1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:39,126 --> 00:00:40,257 Помощ! 4 00:00:40,431 --> 00:00:43,260 Претърсете навсякъде! 5 00:01:17,512 --> 00:01:18,991 Пратете ги на зам. прокурора. 6 00:01:19,079 --> 00:01:20,297 Зам. прокурор, върнете се. 7 00:01:23,126 --> 00:01:24,127 Рен! 8 00:01:31,787 --> 00:01:34,442 Рен, там ли си? 9 00:01:39,751 --> 00:01:42,928 Рен, чуваш ли ме? 10 00:01:45,235 --> 00:01:46,584 Да, Рен е. 11 00:01:46,758 --> 00:01:48,195 Да, имаме проблем. 12 00:01:48,282 --> 00:01:49,413 Възможен 12-28. 13 00:01:51,546 --> 00:01:53,722 Прати новото момче, имам играта на сина ми. 14 00:01:53,809 --> 00:01:54,984 Той хвърля, не искам да закъснявам. 15 00:01:55,550 --> 00:01:56,681 Съжалявам. 16 00:01:56,768 --> 00:01:58,857 Мислех, че си се заклел и депутат. 17 00:01:58,988 --> 00:02:01,469 Офицер на закона, моя грешка. 18 00:02:03,732 --> 00:02:04,776 Имате ли адрес? 19 00:02:04,950 --> 00:02:06,778 Хуена Виста Дюнс. 20 00:02:06,865 --> 00:02:07,997 Долу до вилите. 21 00:02:08,258 --> 00:02:09,303 Вероятни оръжия? 22 00:02:09,433 --> 00:02:10,521 Няма нищо. 23 00:02:10,739 --> 00:02:12,958 Стегни се и виж. 24 00:02:40,986 --> 00:02:42,074 Госпожо? 25 00:02:45,077 --> 00:02:46,601 Трябва да се обърнеш! 26 00:02:47,863 --> 00:02:49,169 Покажи ми ръцете си! 27 00:02:57,438 --> 00:02:58,395 Алма. 28 00:03:16,544 --> 00:03:18,937 Леплив съм. 29 00:03:19,024 --> 00:03:20,852 Ти... ти ще се измиеш. 30 00:03:20,939 --> 00:03:23,246 След като преживеем това, през което трябва да минем. 31 00:03:23,855 --> 00:03:27,250 Запазих доказателствата. 32 00:03:27,337 --> 00:03:30,166 Ще има контролно. 33 00:03:31,167 --> 00:03:32,473 Виж сега... 34 00:03:33,387 --> 00:03:36,477 Първото нещо, което трябва да те питам... 35 00:03:36,868 --> 00:03:37,782 Да не е... 36 00:03:45,137 --> 00:03:46,574 Познаваш ли насилника си? 37 00:03:47,139 --> 00:03:50,969 Не съм бил изнасилван, глупако, кучето ми е убито. 38 00:03:58,063 --> 00:04:00,675 Ще ми кажеш ли какво стана? 39 00:04:02,024 --> 00:04:04,592 Напих се, ето какво стана. 40 00:04:05,810 --> 00:04:07,203 Да, виждам. 41 00:04:09,074 --> 00:04:10,467 Не, ще си помислиш, че съм луд. 42 00:04:11,338 --> 00:04:12,774 Пробвай ме. 43 00:04:13,514 --> 00:04:15,559 Вълк. 44 00:04:15,690 --> 00:04:19,694 и няколко кози убиха кучето ми. 45 00:04:21,043 --> 00:04:21,957 О, да. 46 00:04:23,654 --> 00:04:24,612 Добре. 47 00:04:24,916 --> 00:04:26,875 Да, отивах до езерото... 48 00:04:27,179 --> 00:04:30,052 Да се къпя, както правя всеки ден. 49 00:04:30,139 --> 00:04:32,010 Това е част от моята програма да... да... да... 50 00:04:34,883 --> 00:04:36,319 Не ми позволявай да пия. 51 00:04:36,754 --> 00:04:39,017 Не е ли студено? 52 00:04:43,979 --> 00:04:45,763 С Тиг вървяхме. 53 00:04:46,373 --> 00:04:49,985 край вилите на Виста или нещо подобно. 54 00:04:50,072 --> 00:04:52,727 Тигър, шибаното ми куче. 55 00:04:54,903 --> 00:04:56,208 Не си много добър в това. 56 00:04:57,166 --> 00:04:59,690 Съжалявам, давай. 57 00:05:01,997 --> 00:05:02,998 Това е. 58 00:05:06,306 --> 00:05:08,220 Добре. 59 00:05:12,529 --> 00:05:13,922 Е, ако това е всичко, което ще споделиш, 60 00:05:14,009 --> 00:05:18,492 Мисля, че трябва да ви кажа как изглежда това. 61 00:05:19,319 --> 00:05:22,409 Знаеш ли, ти направи голяма сцена, идвайки тук. 62 00:05:22,539 --> 00:05:25,499 Това, което всички ще кажат е, 63 00:05:26,674 --> 00:05:28,240 Алма е на още един гуляй. 64 00:05:29,720 --> 00:05:33,333 "Излезе с кучето си от нашийника... 65 00:05:33,594 --> 00:05:35,639 ...и той избяга и беше изяден от пума." 66 00:05:35,944 --> 00:05:37,815 "Дори не мога да се погрижа за малко куче." 67 00:05:38,425 --> 00:05:39,513 "Ето я отново." 68 00:05:39,861 --> 00:05:43,560 Алма е прецакана. 69 00:05:44,126 --> 00:05:44,996 Така че... 70 00:05:46,650 --> 00:05:50,567 можеш да оставиш това да е историята или да ме осветлиш. 71 00:05:51,002 --> 00:05:52,569 Кажи ми какво точно се случи. 72 00:05:54,876 --> 00:05:56,051 Но това зависи от теб. 73 00:05:59,533 --> 00:06:01,665 Трябва да отида на една игра. 74 00:06:01,796 --> 00:06:05,800 Тигър и аз се прибирахме и... 75 00:06:08,411 --> 00:06:10,326 имаше кози на пътя. 76 00:06:14,025 --> 00:06:18,552 И тези кози, те... те направиха кръг около нас. 77 00:06:18,769 --> 00:06:22,077 И те всички бяха напрегнати... 78 00:06:23,557 --> 00:06:27,169 и странно, и тогава се появи този вълк. 79 00:06:27,778 --> 00:06:29,780 И е голям. 80 00:06:31,303 --> 00:06:33,871 Наистина ме е страх. 81 00:06:34,394 --> 00:06:37,919 И Тиг просто се втурва към каишката. 82 00:06:38,310 --> 00:06:42,053 Опитва се да го направи, защото се опитва да ме защити? 83 00:06:46,536 --> 00:06:49,583 И тогава... ще пусна нашийника. 84 00:06:53,195 --> 00:06:55,415 Не исках. 85 00:06:56,590 --> 00:06:59,244 И наистина съжалявам, че го направих. 86 00:07:01,682 --> 00:07:04,119 Това куче ме обичаше. 87 00:07:04,554 --> 00:07:09,603 И заради мен го убиха. 88 00:07:10,255 --> 00:07:15,565 Всичко, което остана, беше само куп кръв и черва. 89 00:07:16,566 --> 00:07:18,655 и само зъбите му. 90 00:07:20,831 --> 00:07:23,007 Все едно се усмихваше. 91 00:07:23,094 --> 00:07:26,663 Беше щастлив, че го няма. 92 00:07:29,666 --> 00:07:33,670 Съжалявам, за Бога, такава бъркотия съм. 93 00:07:36,847 --> 00:07:38,196 Много съжалявам, че се случи. 94 00:07:40,460 --> 00:07:43,419 Не мисля, че мога да направя нещо по въпроса. 95 00:07:44,551 --> 00:07:45,943 Убий вълка. 96 00:07:48,903 --> 00:07:50,948 Не, не мога да го направя. 97 00:07:51,122 --> 00:07:53,255 Да, можеш, не мога, те са защитени. 98 00:07:53,342 --> 00:07:54,909 Да убиеш вълк е престъпление от клас В. 99 00:07:56,693 --> 00:08:01,481 Това е законът, аз... 100 00:08:04,962 --> 00:08:07,878 Помниш ли ме в гимназията? 101 00:08:09,097 --> 00:08:11,447 Да, какъв бях преди? 102 00:08:11,839 --> 00:08:13,188 Да, трудно се забравя. 103 00:08:14,015 --> 00:08:16,234 Да, бях красива. 104 00:08:16,321 --> 00:08:18,715 И го знаех. 105 00:08:18,889 --> 00:08:21,979 И ти ще играеш тази игра... 106 00:08:23,372 --> 00:08:25,069 с твоята ръка. 107 00:08:28,072 --> 00:08:29,509 Бяхме специални. 