:55:04,666 --> 00:55:06,750 -You're beautiful, honey. -Thank you. 1050 00:55:06,833 --> 00:55:07,833 Listen. 1051 00:55:08,541 --> 00:55:09,625 -Okay? -I love you, Dad. 1052 00:55:09,708 --> 00:55:11,541 I love you too. I love you a lot. 1053 00:55:11,625 --> 00:55:12,500 Can I go now? 1054 00:55:12,583 --> 00:55:14,500 Oh, of course. Go. 1055 00:55:16,208 --> 00:55:17,083 -But… -Bye. 1056 00:55:17,166 --> 00:55:18,166 Bye. 1057 00:55:21,958 --> 00:55:24,083 This is where my father told me that the hotel 1058 00:55:24,791 --> 00:55:25,916 was going to be mine. 1059 00:55:27,666 --> 00:55:29,458 I wanted to do the same with you. 1060 00:55:30,250 --> 00:55:32,458 And here, you told me you wanted to be an artist. 1061 00:55:34,666 --> 00:55:35,875 It was a beautiful day. 1062 00:55:38,208 --> 00:55:40,916 I was so scared you wouldn't accept my decision. 1063 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 But I did. 1064 00:55:44,250 --> 00:55:45,666 I've been thinking. 1065 00:55:46,291 --> 00:55:47,791 I understand love. 1066 00:55:47,875 --> 00:55:49,833 Of course I do. 1067 00:55:49,916 --> 00:55:51,250 But it's not easy, 1068 00:55:52,416 --> 00:55:54,541 especially for such a young couple. 1069 00:55:56,208 --> 00:55:58,208 And living in Europe, so far away. 1070 00:55:58,875 --> 00:56:01,625 With no support, as artists. 1071 00:56:02,500 --> 00:56:04,083 I thought of something. 1072 00:56:06,208 --> 00:56:10,458 We have our family apartment here in Bariloche. It's yours. 1073 00:56:13,166 --> 00:56:15,750 I'm a patron of the Bariloche Symphony Orchestra. 1074 00:56:16,416 --> 00:56:18,416 I'm good friends with the director. 1075 00:56:18,500 --> 00:56:21,750 And with my influence, I might get Mariana a spot there. 1076 00:56:22,333 --> 00:56:23,541 What do you think? 1077 00:56:29,083 --> 00:56:30,125 That could work. 1078 00:56:30,208 --> 00:56:31,666 Of course it could work. 1079 00:56:31,750 --> 00:56:34,875 You and she could continue your lives as artists. 1080 00:56:36,916 --> 00:56:40,041 An apartment without any expenses, 1081 00:56:40,125 --> 00:56:41,333 no rent to pay. 1082 00:56:51,708 --> 00:56:54,333 This way, you can still be an artist… 1083 00:56:57,416 --> 00:56:58,791 but a bit closer to us. 1084 00:57:00,958 --> 00:57:01,791 Thank you. 1085 00:57:24,250 --> 00:57:25,083 Carol? 1086 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Didn't you eat already, Otávio? 1087 00:57:49,250 --> 00:57:50,958 If it has bones, eat with your hands. 1088 00:57:51,041 --> 00:57:54,166 Leave him alone. He behaved so well today. He earned it. 1089 00:57:54,250 --> 00:57:55,208 Father-in-law! 1090 00:57:55,791 --> 00:57:59,125 Now I finally understand why people love Argentinian food. 1091 00:57:59,208 --> 00:58:01,541 -I told you. -This… What is it called? 1092 00:58:01,625 --> 00:58:03,333 Patagonian lamb, Otávio. 1093 00:58:03,416 --> 00:58:05,250 Patagonian la… Thanks, boy. 1094 00:58:05,333 --> 00:58:10,333 This Patagonian lamb is Pata-capa-gonian. Amazing. 1095 00:58:10,416 --> 00:58:13,166 I'm glad you like it, buddy. 1096 00:58:13,250 --> 00:58:14,458 My pleasure. 1097 00:58:14,541 --> 00:58:16,750 Father-in-law! 1098 00:58:18,458 --> 00:58:19,875 We became friends. 1099 00:58:27,333 --> 00:58:30,750 "A cachaça sommelier." 1100 00:58:32,458 --> 00:58:34,125 What do you think about that wine? 1101 00:58:34,208 --> 00:58:36,166 Oh! I learned from you. 1102 00:58:36,250 --> 00:58:38,666 Let me do the thing. First, we swirl. 1103 00:58:39,250 --> 00:58:40,625 Now, we sniff. 1104 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 Wild blackberries. 1105 00:58:46,375 --> 00:58:48,333 -Bravo! -Bravo! 1106 00:58:48,416 --> 00:58:49,291 CAROL I'M HERE 1107 00:58:49,375 --> 00:58:52,875 The Brazilian father-in-law is already an Argentinian Malbec sommelier. 1108 00:58:53,958 --> 00:58:56,291 I need to go somewhere. 1109 00:58:56,375 --> 00:58:57,500 I'll be right back. 1110 00:58:59,750 --> 00:59:01,375 -I'll be right back. -Okay. 1111 00:59:04,083 --> 00:59:05,250 So yummy. 1112 00:59:07,625 --> 00:59:10,875 The tannin in this wine is so efficient, 1113 00:59:10,958 --> 00:59:14,083 it's already made its way down, 1114 00:59:14,166 --> 00:59:15,958 so, I'll need to run to the restroom. 1115 00:59:16,041 --> 00:59:16,916 I'll be quick. 1116 00:59:17,000 --> 00:59:18,291 Otávio, where are you going? 1117 00:59:18,375 --> 00:59:19,250 I just said it. 1118 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 We had a deal. I mean it. 1119 00:59:21,625 --> 00:59:23,750 Excuse me, the situation is dire. 1120 00:59:48,875 --> 00:59:51,458 -I can't do it. -Just keep swirling, Joana. 1121 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 Slowly. Okay. 1122 00:59:52,875 --> 00:59:54,250 Excuse me! 1123 00:59:54,333 --> 00:59:55,500 Hello! 1124 00:59:55,583 --> 00:59:57,958 I have something to say. I know it's a celebration, 1125 00:59:58,041 --> 01:00:00,833 but I have something very serious to tell you all. 1126 01:00:00,916 --> 01:00:04,125 You were doing so well, are you sure you want to start with this? 1127 01:00:04,208 --> 01:00:07,166 Let me tell you something. I know I've already embarrassed myself. 1128 01:00:07,250 --> 01:00:09,958 You always thought I was the worst dad in the world. 1129 01:00:10,041 --> 01:00:12,208 But today I'll show you I'm the best one. 1130 01:00:12,291 --> 01:00:16,291 In fact, after I tell you this, I might seem even worse. 1131 01:00:16,375 --> 01:00:17,625 But then I'll be the best. 1132 01:00:18,250 --> 01:00:20,375 Because, in fact, as I suspected it, 1133 01:00:21,000 --> 01:00:22,750 it's way worse. 1134 01:00:22,833 --> 01:00:25,041 And it was true. But you should know. 1135 01:00:25,125 --> 01:00:27,333 I'm a little lost. 1136 01:00:28,541 --> 01:00:30,750 Miguel is having an affair with Carol! 1137 01:00:30,833 --> 01:00:31,750 What? 1138 01:00:32,375 --> 01:00:35,333 Calm down. It's just a paranoid episode from a jealous dad. 1139 01:00:35,416 --> 01:00:40,083 I had noticed something at that wine dinner, with the spitting. 1140 01:00:40,166 --> 01:00:42,125 I noticed something then. 1141 01:00:42,208 --> 01:00:44,583 But, today, I confirmed the whole thing. 1142 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 What did you confirm? 1143 01:00:45,750 --> 01:00:50,666 Miguel was hooking up with Carol in the restroom. 1144 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 Yes, exactly! 1145 01:00:51,833 --> 01:00:53,125 Shall we toast? 