108 00:08:31,162 --> 00:08:32,642 Ти беше специална. 109 00:08:34,992 --> 00:08:37,691 Какво стана? 110 00:08:44,567 --> 00:08:45,873 Убий вълка заради мен. 111 00:08:51,574 --> 00:08:52,749 Обещай ми. 112 00:08:54,142 --> 00:08:55,317 Обещавам. 113 00:09:25,521 --> 00:09:27,218 Боже! 114 00:09:27,741 --> 00:09:29,656 Спокойно, само аз съм. 115 00:09:32,006 --> 00:09:33,834 Имаме проблем. 116 00:09:34,051 --> 00:09:35,487 Хайде, тук съм, за да гледам как моето момче играе. 117 00:09:35,575 --> 00:09:38,708 Виж кой се появи, за да пази и служи! 118 00:09:38,795 --> 00:09:41,232 Вече се чувствам в безопасност. 119 00:09:41,363 --> 00:09:43,278 Защити и слугувай на левия ми орех, Бети. 120 00:09:43,452 --> 00:09:44,845 Какво каза на жена ми? 121 00:09:44,932 --> 00:09:47,543 Внимавай, престъпнико, това е полицай Рен. 122 00:09:48,109 --> 00:09:51,634 въоражени с груб език и животни с балон. 123 00:09:51,721 --> 00:09:53,201 Добре, банда, знаете ли какво? 124 00:09:53,331 --> 00:09:55,507 Имам чантата с пишки в колата, в случай, че искаш нещо. 125 00:09:55,595 --> 00:09:57,205 други, освен празни химикалки, които да смучат. 126 00:10:00,600 --> 00:10:02,514 Какво й направи, по дяволите? 127 00:10:02,645 --> 00:10:03,951 Няма нищо. 128 00:10:04,125 --> 00:10:07,694 В гимназията тя каза на всички, че имам херпес. 129 00:10:07,824 --> 00:10:09,652 Казах на всички, че ми го е дала. 130 00:10:09,739 --> 00:10:12,089 и през десетилетията се е разраснало. 131 00:10:12,176 --> 00:10:13,917 Между другото, нямам херпес. 132 00:10:14,831 --> 00:10:15,745 Добре е да се знае. 133 00:10:15,963 --> 00:10:17,617 Каква е ситуацията? 134 00:10:17,834 --> 00:10:19,923 Вероятно 12-32 в момента. 135 00:10:20,010 --> 00:10:21,359 Наистина ли? 136 00:10:21,838 --> 00:10:23,231 Шерифската служба! 137 00:10:23,361 --> 00:10:24,275 Свали бирите! 138 00:10:24,362 --> 00:10:25,320 Махай се от тук веднага! 139 00:10:25,407 --> 00:10:26,843 Остави бирите! 140 00:10:26,930 --> 00:10:28,976 Горе ръцете! 141 00:10:29,063 --> 00:10:30,412 Да, по-добре бягай! 142 00:10:31,587 --> 00:10:33,676 Преди да съм те хванала за работа. 143 00:10:34,677 --> 00:10:36,636 Справедливостта възтържествува. 144 00:10:37,419 --> 00:10:39,247 Както и ние. 145 00:10:40,030 --> 00:10:41,641 Виж това. 146 00:10:42,250 --> 00:10:43,730 Мамка му! 147 00:10:45,732 --> 00:10:47,298 18 години, добре. 148 00:10:47,385 --> 00:10:48,909 От къде са го откраднали тези сводници? 149 00:10:48,996 --> 00:10:50,998 Добре дошли в Сприрал Крийк. 150 00:10:51,607 --> 00:10:54,262 Нищо хубаво няма да излезе от тук, но... 151 00:10:54,392 --> 00:10:57,482 За щастие и в по-широкия свят нищо няма да излезе. 152 00:10:58,962 --> 00:11:01,225 За Стийлхедс! 153 00:11:01,312 --> 00:11:04,533 Еха! 154 00:11:05,316 --> 00:11:08,450 Да вървим, момчета! 155 00:11:09,059 --> 00:11:11,801 Добре, Джак, хайде, концентрирай се! 156 00:11:14,238 --> 00:11:16,632 Да! 157 00:11:16,719 --> 00:11:18,634 Виждаш ли това? 158 00:11:18,721 --> 00:11:22,159 Знаеш ли, когато беше на 14... 159 00:11:22,812 --> 00:11:24,684 той хвърли толкова силно две капки вода. 160 00:11:24,771 --> 00:11:26,598 от нова ръкавица. 161 00:11:27,034 --> 00:11:28,078 Така ли? 162 00:11:28,731 --> 00:11:30,080 Знаеш от къде го има, нали? 163 00:11:30,820 --> 00:11:31,691 Без майтап. 164 00:11:31,821 --> 00:11:34,476 Не, имах своя ден. 165 00:11:35,738 --> 00:11:37,218 Бих могъл да те залича още сега. 166 00:11:37,305 --> 00:11:39,176 ако не беше стария Томи Джонс. 167 00:11:40,090 --> 00:11:41,962 Вярно е. 168 00:11:42,527 --> 00:11:44,529 Хайде, Джак! 169 00:11:45,574 --> 00:11:48,838 Страйк! 170 00:11:48,925 --> 00:11:51,493 Браво, Джак, не се разсейвай! 171 00:12:01,459 --> 00:12:03,766 Първи страйк! 172 00:12:09,772 --> 00:12:12,993 "Стоманени главатари!" 173 00:12:15,778 --> 00:12:19,260 "Стоманени главатари!" 174 00:12:25,396 --> 00:12:26,310 Втори страйк! 175 00:12:26,397 --> 00:12:28,791 Браво, синко! 176 00:12:28,878 --> 00:12:30,401 Давай, синко! 177 00:12:36,016 --> 00:12:37,278 Трети страйк! 178 00:12:37,365 --> 00:12:38,453 Да! 179 00:12:38,845 --> 00:12:40,760 Браво, синко! 180 00:12:41,369 --> 00:12:42,283 Еха! 181 00:12:44,111 --> 00:12:45,373 Моето момче! 182 00:12:45,460 --> 00:12:49,551 Добра работа, Джак! 183 00:12:50,857 --> 00:12:51,858 Хей. 184 00:12:51,945 --> 00:12:52,815 Хей. 185 00:13:00,823 --> 00:13:02,564 Да, махаме се от тук. 186 00:13:08,570 --> 00:13:09,919 Какво е това, татко? 187 00:13:10,050 --> 00:13:11,747 Хей, хей. 188 00:13:11,878 --> 00:13:14,358 Страхотна игра. 189 00:13:14,445 --> 00:13:16,883 Поздравления. 190 00:13:16,970 --> 00:13:19,233 Хубава игра, благодаря. 191 00:13:19,320 --> 00:13:22,236 Аз... видях те да говориш с Джеймс Кук. 192 00:13:22,627 --> 00:13:24,629 - Да, какво каза? 193 00:13:24,716 --> 00:13:27,284 Разузнавал ме е, когато бях на твоите години. 194 00:13:27,371 --> 00:13:28,677 Какъв е този балон, татко? 195 00:13:28,808 --> 00:13:31,158 Обадих му се и той дойде. 196 00:13:31,419 --> 00:13:32,550 Знам, дойде! 197 00:13:32,637 --> 00:13:33,943 Знам, какво каза? 198 00:13:34,030 --> 00:13:35,815 Какъв е този балон? 199 00:13:36,772 --> 00:13:37,729 Кони. 200 00:13:40,732 --> 00:13:42,256 Това... това... 201 00:13:42,343 --> 00:13:45,476 Това е глупаво, но... 202 00:13:47,000 --> 00:13:48,566 ти... ти беше на осем. 203 00:13:48,697 --> 00:13:51,656 И не забравяй, че го заведохме при Чъки. 204 00:13:52,048 --> 00:13:54,964 А ти каза: "Татко, искам червения балон." 205 00:13:55,095 --> 00:13:56,096 И казах: 206 00:13:56,313 --> 00:13:59,490 В деня, когато спечелиш област, е твое. 207 00:14:01,623 --> 00:14:02,667 Не съм забравил. 208 00:14:06,889 --> 00:14:08,151 Изглежда сте имали хубав ден. 209 00:14:09,457 --> 00:14:11,241 Да. 210 00:14:11,328 --> 00:14:13,548 Беше страхотно, нали? 211 00:14:13,765 --> 00:14:15,550 Да, видях те и под скамейките. 212 00:14:20,033 --> 00:14:21,730 Това е балона на Джак. 213 00:14:23,819 --> 00:14:25,560 Дай ми го, дай ми го. 214 00:14:25,690 --> 00:14:26,909 Всичко е наред. 215 00:14:26,996 --> 00:14:28,693 Дай го на Джак! 216 00:14:28,780 --> 00:14:29,781 Хайде! 