1146 01:00:53,208 --> 01:00:55,250 -Did you come from there? -What happened? 1147 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 What were you… 1148 01:00:56,625 --> 01:00:58,375 My Dad said you were with Carol? 1149 01:00:59,625 --> 01:01:00,791 I was. 1150 01:01:00,875 --> 01:01:02,000 It's true. 1151 01:01:02,083 --> 01:01:04,750 Honey, it hurts to say, 1152 01:01:04,833 --> 01:01:06,125 but they were… 1153 01:01:06,208 --> 01:01:08,375 They were really going at it in that restroom. 1154 01:01:08,458 --> 01:01:09,666 -No. -It was crazy. 1155 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 The stalls were shaking. Wait… 1156 01:01:13,833 --> 01:01:16,208 -Sorry, family. -The plot thickens. 1157 01:01:16,291 --> 01:01:17,791 What did we miss? 1158 01:01:17,875 --> 01:01:19,791 It was you in the bathroom with Carol? 1159 01:01:19,875 --> 01:01:21,791 It wasn't Miguel? 1160 01:01:21,875 --> 01:01:23,416 -Miguel? -Miguel? 1161 01:01:23,500 --> 01:01:24,375 Wasn't it? 1162 01:01:24,458 --> 01:01:26,000 -Miguel and me? -Yes. 1163 01:01:26,083 --> 01:01:28,416 Why would you say that, Otávio? No! 1164 01:01:28,500 --> 01:01:30,083 Miguel and I are completely over. 1165 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 There's nothing else between us. 1166 01:01:32,333 --> 01:01:34,041 -Nothing. -Lucky me. 1167 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 But, during the wine dinner that night, I saw you with Carol. 1168 01:01:38,375 --> 01:01:39,750 You were saying stuff like, 1169 01:01:39,833 --> 01:01:41,833 "I'm getting naked. Oh, I'll get all naked." 1170 01:01:41,916 --> 01:01:43,708 Dad, "pelado" is Spanish for "bald." 1171 01:01:44,791 --> 01:01:49,375 I feel like Spanish is Portuguese gone wrong. 1172 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 All this mess was because 1173 01:01:52,500 --> 01:01:55,666 I planned it in secret with Carol so not to ruin the surprise. 1174 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 What is that, Miguel? 1175 01:02:10,500 --> 01:02:13,041 -Miguel, is this a Stradivarius? -Yes. 1176 01:02:14,291 --> 01:02:16,416 I won't even touch it right now. 1177 01:02:17,500 --> 01:02:18,708 This is too much. 1178 01:02:19,583 --> 01:02:21,541 This is too much, right, Dad? 1179 01:02:21,625 --> 01:02:23,333 I'm sorry, honey. 1180 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 It was supposed to be a nice night. 1181 01:02:25,791 --> 01:02:28,000 But it is, isn't it? Look. 1182 01:02:28,083 --> 01:02:29,708 You turned it into chaos, Dad. 1183 01:02:30,708 --> 01:02:32,000 What you did was ridiculous. 1184 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 Breathe, Mari. 1185 01:02:36,500 --> 01:02:38,166 Let bygones be bygones. 1186 01:02:38,250 --> 01:02:39,833 Your father is not to blame. 1187 01:02:39,916 --> 01:02:42,208 Miguel, he did what he always does. 1188 01:02:42,291 --> 01:02:44,625 Or rather, he did what he never does. 1189 01:02:44,708 --> 01:02:47,208 Once again, he could not keep a promise. 1190 01:02:47,291 --> 01:02:49,750 I don't know why I even try with you, Dad. 1191 01:02:49,833 --> 01:02:52,083 I should have known these were all empty promises. 1192 01:02:52,166 --> 01:02:54,375 Breathe, Mari. Let's forget about it. 1193 01:02:54,458 --> 01:02:56,208 Aren't you happy with the surprise? 1194 01:02:56,291 --> 01:02:57,666 It's too much information. 1195 01:02:57,750 --> 01:03:00,166 I had another surprise. 1196 01:03:00,958 --> 01:03:04,500 We're getting you a spot in the Bariloche Symphony Orchestra. 1197 01:03:05,541 --> 01:03:06,416 What? 1198 01:03:07,750 --> 01:03:12,125 My father offered us an apartment so we could live here rent-free. 1199 01:03:14,625 --> 01:03:16,333 It's the beginning of our life, babe. 1200 01:03:17,083 --> 01:03:19,041 That makes a huge difference. 1201 01:03:19,833 --> 01:03:22,375 Miguel, I can't believe you're doing this. 1202 01:03:23,208 --> 01:03:24,666 Mari, what do you mean? 1203 01:03:25,333 --> 01:03:27,333 A place to live and a job at hand. 1204 01:03:28,750 --> 01:03:31,166 That's a lot more than we'd have in Europe. 1205 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 I'm glad you thought of everything. 1206 01:03:33,125 --> 01:03:35,708 Or rather, it's nice that your dad made the plan for you, 1207 01:03:35,791 --> 01:03:37,208 but did you think about me? 1208 01:03:37,291 --> 01:03:40,375 You always said that's what you wanted. 1209 01:03:40,458 --> 01:03:42,166 That is what I'm trying to give you. 1210 01:03:43,500 --> 01:03:45,458 No, deciding that without talking to me 1211 01:03:45,541 --> 01:03:47,916 has nothing to do with what I want. 1212 01:03:48,000 --> 01:03:49,958 I dreamed about music my whole life. 1213 01:03:50,041 --> 01:03:52,791 My dad never supported me, he did everything to make me quit, 1214 01:03:52,875 --> 01:03:54,250 but he didn't succeed. 1215 01:03:54,333 --> 01:03:56,500 I went to Europe, met you, decided to marry you, 1216 01:03:56,583 --> 01:03:58,833 and he didn't support my choice of partner. 1217 01:03:58,916 --> 01:04:01,000 I have always approved of you. 1218 01:04:01,083 --> 01:04:03,875 No, Héctor. No! You and my dad are the same. 1219 01:04:03,958 --> 01:04:06,625 You're two selfish men clinging to their kids. 1220 01:04:06,708 --> 01:04:09,375 In Rio de Janeiro or Bariloche, you two are no different. 1221 01:04:09,458 --> 01:04:10,958 But the worst part, Miguel, 1222 01:04:11,041 --> 01:04:14,125 is that you let your father use money to dictate our future. 1223 01:04:14,208 --> 01:04:16,541 We dictate our future, honey. 1224 01:04:16,625 --> 01:04:18,666 Really? Are you sure? 1225 01:04:18,750 --> 01:04:19,833 For real, Miguel? 1226 01:04:19,916 --> 01:04:22,750 Because you didn't talk to me before deciding all that. 1227 01:04:22,833 --> 01:04:24,500 I thought you'd like the surprise. 1228 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 I wish we had decided together. 1229 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 -I think I'm done. -Mari. 1230 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 Mari… Honey… 1231 01:04:55,833 --> 01:04:56,791 Miguel, 1232 01:04:57,583 --> 01:05:01,333 you did not respect your future wife or what she wanted. 1233 01:05:05,416 --> 01:05:07,333 Yes, you're right, Mom. 1234 01:05:08,625 --> 01:05:10,541 We had planned everything together. 1235 01:05:13,666 --> 01:05:17,416 But Dad got in my head with the idea of a comfortable life, 1236 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 just to keep me nearby. 