217 00:14:30,695 --> 00:14:32,654 Много съжалявам. 218 00:14:32,828 --> 00:14:35,918 Всичко е наред, Рен. 219 00:14:36,092 --> 00:14:37,093 Да. 220 00:14:37,659 --> 00:14:40,618 Тази вечер е моята вечер и ще се върне с мен. 221 00:14:45,580 --> 00:14:47,234 - Да, няма проблем, благодаря ти, мамо. 222 00:14:52,108 --> 00:14:53,588 Uh. 223 00:14:53,762 --> 00:14:55,111 Съжалявам... съжалявам за балона, татко... 224 00:14:55,198 --> 00:14:56,983 Виж, не ми пука... 225 00:14:58,114 --> 00:15:00,595 Така или иначе е глупаво. 226 00:15:01,465 --> 00:15:03,728 Кажи ми какво каза Царя. 227 00:15:04,425 --> 00:15:05,992 Знаеш ли, той дойде по моя покани. 228 00:15:06,122 --> 00:15:08,951 Знам, знам, само аз мога да го направя. 229 00:15:09,038 --> 00:15:11,823 Знам, утре можем да поговорим. 230 00:15:12,215 --> 00:15:16,828 Да, абсолютно, утре е моята вечер. 231 00:15:16,916 --> 00:15:19,875 Утре ще ми разкажеш всичко. 232 00:15:21,442 --> 00:15:22,922 Добре, ще се видим утре. 233 00:15:30,581 --> 00:15:31,931 Замрази си ръката. 234 00:15:45,031 --> 00:15:47,424 Помниш ли ме? Убий вълка заради мен. 235 00:15:51,341 --> 00:15:53,387 Не винаги е било така, нали? 236 00:16:21,763 --> 00:16:23,025 Мамка му! 237 00:16:28,030 --> 00:16:31,033 Е, да му го начукам. 238 00:16:42,740 --> 00:16:44,003 Здравей, малък човек. 239 00:16:49,182 --> 00:16:51,053 Ще ми поиграеш ли малко? 240 00:16:53,795 --> 00:16:57,799 Къде са малките ти приятели? 241 00:17:06,373 --> 00:17:07,417 Здравей. 242 00:17:17,514 --> 00:17:18,559 Еха. 243 00:17:33,269 --> 00:17:35,750 Къде отиде? 244 00:18:35,592 --> 00:18:37,377 Виждам, че си ял! 245 00:18:39,335 --> 00:18:42,512 Време е да си вървиш! 246 00:18:46,299 --> 00:18:48,997 Не искам да те нараня, но пазя обещанията си! 247 00:18:52,043 --> 00:18:55,308 Давай, давай, давай! 248 00:18:57,527 --> 00:18:58,746 Не се връщай! 249 00:19:09,365 --> 00:19:13,108 Мамка му! 250 00:19:13,369 --> 00:19:14,849 Този, който е алчен. 251 00:19:14,936 --> 00:19:17,068 винаги е в нужда. 252 00:19:18,244 --> 00:19:19,288 Ти... 253 00:19:19,506 --> 00:19:23,249 Аз съм вълкът, а ти невестулката. 254 00:19:25,860 --> 00:19:27,253 Не си много добър в това. 255 00:19:27,427 --> 00:19:28,515 Не си много добър в това. 256 00:19:29,777 --> 00:19:31,909 Мамка му! 257 00:19:33,998 --> 00:19:37,437 Мамка му! 258 00:19:44,095 --> 00:19:45,227 Мамка му! 259 00:19:46,097 --> 00:19:47,142 Мамка му! 260 00:19:51,625 --> 00:19:55,585 Мамка му! 261 00:19:59,415 --> 00:20:02,462 Мамка му! 262 00:20:04,638 --> 00:20:06,988 Къде е, по дяволите? 263 00:20:07,771 --> 00:20:08,816 Ало? 264 00:20:09,077 --> 00:20:11,732 Ало, кой се обажда? 265 00:20:12,298 --> 00:20:13,864 Хей... хей, татко. 266 00:20:13,951 --> 00:20:15,170 Какво? 267 00:20:16,345 --> 00:20:17,694 Татко... 268 00:20:18,434 --> 00:20:19,609 Какво има? 269 00:20:19,696 --> 00:20:20,654 Нищо, нищо. 270 00:20:21,220 --> 00:20:23,004 Просто исках да се обадя и да видя дали си добре. 271 00:20:23,439 --> 00:20:24,397 Защо? 272 00:20:24,658 --> 00:20:26,181 Не знам, не знам. 273 00:20:26,268 --> 00:20:28,227 Аз... аз... аз просто... искам да се обадя. 274 00:20:28,531 --> 00:20:31,142 Не го прави, става ли? 275 00:20:31,839 --> 00:20:33,319 Не е нужно да ме проверяваш. 276 00:20:33,406 --> 00:20:37,192 Не се дръж като майка си. 277 00:20:50,031 --> 00:20:50,901 Джак. 278 00:20:51,859 --> 00:20:53,121 Съжалявам, човече. 279 00:20:55,558 --> 00:20:56,516 Много съжалявам... 280 00:20:57,821 --> 00:20:58,909 за всичко. 281 00:20:59,432 --> 00:21:01,129 Просто работата е като... 282 00:21:02,696 --> 00:21:03,914 Всичко е наред, татко. 283 00:21:05,089 --> 00:21:07,309 Ще се видим утре вечер. 284 00:21:17,624 --> 00:21:20,670 Хайде, по дяволите. 285 00:21:20,931 --> 00:21:22,368 "По дяволите"? 286 00:21:22,890 --> 00:21:25,240 "Без майтап, без Лотос!" 287 00:21:25,327 --> 00:21:27,198 Разбрано, капитане. 288 00:21:27,286 --> 00:21:28,722 Ела тук, полицай. 289 00:21:28,809 --> 00:21:30,506 И това е заповед. 290 00:21:32,856 --> 00:21:35,424 Снощи беше страхотна игра! 291 00:21:35,555 --> 00:21:37,513 Чакай, бил си на мача? 292 00:21:37,600 --> 00:21:39,385 Да, бях там. 293 00:21:45,956 --> 00:21:48,437 Дихателен контрол. 294 00:21:48,655 --> 00:21:51,571 Знаеш ли, това е много... страхотен инструмент. 295 00:21:51,962 --> 00:21:54,443 Някой може да каже, че е по-силен от този. 296 00:21:54,530 --> 00:21:56,010 Да, да, сър, да, инструменти. 297 00:21:56,315 --> 00:21:58,882 Да, ето какво. 298 00:21:59,535 --> 00:22:00,710 Позицията на лейтенанта. 299 00:22:02,451 --> 00:22:03,452 Искаш ли го? 300 00:22:04,584 --> 00:22:05,802 Наистина ли? 301 00:22:06,107 --> 00:22:08,588 Разбира се, че го искам. 302 00:22:08,675 --> 00:22:10,024 Благодаря, капитане. 303 00:22:10,111 --> 00:22:12,679 Значи ще е между теб и Мърф. 304 00:22:13,114 --> 00:22:14,028 Мърф? 305 00:22:14,681 --> 00:22:16,509 Не, той е нов тук, не познава този град като... 306 00:22:16,596 --> 00:22:17,510 О, Мърф! 307 00:22:17,858 --> 00:22:18,946 Капитане! 308 00:22:19,120 --> 00:22:20,295 Ето го. 309 00:22:22,689 --> 00:22:24,952 Рецептата на майката на приятелката ми. 310 00:22:25,039 --> 00:22:26,954 Благодаря, хлапе. 311 00:22:31,611 --> 00:22:35,005 Рен, някой иска да те види! 312 00:22:35,963 --> 00:22:37,268 Кой? 313 00:22:37,356 --> 00:22:40,794 Алма, и не е цялата в кръв. 314 00:22:41,577 --> 00:22:42,578 Слава Богу. 315 00:22:46,800 --> 00:22:47,757 Алма? 316 00:22:47,844 --> 00:22:50,194 Имам това за теб. 317 00:22:50,325 --> 00:22:51,413 Какво? 318 00:22:51,674 --> 00:22:53,763 Исках да ти благодаря за вчера. 319 00:22:53,894 --> 00:22:56,636 Алма, няма нужда да ми благодаряш. 320 00:22:56,723 --> 00:22:58,464 Не, ти беше толкова добър слушател. 321 00:22:58,551 --> 00:23:00,509 И ще убиеш вълка заради мен. 322 00:23:01,031 --> 00:23:03,469 Не можеш да убиеш вълци, това е углавно престъпление от клас В. 323 00:23:03,991 --> 00:23:05,601 Да, знам, Пам. 324 00:23:06,646 --> 00:23:08,604 Все пак ще убиеш вълка заради мен, нали? 325 00:23:09,170 --> 00:23:10,345 Аз... аз... аз... 326 00:23:11,041 --> 00:23:12,608 - Видя ли го? 327 00:23:12,913 --> 00:23:15,394 Да, в момента не мога да се захващам, видя ли колко е голям? 