1237 01:05:20,458 --> 01:05:22,708 But she'll come around. 1238 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 She knows who I really am. 1239 01:05:27,166 --> 01:05:31,416 Then be this man for real. 1240 01:05:31,500 --> 01:05:33,833 What are you still doing here? Go after her. 1241 01:05:34,416 --> 01:05:36,583 Go, son. Go! 1242 01:05:36,666 --> 01:05:37,500 Go! 1243 01:06:13,041 --> 01:06:14,208 Happy now, Otávio? 1244 01:06:14,291 --> 01:06:16,666 I could say the same thing, Héctor. 1245 01:06:16,750 --> 01:06:19,208 I was fighting for our son. 1246 01:06:19,291 --> 01:06:20,166 You make me ashamed. 1247 01:06:20,250 --> 01:06:22,625 And I was fighting for my daughter's happiness. 1248 01:06:22,708 --> 01:06:25,541 Father-in-law, we need to do something. 1249 01:06:26,708 --> 01:06:28,041 Let's go after them. 1250 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 -I'm sorry. -I'm the one who's sorry. 1251 01:06:30,291 --> 01:06:32,208 -No, honey. -Honey. 1252 01:06:32,833 --> 01:06:33,958 Let's go. 1253 01:06:34,041 --> 01:06:36,041 Come on, Otávio. 1254 01:06:36,125 --> 01:06:38,291 -Come on, Felipe. -Come on. 1255 01:06:38,375 --> 01:06:39,458 For God's sake. 1256 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Everybody, get in the car! 1257 01:06:42,875 --> 01:06:44,625 They're going to the hotel! 1258 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 Let's go, guys. 1259 01:06:46,125 --> 01:06:47,291 Let's go. 1260 01:06:47,375 --> 01:06:48,666 Come on, let's go! 1261 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 God, I want my daught-- 1262 01:06:59,083 --> 01:07:01,416 Mr. Minute, tell me something. 1263 01:07:01,500 --> 01:07:03,583 -Have you seen my daughter Mariana? -Yes. 1264 01:07:03,666 --> 01:07:06,125 Mrs. Mariana was here, but she left in a hurry. 1265 01:07:06,208 --> 01:07:08,291 Who is this "Prisa" who has just joined the movie? 1266 01:07:08,375 --> 01:07:10,375 -That's "hurry" in Spanish. -Goddamn it, again with this? 1267 01:07:10,458 --> 01:07:11,583 Yes. 1268 01:07:11,666 --> 01:07:13,791 Baby, are you thinking what I'm thinking? 1269 01:07:13,875 --> 01:07:14,958 So, let's go. 1270 01:07:15,041 --> 01:07:16,083 Where are we going? 1271 01:07:16,166 --> 01:07:18,791 We're going to the airport. Prisa up, prisa up! 1272 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 -Go. -Come on, quick! 1273 01:07:58,041 --> 01:07:59,833 I knew you would come here. 1274 01:08:01,958 --> 01:08:04,083 You're the person I know best. 1275 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 I also know I deserve to see you get on a plane 1276 01:08:10,250 --> 01:08:12,083 and leave me in Bariloche forever. 1277 01:08:16,041 --> 01:08:18,500 But you're also the person who knows me best. 1278 01:08:19,916 --> 01:08:25,500 And you also know that guy who betrayed what we had planned 1279 01:08:25,583 --> 01:08:27,125 was not the Miguel you love. 1280 01:08:27,208 --> 01:08:29,500 I don't know who you are anymore, Miguel. 1281 01:08:29,583 --> 01:08:31,125 I freaked out, Mari. 1282 01:08:32,250 --> 01:08:34,250 And I acted like the person I was 1283 01:08:35,166 --> 01:08:36,458 before I met you. 1284 01:08:38,500 --> 01:08:41,250 But I just want to be the Miguel you fell in love with. 1285 01:08:43,000 --> 01:08:45,083 The guy you wanted to marry. 