328 00:23:19,615 --> 00:23:20,790 Да, добре. 329 00:23:21,138 --> 00:23:24,228 Е, може би ще ми кажеш по-късно. 330 00:23:24,315 --> 00:23:26,405 на вечеря тази вечер? 331 00:23:29,059 --> 00:23:30,365 Аз... аз съм женен. 332 00:23:31,845 --> 00:23:34,195 Мислех, че с Кони сте се разделили. 333 00:23:34,282 --> 00:23:36,110 Не, да, да, да, ние... ние сме. 334 00:23:36,197 --> 00:23:37,198 Но искам да знаеш, че... 335 00:23:37,285 --> 00:23:38,982 че технически още съм женен. 336 00:23:39,069 --> 00:23:41,376 Но чух, че спи с директор Грифън. 337 00:23:41,463 --> 00:23:43,596 - Благодаря ти, Пам. 338 00:23:47,121 --> 00:23:48,035 Да. 339 00:23:48,731 --> 00:23:50,253 Кони и директор Грифен излизат, но... 340 00:23:50,254 --> 00:23:51,778 Ти ли поръча тези градински чай? 341 00:23:51,865 --> 00:23:53,519 Не, не ми затваряй устата. 342 00:23:53,606 --> 00:23:55,825 Трябва да се втурнем в офиса за новата Луна. 343 00:23:55,912 --> 00:23:58,785 Може ли да се захващате, моля? 344 00:24:01,701 --> 00:24:04,225 Разбирам, просто си твърде як за мен. 345 00:24:04,312 --> 00:24:06,096 Не, не, Алма, това не е... 346 00:24:06,183 --> 00:24:07,924 Защото най-малкото, което можеш да направиш, е да дойдеш. 347 00:24:08,011 --> 00:24:10,187 и опитай пилето ми. 348 00:24:11,101 --> 00:24:13,016 Особено сега, когато си нямам никого. 349 00:24:13,539 --> 00:24:16,846 Защото кучето ми е убито. 350 00:24:55,972 --> 00:24:57,670 Мамка му! 351 00:24:58,671 --> 00:24:59,541 Хей. 352 00:24:59,628 --> 00:25:00,673 Хей, Джак, татко. 353 00:25:00,760 --> 00:25:02,718 Защо беше заключена вратата? 354 00:25:07,767 --> 00:25:08,811 Ами... 355 00:25:10,596 --> 00:25:12,554 Не, не, не, не съм забравил. 356 00:25:12,685 --> 00:25:13,773 Добре, аз просто... 357 00:25:15,078 --> 00:25:18,734 В последния момент ме покани на среща, а кучето й умря. 358 00:25:18,821 --> 00:25:21,824 Но това не е извинение. 359 00:25:21,955 --> 00:25:22,782 Имаш среща? 360 00:25:24,435 --> 00:25:25,436 Ще се обадя. 361 00:25:25,785 --> 00:25:26,481 Не, не, не. 362 00:25:27,177 --> 00:25:28,048 Не... не го отменяй, аз ще... 363 00:25:28,918 --> 00:25:30,180 Искам да чуя за Джеймс Кук. 364 00:25:30,485 --> 00:25:31,878 Не, имам домашни, имам работа. 365 00:25:32,095 --> 00:25:33,182 Не се тревожи за това. 366 00:25:33,183 --> 00:25:34,184 Да, ходя на училище. 367 00:25:34,533 --> 00:25:36,883 Какво каза? 368 00:25:37,797 --> 00:25:40,234 Ванди, след срещата ти. 369 00:25:41,278 --> 00:25:42,932 Момчето ми е на следващо ниво. 370 00:25:43,150 --> 00:25:44,455 Да, предполагам. 371 00:25:44,586 --> 00:25:45,848 Ще се измъкнеш от тук, нали? 372 00:25:45,935 --> 00:25:47,110 - Опитвам се, ето. 373 00:25:52,376 --> 00:25:54,901 Толкова се гордея с теб. 374 00:25:55,379 --> 00:25:57,556 Благодаря, татко. 375 00:25:59,427 --> 00:26:00,341 Хей. 376 00:26:00,907 --> 00:26:02,037 Добре, добре, добре. 377 00:26:02,038 --> 00:26:04,345 И аз те обичам. 378 00:26:04,693 --> 00:26:06,652 Добре, ще се справиш. 379 00:26:07,740 --> 00:26:11,308 Върви, имам работа! 380 00:26:40,163 --> 00:26:41,600 Здравейте! 381 00:27:02,708 --> 00:27:03,883 Какво? 382 00:27:04,100 --> 00:27:06,320 От доста време никой не ми е готвил. 383 00:27:15,416 --> 00:27:18,245 Танги! 384 00:27:20,421 --> 00:27:21,944 Изглежда страхотно. 385 00:27:23,642 --> 00:27:25,644 Мамка му! 386 00:27:25,731 --> 00:27:27,863 Лошо ли е? 387 00:27:27,994 --> 00:27:29,125 Съжалявам. 388 00:27:29,604 --> 00:27:32,389 Не, всичко е наред. 389 00:27:32,476 --> 00:27:35,654 Много добре, Алма. 390 00:27:35,741 --> 00:27:37,090 Да не ме придърпахте? 391 00:27:38,918 --> 00:27:41,834 Не, това ми напомня да порастна. 392 00:27:43,009 --> 00:27:43,966 Аз също. 393 00:27:44,750 --> 00:27:46,534 Беше една от любимите ми. 394 00:27:50,233 --> 00:27:52,932 Знаеш ли, не си спомням да си бил такъв в гимназията. 395 00:27:53,889 --> 00:27:55,021 Какво? 396 00:27:55,674 --> 00:27:58,154 Винаги си бил много сладък. 397 00:28:00,417 --> 00:28:02,115 Но сега си толкова секси! 398 00:28:02,245 --> 00:28:04,944 Алма. 399 00:28:13,692 --> 00:28:16,651 Имам въпрос към теб. 400 00:28:21,047 --> 00:28:22,439 Харесвал ли си си някога? 401 00:28:23,527 --> 00:28:26,095 Не е нужно да отговаряш, но нали? 402 00:28:28,271 --> 00:28:30,709 Всичко е наред, аз... 403 00:28:30,796 --> 00:28:34,800 Знам, че се провалих, но знаеш ли какво? 404 00:28:35,670 --> 00:28:36,932 Да видиш Тигъра така. 405 00:28:37,106 --> 00:28:40,196 и това, което направи за мен, ми отвори очите. 406 00:28:40,327 --> 00:28:42,721 И аз ще бъда по-добър човек. 407 00:28:43,286 --> 00:28:44,287 Аз ще... 408 00:28:44,635 --> 00:28:47,116 Ще бъда най-добрия човек, който мога да бъда. 409 00:28:47,682 --> 00:28:52,252 Без повече пиене и наркотици от утре. 410 00:28:52,382 --> 00:28:54,863 Много съм нервна в момента. 411 00:28:55,255 --> 00:28:57,300 Изнервяте ме, зам. прокурор. 412 00:28:58,345 --> 00:29:00,086 Не, не мисля. 413 00:29:00,216 --> 00:29:01,478 Наистина ли? 414 00:29:01,565 --> 00:29:04,090 По дяволите, всичко е наред. 415 00:29:04,394 --> 00:29:05,352 Много съжалявам. 416 00:29:05,613 --> 00:29:07,615 Не, всичко е в мен. 417 00:29:07,702 --> 00:29:09,486 Не, всичко е наред, стига да ти е харесало. 418 00:29:10,705 --> 00:29:11,706 Много съжалявам. 419 00:29:44,043 --> 00:29:48,787 Хей, Рок, хайде. 420 00:30:12,375 --> 00:30:14,769 Какво ще кажеш за бананов хляб? 421 00:30:14,856 --> 00:30:15,988 Хм... 422 00:30:16,815 --> 00:30:18,729 Не съм го направил аз. 423 00:30:20,122 --> 00:30:21,167 Ще те видя ли отново? 424 00:30:22,211 --> 00:30:24,344 Да. 425 00:30:24,474 --> 00:30:26,389 Да, наистина ми харесва. 426 00:30:26,737 --> 00:30:28,478 Добре. 427 00:30:29,740 --> 00:30:31,307 Защото ако ви е харесало. 428 00:30:32,569 --> 00:30:34,615 Мисля, че наистина ще ти хареса рулото ми. 429 00:30:39,098 --> 00:30:40,926 Боже, харесва ми как миришеш. 430 00:30:43,493 --> 00:30:44,799 Направи една шибана снимка, Бети! 431 00:30:45,017 --> 00:30:47,410 Няма да хабиш филма за теб, мръснице. 432 00:30:51,197 --> 00:30:53,286 Обади ми се по-късно? 433 00:30:55,288 --> 00:30:56,593 За бъдещето. 434 00:31:04,993 --> 00:31:06,168 Да, Рен е. 435 00:31:56,523 --> 00:31:57,785 Рен! 436 00:31:58,438 --> 00:31:59,439 Кървиш. 437 00:32:00,396 --> 00:32:01,397 О, да. 438 00:32:03,225 --> 00:32:04,139 Рен? 439 00:32:06,141 --> 00:32:08,100 Казвате, че Джак е изчезнал? 440 00:32:08,535 --> 00:32:10,450 Джак е изчезнал, днес не е бил на училище. 441 00:32:10,537 --> 00:32:12,104 Кога го видяхте за последен път? 442 00:32:13,540 --> 00:32:14,671 Опитахте ли се да се обадите на телефона му? 443 00:32:14,845 --> 00:32:17,196 - Да, телефона му е изключен. 444 00:32:17,283 --> 00:32:18,893 Приятелите му не са го виждали. 445 00:32:19,024 --> 00:32:20,199 Не съм го чувал от вчера. 446 00:32:20,939 --> 00:32:23,071 Нещо да се е случило сутринта, когато те е оставил? 447 00:32:25,639 --> 00:32:26,683 Хм... 448 00:32:28,207 --> 00:32:31,384 Не, дойде снощи с Роки. 449 00:32:32,124 --> 00:32:34,865 Роки е мъртъв. 450 00:32:34,996 --> 00:32:36,171 Не остана много от него. 451 00:32:37,085 --> 00:32:38,608 Яката му беше там, Роки. 452 00:32:39,000 --> 00:32:40,262 Къде го намери? 453 00:32:40,349 --> 00:32:42,569 Път 22, край дюните, предаден... 454 00:32:42,656 --> 00:32:43,700 Хуена Виста. 455 00:32:44,266 --> 00:32:45,702 Откъде знаеш? 456 00:32:47,008 --> 00:32:48,792 Кога видяхте Джак за последен път? 457 00:32:51,578 --> 00:32:54,015 Аз... казах снощи. 458 00:32:54,102 --> 00:32:55,756 Какво направи? 459 00:32:55,843 --> 00:32:59,629 Нищо, Боже, нищо. 460 00:32:59,760 --> 00:33:01,544 Не, имах планове. 461 00:33:01,631 --> 00:33:03,155 Плановете ти бяха със сина ти. 462 00:33:04,199 --> 00:33:06,027 Просто й кажи, Рен. 463 00:33:11,728 --> 00:33:14,079 Имах среща. 464 00:33:14,514 --> 00:33:15,950 Беше твоята вечер с Джак! 465 00:33:16,037 --> 00:33:17,299 Но ти трябваше да правиш секс. 466 00:33:17,386 --> 00:33:19,084 По-добре, отколкото да излизате със сина си! 467 00:33:19,171 --> 00:33:21,521 За Бога, Кони, сякаш ти си тази, която трябва да говори. 468 00:33:21,608 --> 00:33:22,739 Не й говори така. 469 00:33:22,870 --> 00:33:24,959 Какво правиш тук, Лари? 470 00:33:25,133 --> 00:33:27,875 Това е моят син, не твоя. 471 00:33:28,223 --> 00:33:29,572 Вече не съм твой ученик. 472 00:33:29,659 --> 00:33:32,227 Мога да кажа каквото си искам, перверзник. 473 00:33:32,880 --> 00:33:34,882 Тя е на половината от твоите години! 474 00:33:34,969 --> 00:33:36,579 Откъде знаеш къде намерихме Роки? 475 00:33:41,715 --> 00:33:43,412 Отвън има вълк. 476 00:33:44,674 --> 00:33:47,025 Те са тези, които са убили кучето на Алма. 477 00:33:47,547 --> 00:33:48,678 Готви? 478 00:33:48,852 --> 00:33:50,593 Козата няма значение, Мърф. 479 00:33:50,680 --> 00:33:52,813 Езици, синко! 480 00:33:52,987 --> 00:33:54,075 Но кози? 481 00:33:54,206 --> 00:33:56,295 Да масатаме козите за момента, Мърф. 482 00:33:56,382 --> 00:33:59,341 Просто казвам, че този вълк, 483 00:34:00,734 --> 00:34:02,388 Мисля, че той е отговорен. 484 00:34:03,302 --> 00:34:04,651 Рен. 485 00:34:05,173 --> 00:34:07,349 Знам, че е трудно. 486 00:34:07,480 --> 00:34:09,917 И всички искаме най-доброто за Джак. 487 00:34:10,309 --> 00:34:13,138 Затова ще оставя Мърф да води. 488 00:34:13,225 --> 00:34:15,923 Виж, знам стандартната процедура. 489 00:34:16,010 --> 00:34:17,185 за изчезнал човек. 490 00:34:17,490 --> 00:34:19,883 Кони може да направи списък с всичките си приятели. 491 00:34:19,970 --> 00:34:21,581 Лари, направи нещо за мен. 492 00:34:21,668 --> 00:34:23,278 Събери учителите за интервю. 493 00:34:23,365 --> 00:34:25,585 И, Мърф, виж в нета. 494 00:34:25,715 --> 00:34:28,414 социалната история на медиите и последните му контакти. 495 00:34:28,501 --> 00:34:31,634 Докато... координираш щабквартирата, нали? 496 00:34:32,113 --> 00:34:33,984 Но нека ви кажа нещо. 497 00:34:34,246 --> 00:34:36,857 Това е моето момче, ще го намеря. 498 00:34:39,773 --> 00:34:41,427 Старк, хайде! 499 00:34:41,514 --> 00:34:43,777 Тук е горещо! 500 00:34:43,907 --> 00:34:45,126 Не си секси, Ашли, пиян си. 501 00:34:45,213 --> 00:34:46,823 Трябва да го направя. 502 00:34:46,910 --> 00:34:48,738 Върни го тук, но ти ще вземеш Мърф. 503 00:34:48,825 --> 00:34:50,653 Не те моля. 504 00:34:50,740 --> 00:34:52,133 Искам вода. 505 00:34:53,134 --> 00:34:54,614 Рен? 506 00:34:55,005 --> 00:34:57,399 Мъртъв съм, за Бога. 507 00:34:57,573 --> 00:35:00,272 Отврат! 508 00:35:00,359 --> 00:35:02,448 Съжалявам, Рен, аз... аз съм лайно. 509 00:35:03,013 --> 00:35:05,190 Добре, не. Спри с това, Ашли. 510 00:35:05,277 --> 00:35:06,713 Просто го разтриваш. 511 00:35:06,800 --> 00:35:08,671 Пам, ще ми донесеш ли кърпи? 512 00:35:08,845 --> 00:35:11,109 За какво ти плащат? 513 00:35:11,326 --> 00:35:12,849 Не знам, не и това. 514 00:35:12,980 --> 00:35:14,155 Пам, татко! 515 00:35:17,245 --> 00:35:19,769 Добре дошли в Сприрал Крийк, нали? 516 00:35:24,209 --> 00:35:25,471 Това, което не разбирам, е... 517 00:35:25,558 --> 00:35:26,907 Локи трябва да е добър човек? 518 00:35:27,516 --> 00:35:28,604 Трябва ли да забравяме? 519 00:35:28,691 --> 00:35:31,607 че той е геноцидно чудовище? 520 00:35:31,738 --> 00:35:33,348 Не ми пука, че е бил така наречен. 521 00:35:33,479 --> 00:35:36,786 "Измити от главата" от "Стоунът на ума", той е убиец на социопати. 522 00:35:37,874 --> 00:35:39,963 Вече никой не прави добър реткон. 523 00:35:40,312 --> 00:35:42,009 Никой няма да им каже това, което трябва да чуят. 524 00:35:42,096 --> 00:35:44,403 "Стан Лий, не си много добър в това." 525 00:35:44,577 --> 00:35:45,621 Не си много добър в това. 526 00:35:46,144 --> 00:35:47,580 Какво? 527 00:35:48,015 --> 00:35:49,799 Какво каза? 528 00:35:49,886 --> 00:35:52,498 Просто се опитвах да те разконцентрирам. 529 00:35:52,672 --> 00:35:54,108 Но се чувствам... 530 00:35:58,156 --> 00:36:00,810 Засичам някаква странна енергия между нас. 531 00:36:00,897 --> 00:36:03,117 Сега не му е времето. 532 00:36:03,204 --> 00:36:04,553 Знам, че току-що дойдох. 533 00:36:04,684 --> 00:36:05,685 И искате позицията на лейтенант. 534 00:36:05,772 --> 00:36:06,860 колкото и аз... - Не сега. 535 00:36:06,947 --> 00:36:08,340 И по дяволите, вероятно го заслужаваш. 