1286 01:08:51,583 --> 01:08:52,541 Look. 1287 01:08:53,125 --> 01:08:54,833 Do you think I'm going to forgive you 1288 01:08:54,916 --> 01:08:56,500 because you're giving me a violin? 1289 01:08:56,583 --> 01:08:59,416 No. I know you can't be bought. 1290 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 But open the case, please. 1291 01:09:11,291 --> 01:09:12,791 What is that, Miguel? 1292 01:09:13,375 --> 01:09:17,083 The violin was a gift I wanted to give you. 1293 01:09:17,166 --> 01:09:21,958 But I understand now the part that really matters is the case. 1294 01:09:22,041 --> 01:09:23,041 The empty case. 1295 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 A place where we can fit everything we'll build together. 1296 01:09:28,375 --> 01:09:30,833 To hold the life we'll share, 1297 01:09:30,916 --> 01:09:32,125 side by side. 1298 01:09:34,000 --> 01:09:35,208 "Side by side." 1299 01:09:36,875 --> 01:09:40,041 Miguel, that is the worst apology I have ever heard. 1300 01:09:41,208 --> 01:09:44,833 Besides, this case is too small. Can our life really fit in it? 1301 01:09:47,291 --> 01:09:49,541 No, of course not. 1302 01:09:50,666 --> 01:09:53,000 It would be impossible to find a case 1303 01:09:53,083 --> 01:09:57,416 big enough to hold everything we'll live through together. 1304 01:10:01,375 --> 01:10:02,333 Will you forgive me? 1305 01:10:02,916 --> 01:10:03,916 Yes. 1306 01:10:09,833 --> 01:10:10,916 I love you. 1307 01:10:11,625 --> 01:10:13,916 I love you too. A lot, you dummy. 1308 01:10:14,000 --> 01:10:15,333 -Dummy? -Yes. 1309 01:10:15,416 --> 01:10:16,958 Just park. 1310 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 Come on, Felipinho. Hold them back. 1311 01:10:20,125 --> 01:10:22,166 Make a scene or something. Don't stop. 1312 01:10:22,250 --> 01:10:24,541 Don't stop. Let's go. 1313 01:10:24,625 --> 01:10:26,625 They have to be around here somewhere. 1314 01:10:32,083 --> 01:10:36,583 Last call for flight 2012 to Rio de Janeiro. 1315 01:10:38,250 --> 01:10:39,416 Look. Here! 1316 01:10:39,500 --> 01:10:40,333 Come on. 1317 01:10:40,416 --> 01:10:41,791 -Quick! -Here, you guys! 1318 01:10:42,500 --> 01:10:43,541 Let's go! 1319 01:10:44,958 --> 01:10:47,500 No, I'm sorry, but that's not the case… 1320 01:10:47,583 --> 01:10:51,333 -Hi! Héctor… -Hi, how are you? How… 1321 01:10:51,416 --> 01:10:54,791 -You can't come in. -Maybe you know me, I'm Héctor Martín. 1322 01:10:54,875 --> 01:10:55,958 Héctor! How are you? 1323 01:10:56,875 --> 01:10:59,125 Attention! 1324 01:10:59,916 --> 01:11:02,000 Dear passengers! 1325 01:11:04,208 --> 01:11:06,250 There's a bomb threat! 1326 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 Watch out! Run! 1327 01:11:10,291 --> 01:11:12,583 No, they can't run. They have to stay. 1328 01:11:13,541 --> 01:11:15,041 Stay where you are. 1329 01:11:15,125 --> 01:11:17,250 Stay where you are. Don't move. 1330 01:11:17,333 --> 01:11:18,958 -Stay where you are. -Is it my dad? 1331 01:11:19,041 --> 01:11:19,875 I think so. 1332 01:11:19,958 --> 01:11:21,875 Get out! 1333 01:11:21,958 --> 01:11:22,833 Thank you! 1334 01:11:24,250 --> 01:11:28,583 Dear passengers, just letting you know everything is under control. 