536 00:36:08,601 --> 00:36:10,342 Но ето как мисля. 537 00:36:11,604 --> 00:36:15,085 Спокойно, човече! 538 00:36:15,216 --> 00:36:16,565 Мисля, че трябва да работим заедно. 539 00:36:16,652 --> 00:36:19,046 Ще млъкнеш ли за малко, Мърф? 540 00:36:22,832 --> 00:36:23,790 Гоутс. 541 00:36:24,007 --> 00:36:25,792 Както каза, стой в колата. 542 00:36:25,879 --> 00:36:27,185 Хайде, човече, това е само една коза. 543 00:36:29,056 --> 00:36:30,100 Той не е сам. 544 00:36:31,014 --> 00:36:32,102 Е, добре... 545 00:36:35,454 --> 00:36:37,847 Чакай. 546 00:36:37,978 --> 00:36:40,241 Защо е толкова трудно да ни шибат очите? 547 00:36:46,116 --> 00:36:48,162 Боже, мамка му! 548 00:36:48,858 --> 00:36:49,990 Еха! 549 00:36:50,730 --> 00:36:52,558 Боже. 550 00:36:52,645 --> 00:36:54,299 Какво... 551 00:37:03,525 --> 00:37:04,396 Да ги последваме. 552 00:37:05,048 --> 00:37:08,661 Не, благодаря, трябва да изчакаме подкрепление. 553 00:37:09,183 --> 00:37:10,706 Каквото и да беше това, 554 00:37:10,793 --> 00:37:12,926 Не можем да отидем там, за да го проследим. 555 00:37:13,100 --> 00:37:15,015 По дяволите, Рен, не можем... 556 00:37:16,538 --> 00:37:17,539 Мамка му! 557 00:37:19,759 --> 00:37:21,108 Мисля, че е най-умно да се направи. 558 00:37:21,195 --> 00:37:22,979 ще се върна и ще говоря с някои местни. 559 00:37:23,066 --> 00:37:25,591 Те ни водят при Джак, не разбираш ли? 560 00:37:25,678 --> 00:37:27,723 И знаеш ли как? Виж, ще го направим. 561 00:37:27,810 --> 00:37:30,204 Не, Рен, аз съм ти шеф. 562 00:37:30,291 --> 00:37:31,292 Хайде! 563 00:37:32,337 --> 00:37:34,948 Само казвам, че съм виждал повече от теб. 564 00:37:35,035 --> 00:37:36,341 Можем ли поне да се съгласим с това? 565 00:37:36,428 --> 00:37:37,864 Не съм съгласен с това. 566 00:37:38,995 --> 00:37:39,909 По дяволите! 567 00:37:40,214 --> 00:37:42,695 Имам нужда от помощта ти, Мърф! 568 00:37:43,130 --> 00:37:44,523 Защото ако не го направиш, аз... 569 00:37:53,227 --> 00:37:54,533 Хей, Джак! 570 00:38:02,018 --> 00:38:04,456 Джак, Джак! 571 00:38:08,503 --> 00:38:09,461 Джак! 572 00:38:11,245 --> 00:38:12,725 Чуваш ли ме, синко? 573 00:38:14,335 --> 00:38:16,032 Джак, кажи нещо! 574 00:38:20,820 --> 00:38:22,952 Пич, нямам решетки, прецакани сме. 575 00:38:23,083 --> 00:38:24,693 Не се разсейвай, Мърф. 576 00:38:26,956 --> 00:38:28,784 Не, не, не, не, не, не, не. 577 00:38:28,915 --> 00:38:30,438 Трябва да се върнем. 578 00:38:30,525 --> 00:38:32,788 Да го запазим цяло, става ли? 579 00:38:32,875 --> 00:38:34,921 Трябва да се махаме от тук. 580 00:38:35,051 --> 00:38:36,052 Рен, ти каза да ти вярвам. 581 00:38:36,226 --> 00:38:37,924 Опитвам се, но трябва да направиш нещо. 582 00:38:38,011 --> 00:38:40,883 Добре, дай ми фенерчето си. 583 00:38:41,101 --> 00:38:42,755 Знам, че батерията е хубава. 584 00:38:42,842 --> 00:38:45,148 Вероятно е някой от тези контакти или нещо подобно. 585 00:38:45,235 --> 00:38:46,933 Доста си добър в тези пущини, а? 586 00:38:47,542 --> 00:38:48,456 Да. 587 00:38:48,717 --> 00:38:50,806 Изгониха ме от бойскаутите. 588 00:38:51,764 --> 00:38:53,896 Батерията ми, човече. 589 00:38:54,636 --> 00:38:56,159 Не! 590 00:38:56,986 --> 00:38:58,945 Само побързай, човече. 591 00:38:59,032 --> 00:39:00,120 Разбрах. 592 00:39:05,865 --> 00:39:06,822 О, човече. 593 00:39:08,171 --> 00:39:09,477 И ти ли се страхуваш от мрака? 594 00:39:16,136 --> 00:39:17,224 Ами... 595 00:39:17,833 --> 00:39:20,923 Ето как го виждам аз. 596 00:39:21,184 --> 00:39:22,882 Няма да знаем къде сме до сутринта. 597 00:39:22,969 --> 00:39:24,927 Защо не вземеш първата смяна? 598 00:39:25,058 --> 00:39:27,147 Аз ще поема втората смяна и обратно и напред. 599 00:39:27,234 --> 00:39:28,714 Добре ли звучи? 600 00:39:28,844 --> 00:39:30,672 Да, всъщност не е зле. 601 00:39:31,107 --> 00:39:32,108 Благодаря. 602 00:39:37,592 --> 00:39:38,593 Бихте ли... 603 00:39:42,423 --> 00:39:43,511 Къде другаде да спя? 604 00:39:43,598 --> 00:39:45,731 Ще го направя за теб. 605 00:39:46,514 --> 00:39:47,689 Защо не отидеш там? 606 00:39:48,473 --> 00:39:50,039 Направи си хубававъзглавница. 607 00:39:50,649 --> 00:39:52,302 - Не съм аз. 608 00:39:52,694 --> 00:39:53,695 Добре. 609 00:40:13,323 --> 00:40:14,629 Не е толкова удобно. 610 00:40:15,761 --> 00:40:17,458 Искаш ли да вземеш първата смяна? 611 00:40:26,424 --> 00:40:28,295 Мога ли да ти призная нещо? 612 00:40:30,471 --> 00:40:32,386 Искаш ли да знаеш защо се преместих тук? 613 00:40:34,257 --> 00:40:36,346 Защото си помислих, че ще е хубаво. 614 00:40:37,826 --> 00:40:38,871 Спокойно. 615 00:40:41,656 --> 00:40:42,657 Мразя насилието. 616 00:40:44,137 --> 00:40:48,315 Когато хората спорят, се карат. 617 00:40:48,968 --> 00:40:50,404 Аз съм офицер на реда. 618 00:40:51,100 --> 00:40:53,015 Знаеш ли, дори не слагам куршуми в пистолета си. 619 00:40:53,102 --> 00:40:55,801 Освен ако не се случи нещо гнило. 620 00:40:59,805 --> 00:41:01,937 И що се отнася до закуските, аз съм от екип "солени". 621 00:41:03,852 --> 00:41:06,376 Както и да е, това са самопризнанията ми. 622 00:41:07,552 --> 00:41:08,509 Сега си върви. 623 00:41:25,787 --> 00:41:27,267 Каквито бяхме, 624 00:41:29,138 --> 00:41:30,966 не винаги е било така, нали? 625 00:41:34,970 --> 00:41:37,233 Просто исках да се обадя и да видя дали си добре. 626 00:41:46,808 --> 00:41:49,202 Джак? 627 00:41:50,682 --> 00:41:51,683 Джак? 628 00:41:54,033 --> 00:41:56,731 Джак? 629 00:41:57,253 --> 00:41:58,385 Ашли? 630 00:41:59,865 --> 00:42:02,824 Къде е Джак? 631 00:42:02,911 --> 00:42:06,088 Съжалявам! 632 00:42:07,350 --> 00:42:10,397 Къде е Джак? 633 00:42:10,528 --> 00:42:11,703 Виж! 634 00:42:12,312 --> 00:42:15,054 - Не, моля ви, на дървото. 635 00:43:39,225 --> 00:43:40,313 Рен. 636 00:43:42,576 --> 00:43:43,446 Алма. 637 00:43:44,012 --> 00:43:44,970 Рен. 638 00:43:46,928 --> 00:43:51,193 Претърсете дърветата и навсякъде. 639 00:43:54,501 --> 00:43:58,636 Той ми каза да не ти казвам, открадна Джак. 640 00:44:12,040 --> 00:44:14,477 Рен, претърси дърветата! 641 00:44:14,652 --> 00:44:16,741 Претърсете навсякъде! 642 00:44:16,828 --> 00:44:19,482 Той те обича! 643 00:44:19,787 --> 00:44:22,834 Алма, Алма, не! 644 00:44:26,533 --> 00:44:29,928 Не! 645 00:44:30,058 --> 00:44:32,626 Защо го правиш? 646 00:44:35,368 --> 00:44:37,109 Искам си сина! 647 00:44:37,196 --> 00:44:38,371 Този, който е алчен. 648 00:44:38,458 --> 00:44:39,546 винаги е в нужда. 649 00:44:39,633 --> 00:44:40,982 Къде е Джак? 650 00:44:43,158 --> 00:44:44,507 Къде е той? 651 00:44:46,161 --> 00:44:47,467 Моля те. 652 00:44:52,646 --> 00:44:55,475 Джак! 653 00:44:56,650 --> 00:44:57,825 Не! 654 00:44:59,566 --> 00:45:00,567 Боже! 655 00:45:16,801 --> 00:45:17,758 Мърф. 656 00:45:18,672 --> 00:45:20,892 Мърф, Мърф, събуди се! 657 00:45:22,328 --> 00:45:25,984 Джак е във водата. 658 00:46:10,115 --> 00:46:11,464 Хей, ела тук! 659 00:46:15,685 --> 00:46:18,776 Добре ли си, Рен? 660 00:46:19,907 --> 00:46:22,388 Якето му, видях го, беше във водата. 661 00:46:24,477 --> 00:46:25,478 Той е някъде там. 662 00:46:27,349 --> 00:46:28,960 Вълчето хвана момчето ми. 663 00:46:30,352 --> 00:46:32,006 Единственият начин Джак да оцелее. 664 00:46:32,093 --> 00:46:33,442 е, ако ми повярваш. 665 00:46:34,748 --> 00:46:37,795 Не съм луд, не съм луд! 666 00:46:37,925 --> 00:46:39,144 Ashley Stenka, той беше тук. 667 00:46:39,884 --> 00:46:42,669 Питай го, попитай Ашли. 668 00:46:42,800 --> 00:46:44,323 Ашли е пияница, Рен. 669 00:46:44,410 --> 00:46:45,803 Той не разбира от лакти. 670 00:46:45,977 --> 00:46:46,847 Питай го! 671 00:46:48,457 --> 00:46:50,242 Добре, може да дишаме малко... 672 00:46:50,329 --> 00:46:52,418 Стига си дишал, по дяволите! 673 00:47:05,692 --> 00:47:09,565 Не съм луд, не съм, знам, че не съм. 674 00:47:09,652 --> 00:47:11,480 Знам, че звучи лудо, но не е така. 675 00:47:11,567 --> 00:47:12,960 Никой не казва, че си луд. 676 00:47:13,613 --> 00:47:16,355 Просто трябва да си починеш. 677 00:47:16,790 --> 00:47:18,748 Не, трябва да продължим да търсим. 678 00:47:18,879 --> 00:47:21,403 Ще го направим, обещавам. 679 00:47:21,621 --> 00:47:23,101 Но ще те изпратя у дома. 680 00:47:24,015 --> 00:47:26,539 Не, не, не, не, слушай. 681 00:47:28,019 --> 00:47:30,064 Не мислех, че ще го кажа, но... 682 00:47:30,760 --> 00:47:34,068 Може да пийнете нещо днес. 683 00:48:42,876 --> 00:48:45,400 Това съм аз! Какво е това? 684 00:48:45,835 --> 00:48:47,402 Правех руло. 685 00:48:47,576 --> 00:48:49,535 Добре, всичко е наред, само аз съм. 686 00:48:52,190 --> 00:48:53,234 Какво по дяволите? 687 00:48:53,539 --> 00:48:55,584 Исках да направя нещо хубаво за теб. 688 00:48:57,760 --> 00:48:59,240 Добре, аз съм си аз. 689 00:48:59,327 --> 00:49:00,981 Какво е това? 690 00:49:01,112 --> 00:49:03,679 Това е... това е... това е нощница. 691 00:49:03,810 --> 00:49:05,855 Съжалявам, съжалявам, това е... 692 00:49:08,336 --> 00:49:09,642 Какво стана? 693 00:49:09,816 --> 00:49:12,036 Трябва да ти кажа нещо. 694 00:49:12,210 --> 00:49:13,167 Добре. 695 00:49:14,603 --> 00:49:17,650 Видях вълка, хвана Джак. 696 00:49:17,955 --> 00:49:18,956 Какво? 697 00:49:19,130 --> 00:49:21,567 И никой не ми вярва. 698 00:49:21,784 --> 00:49:26,441 Нито Мърф, нито Стентън, нито някой друг, казаха ми да се прибера. 699 00:49:26,528 --> 00:49:29,009 Можеш ли да ми кажеш, че ми трябва питие? 700 00:49:29,096 --> 00:49:30,315 ако можеш да повярваш! 701 00:49:31,707 --> 00:49:32,926 Вярвам ти. 702 00:49:43,937 --> 00:49:45,765 Откъде се взе? 703 00:49:48,420 --> 00:49:49,551 Небето. 704 00:50:32,464 --> 00:50:33,943 За какво мислиш? 705 00:50:36,424 --> 00:50:37,556 Джак. 706 00:50:40,820 --> 00:50:41,951 Разбира се, че си. 707 00:50:44,911 --> 00:50:46,521 Нямах нищо преди Джак. 708 00:50:49,307 --> 00:50:54,051 Първото нещо, което ми се случи, преди да си спомня... 709 00:50:56,140 --> 00:50:57,228 Оставиха ме. 710 00:50:59,795 --> 00:51:01,493 Майка ми не ме искаше. 711 00:51:04,713 --> 00:51:07,934 Така че съм се родил и съм тръгнал. 712 00:51:10,763 --> 00:51:13,070 Осиновен съм, но... 713 00:51:15,202 --> 00:51:16,725 не се получи. 714 00:51:20,033 --> 00:51:24,124 Нямах нищо, никой не ме искаше. 715 00:51:29,477 --> 00:51:30,652 Съжалявам. 716 00:51:31,697 --> 00:51:33,090 Бейзболът ме искаше. 717 00:51:34,961 --> 00:51:39,313 Имах ръката си... за известно време. 718 00:51:42,447 --> 00:51:44,231 И знаеш ли... 719 00:51:44,797 --> 00:51:48,670 Когато се запознах с Кони, си помислих... 720 00:51:50,933 --> 00:51:55,851 Може би, нали знаеш? 721 00:52:01,944 --> 00:52:03,511 Беше точно като другите. 722 00:52:06,645 --> 00:52:09,952 Щом си счупих ръката, тя се държа така, сякаш съм паразит. 723 00:52:13,695 --> 00:52:16,655 Щях да скъсам с нея. 724 00:52:18,396 --> 00:52:19,919 Бях планирала всичко. 725 00:52:21,747 --> 00:52:24,967 Щях да се преместя в Шелдън, да си взема апартамент... 726 00:52:26,621 --> 00:52:27,666 Ново начало. 727 00:52:31,800 --> 00:52:33,933 И после ми каза, че е бременна. 728 00:52:36,588 --> 00:52:37,719 Така че останах. 729 00:52:40,069 --> 00:52:41,549 И Джак се е родил. 730 00:52:46,163 --> 00:52:47,512 И когато го срещнах... 731 00:52:49,601 --> 00:52:50,689 Това беше. 732 00:52:53,257 --> 00:52:54,388 Това беше. 733 00:52:57,391 --> 00:53:00,829 Погледът му към мен. 734 00:53:04,398 --> 00:53:06,183 Хей, ето нещо. 735 00:53:08,097 --> 00:53:10,839 Той беше първият човек в целия свят. 736 00:53:10,970 --> 00:53:13,973 който познавам, който приличаше на мен. 737 00:53:15,670 --> 00:53:18,543 Защото не съм имал истинските си родители. 738 00:53:18,630 --> 00:53:21,023 Никой, когото познавам, не е изглеждал като мен. 739 00:53:21,502 --> 00:53:22,503 Така е. 740 00:53:24,636 --> 00:53:27,247 Същите очи, носа, усмивката. 741 00:53:27,465 --> 00:53:32,252 Затова реших в този момент... 742 00:53:38,215 --> 00:53:39,520 щяхме да сме аз и той. 743 00:53:41,261 --> 00:53:42,436 Ще успеем. 744 00:53:45,047 --> 00:53:46,527 Щяхме да се махаме от тук. 745 00:53:48,877 --> 00:53:50,488 Това ли иска Джак? 746 00:53:53,752 --> 00:53:55,797 Да, разбира се, Джак иска това. 747 00:53:57,495 --> 00:53:58,496 Сигурна ли си? 748 00:54:01,673 --> 00:54:03,675 Познавам сина си. 749 00:54:04,545 --> 00:54:07,069 Изглежда, че живееш живота си чрез него. 750 00:54:09,158 --> 00:54:10,682 Ти, алчно малко прасчо. 751 00:54:17,297 --> 00:54:18,298 Какво? 