1335 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 Mari! 1336 01:11:53,000 --> 01:11:57,041 Before you say anything, just let me tell you something. 1337 01:11:57,125 --> 01:11:59,166 On our way to Bariloche, 1338 01:11:59,791 --> 01:12:02,208 I remember you asked me to just be 1339 01:12:02,750 --> 01:12:03,583 your dad. 1340 01:12:05,750 --> 01:12:07,500 And I messed up, honey. 1341 01:12:08,250 --> 01:12:10,041 I was the worst dad in the world. 1342 01:12:10,125 --> 01:12:13,333 I was selfish, jealous, possessive. 1343 01:12:15,875 --> 01:12:18,625 Once again, I didn't keep any of my promises. 1344 01:12:19,541 --> 01:12:23,333 But I know why I became this man after your mother died. 1345 01:12:24,208 --> 01:12:25,541 You know why, honey? 1346 01:12:26,875 --> 01:12:30,458 I wanted things my way, not yours. 1347 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 I was afraid. 1348 01:12:33,041 --> 01:12:34,833 That's it, I'm a coward. 1349 01:12:35,750 --> 01:12:39,708 I was afraid of losing you, and that made me lose you. 1350 01:12:39,791 --> 01:12:40,625 Of course. 1351 01:12:41,958 --> 01:12:46,416 But you, the woman you've become, have taught me something. 1352 01:12:47,166 --> 01:12:48,833 You taught me what it means to love, 1353 01:12:49,666 --> 01:12:52,375 and, more than anything, to respect other people's opinions. 1354 01:12:53,416 --> 01:12:54,750 I'm sorry, honey. 1355 01:12:58,625 --> 01:13:00,083 I'm so sorry. 1356 01:13:00,166 --> 01:13:01,000 I'm sorry. 1357 01:13:03,000 --> 01:13:03,833 That's okay. 1358 01:13:06,208 --> 01:13:07,333 I love you so much. 1359 01:13:12,083 --> 01:13:13,958 Son, forgive me. 1360 01:13:14,666 --> 01:13:18,375 I only thought of myself and did not listen to you. 1361 01:13:19,666 --> 01:13:22,916 I'll never do that again, I promise. 1362 01:13:24,708 --> 01:13:26,041 Be happy together. 1363 01:13:31,916 --> 01:13:36,458 And Otávio and I have been the worst fathers-in-law of all Mercosur. 1364 01:13:37,750 --> 01:13:39,708 That's true. 1365 01:13:39,791 --> 01:13:42,500 I'm sorry I got suspicious of you, Miguel. 1366 01:13:43,208 --> 01:13:45,708 And for scoring so many goals against you in foosball. 1367 01:13:47,791 --> 01:13:48,708 Brazil! 1368 01:13:48,791 --> 01:13:50,958 Brazil! 1369 01:13:51,041 --> 01:13:53,041 Guys, listen! Listen! 1370 01:13:54,083 --> 01:13:56,791 Now that the lovebirds are back together 1371 01:13:57,666 --> 01:14:00,333 and the dinosaur fathers-in-law 1372 01:14:00,416 --> 01:14:03,916 have learned that they must support their children, 1373 01:14:04,000 --> 01:14:06,666 Joana and I had an idea. 1374 01:14:06,750 --> 01:14:11,333 What if we get a place where Miguel and Mari can get married? 1375 01:14:11,416 --> 01:14:13,750 A place Argentinians… 1376 01:14:13,833 --> 01:14:15,416 -Love! -Love! 1377 01:14:16,916 --> 01:14:21,208 BÚZIOS 1 YEAR LATER 1378 01:14:29,875 --> 01:14:32,416 -No? -Let's start the music, otherwise… 1379 01:14:32,500 --> 01:14:33,458 Go. 1380 01:14:33,541 --> 01:14:35,041 Six, seven, eight, go. 1381 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 -She looks beautiful. -Beautiful. 1382 01:15:16,375 --> 01:15:19,958 Carol, do you accept Felipe as your lawful husband? 1383 01:15:21,250 --> 01:15:22,333 -I do. -Felipe? 1384 01:15:22,416 --> 01:15:23,875 Of course I do. 1385 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 Beautiful! 1386 01:15:51,083 --> 01:15:52,041 Dad? 1387 01:15:52,583 --> 01:15:54,458 Hi, honey. Hi, Miguel. 1388 01:15:54,541 --> 01:15:57,958 Have you heard, Otávio? Miguel will play in the Berlin Symphony Orchestra. 1389 01:15:58,041 --> 01:16:00,208 One of the most important orchestras in the world. 1390 01:16:00,291 --> 01:16:04,000 Congratulations, son. It must be an honor, like playing the World Cup. 1391 01:16:04,083 --> 01:16:06,125 On the Brazilian team, of course. 1392 01:16:07,791 --> 01:16:09,625 Hey, Dad. This is for you. 1393 01:16:09,708 --> 01:16:11,125 What is that, honey? 1394 01:16:11,208 --> 01:16:12,750 A ticket to Venice. 1395 01:16:13,250 --> 01:16:17,083 I'm playing Vivaldi's "Four Seasons" where he was born and where he wrote it. 1396 01:16:17,166 --> 01:16:18,916 And it's important that you go… 1397 01:16:19,000 --> 01:16:20,791 It's the piece your mom used to play. 1398 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Exactly. 1399 01:16:22,541 --> 01:16:24,375 Of course I'll go, honey. 1400 01:16:26,083 --> 01:16:27,958 Oh, here they are. 1401 01:16:28,041 --> 01:16:29,416 Hi. 1402 01:16:29,500 --> 01:16:31,958 Well, since both families are here, 1403 01:16:32,041 --> 01:16:33,750 we wanted to tell you a surprise. 1404 01:16:33,833 --> 01:16:35,041 I know! 1405 01:16:35,125 --> 01:16:37,625 You're finally getting married? 1406 01:16:37,708 --> 01:16:38,791 Throwing a party? 1407 01:16:39,375 --> 01:16:40,875 No, Mom. That's not it. 1408 01:16:40,958 --> 01:16:42,375 Oh, I know. 1409 01:16:42,458 --> 01:16:45,458 Between concerts, you'll come to Brazil to be with us. 1410 01:16:45,541 --> 01:16:47,291 No, Dad. That's not it. 1411 01:16:47,375 --> 01:16:50,458 -Vacation will always be in Argentina. -No, that's not it. 1412 01:16:51,375 --> 01:16:52,791 It's an even greater challenge, 1413 01:16:52,875 --> 01:16:55,583 both for fathers and mothers-in-law. 1414 01:16:58,041 --> 01:16:59,708 You'll be grandparents! 1415 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 Oh my God. 1416 01:17:11,750 --> 01:17:13,916 Bravo! 1417 01:17:14,500 --> 01:17:17,291 -Miguel. -Otávio! 1418 01:17:19,333 --> 01:17:21,041 You'll be a great dad. 1419 01:17:21,125 --> 01:17:23,416 -A great dad. -Thank you. 1420 01:17:25,666 --> 01:17:28,833 -Where will my grandchild be born? -Where will my grandchild be born? 1421 01:17:31,250 --> 01:17:32,250 Brazil, of course. 1422 01:17:32,333 --> 01:17:35,541 -Here? Not here. -No! Argentina? No way. 1423 01:17:35,625 --> 01:17:37,333 The weather here is great. 1424 01:17:37,416 --> 01:17:40,166 Sun, beach, iodine. It's great for children. 1425 01:17:40,250 --> 01:17:42,541 No, too much sun is bad for the child. 1426 01:17:42,625 --> 01:17:44,458 No, it's bad for you. 1427 01:17:44,541 --> 01:17:47,708 Look at your skin, if you get a tan, you'll look like a shrimp. 1428 01:17:47,791 --> 01:17:51,291 My grandson will be a surfer like his grandpa. 1429 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 We're born with sunscreen on. 1430 01:20:31,208 --> 01:20:35,166 Subtitle translation by: Rita Mercado