752 00:54:19,647 --> 00:54:23,651 Казах, че си алчна. 753 00:54:32,138 --> 00:54:35,315 Трябва да си го вземеш, може да е Джак. 754 00:54:50,112 --> 00:54:52,289 Загубихте ли телефона си? 755 00:54:55,117 --> 00:54:56,031 Алма? 756 00:54:56,336 --> 00:54:57,859 Хей, аз съм! 757 00:54:58,512 --> 00:55:00,079 Снощи си изкарах много добре и аз... 758 00:55:00,166 --> 00:55:01,167 Не ви чувам. 759 00:55:01,472 --> 00:55:02,255 Ти... ти... ти... ти... ти се разпадаш. 760 00:55:02,342 --> 00:55:04,518 - До езерото. 761 00:55:04,736 --> 00:55:07,129 Отидох да плувам... Ало? 762 00:55:07,304 --> 00:55:09,393 Знаеш ли какво, аз просто... ще ти се обадя... 763 00:55:09,523 --> 00:55:11,220 Този, който е алчен. 764 00:55:11,308 --> 00:55:13,266 винаги е в нужда. 765 00:55:16,617 --> 00:55:19,751 Тук, прасчо, прасчо, прасчо! 766 00:55:37,551 --> 00:55:41,163 Искам си сина! 767 00:55:51,304 --> 00:55:52,392 Твърде късно е! 768 00:55:53,045 --> 00:55:57,092 Той идва за теб! 769 00:55:57,223 --> 00:55:59,312 Той идва за всички вас! 770 00:55:59,486 --> 00:56:02,707 Не можеш да ги спасиш, не можеш да спасиш никого! 771 00:56:20,072 --> 00:56:21,073 Алма? 772 00:56:22,988 --> 00:56:26,513 Хайде, Алма, скъпа, трябва да тръгваме. 773 00:56:26,774 --> 00:56:28,515 Хайде, скъпа, къде си? 774 00:56:29,647 --> 00:56:31,518 Алма, трябва да тръгваме! 775 00:56:31,866 --> 00:56:33,390 Красиво е, Рен. 776 00:56:38,525 --> 00:56:40,222 Почти свърши. 777 00:56:42,877 --> 00:56:43,878 Като... 778 00:56:45,576 --> 00:56:47,882 Сладоледа се топи в летен ден. 779 00:56:55,977 --> 00:56:57,326 Горещи са! 780 00:57:03,768 --> 00:57:05,030 Бети, къде е Алма? 781 00:57:05,422 --> 00:57:08,120 Притесняваш се за грешния човек. 782 00:57:10,035 --> 00:57:14,518 Всичко, което знаеш, е да искаш. 783 00:57:17,129 --> 00:57:19,261 Всичко, което знаеш, е да искаш! 784 00:57:19,348 --> 00:57:21,307 Това е всичко, което ще получиш... 785 00:57:58,823 --> 00:57:59,998 Капитане! 786 00:58:04,176 --> 00:58:05,264 Мърф! 787 00:58:47,654 --> 00:58:48,655 Рен? 788 00:58:48,786 --> 00:58:51,005 Боже! 789 00:58:52,267 --> 00:58:53,704 Къде са всички? 790 00:58:54,531 --> 00:58:55,923 Целият град е потънал в нещо. 791 00:58:56,010 --> 00:58:58,056 Да, знам. 792 00:58:58,491 --> 00:59:01,189 Виж, трябва да се приготвяме, можем да го спрем. 793 00:59:01,538 --> 00:59:02,495 Виж, Рен. 794 00:59:02,756 --> 00:59:04,802 Има нещо, за което трябва да поговорим. 795 00:59:05,019 --> 00:59:06,368 Става въпрос за Джак. 796 00:59:06,673 --> 00:59:08,196 Защо не седнете? 797 00:59:11,460 --> 00:59:12,679 Чакай, какво е това? 798 00:59:12,810 --> 00:59:14,376 Това разпит ли е? 799 00:59:14,551 --> 00:59:17,118 Мислехме, че ще е най-добре и двамата да сме тук. 800 00:59:17,466 --> 00:59:19,817 Можеш да си вземеш оръжието, синко. 801 00:59:30,262 --> 00:59:34,396 Намерихме Ашли Стенка в гората и той е мъртъв. 802 00:59:35,049 --> 00:59:36,921 Главата му беше разбита. 803 00:59:37,051 --> 00:59:38,705 Не ми пука за Ашли. 804 00:59:38,879 --> 00:59:41,186 Защо не ме слушаш? 805 00:59:41,316 --> 00:59:42,491 Трябва да се махаме... 806 00:59:44,537 --> 00:59:45,799 Имаше кръв навсякъде. 807 00:59:45,886 --> 00:59:47,235 Но тук нещата стават странни. 808 00:59:47,322 --> 00:59:48,497 Не беше само кръвта на Ашли. 809 00:59:48,585 --> 00:59:50,717 Имаше две различни групи кръв. 810 00:59:50,804 --> 00:59:52,110 И се оказа, че 811 00:59:52,197 --> 00:59:54,547 Втората кръв е на Джак. 812 00:59:54,678 --> 00:59:56,767 Кръвта на Джак беше по него. 813 00:59:57,202 --> 00:59:58,551 Не знаем как е станало. 814 00:59:58,638 --> 01:00:00,161 Не сме намерили оръжие. 815 01:00:00,422 --> 01:00:03,121 И за това трябва да поговорим. 816 01:00:10,128 --> 01:00:11,129 Рен! 817 01:00:11,216 --> 01:00:12,217 Рен! 818 01:00:13,435 --> 01:00:15,742 Рен, не сме готови. 819 01:00:17,439 --> 01:00:19,267 Боже мой! 820 01:00:21,400 --> 01:00:23,445 Боже, Пами! 821 01:00:23,532 --> 01:00:26,318 Скъпа, трябва да те покрием. 822 01:00:26,405 --> 01:00:28,320 Скъпа, нека те заведа у дома. 823 01:00:28,407 --> 01:00:30,844 Просто ми е горещо, навън е горещо, нали? 824 01:00:30,931 --> 01:00:33,368 Не, скъпа, сложи си това. 825 01:00:33,455 --> 01:00:36,154 Горещи ли сте? 826 01:00:39,070 --> 01:00:41,202 Боже, знаех си, че трябва да се обадя, че съм болен. 827 01:00:41,376 --> 01:00:42,595 Хей, аз... слушай. 828 01:00:42,682 --> 01:00:44,684 Погали ли се в гащетата на татко? 829 01:00:44,771 --> 01:00:47,556 Никога не съм те обичала. 830 01:00:48,383 --> 01:00:49,733 Добре. 831 01:00:49,820 --> 01:00:52,039 Момчета, ще я заведете ли в стаята за почивка? 832 01:00:55,173 --> 01:00:57,610 Виж, Рен, красиво е. 833 01:00:59,351 --> 01:01:00,961 Почти свърши. 834 01:01:01,092 --> 01:01:04,312 Трябва да я заключиш веднага. 835 01:01:04,399 --> 01:01:06,793 Няма да слагам дъщеря си в клетката. 836 01:01:06,880 --> 01:01:09,970 Ще се обадя в болницата, а ти ще се измиеш. 837 01:01:23,636 --> 01:01:25,116 Стегни се. 838 01:01:30,338 --> 01:01:33,690 Всичко ще е наред. 839 01:01:37,389 --> 01:01:39,347 Пиги, Пиги, Пиги! 840 01:01:55,886 --> 01:01:57,191 Защо е толкова тъмно тук? 841 01:01:57,278 --> 01:01:58,758 Какво стана със светлината? 842 01:01:58,845 --> 01:02:01,630 Достатъчно, Рен, стой там. 843 01:02:04,198 --> 01:02:05,373 Какво е това? 844 01:02:05,591 --> 01:02:07,811 Съжалявам да го кажа, но сте арестуван. 845 01:02:08,725 --> 01:02:09,856 За какво? 846 01:02:10,030 --> 01:02:12,903 За убийството на Ашли Стенка и сина ти. 847 01:02:14,339 --> 01:02:15,427 За какво говориш? 848 01:02:15,514 --> 01:02:18,343 Боже, горещо е. 849 01:02:18,473 --> 01:02:21,041 Алма намери тялото на Ашли в гората. 850 01:02:21,302 --> 01:02:22,695 Алма Дженсън, познаваш ли я? 851 01:02:22,782 --> 01:02:24,044 Разбира се, че я познавам! 852 01:02:24,131 --> 01:02:26,003 Това е моята приятелка, това са глупости! 853 01:02:26,481 --> 01:02:28,396 Намерила е оръжието на убийството. 854 01:02:28,527 --> 01:02:31,748 Лунна кана, пълна с кръв. 855 01:02:32,270 --> 01:02:34,838 два вида и отпечатъци. 856 01:02:36,056 --> 01:02:38,842 Втора кръвна група е на сина ви. 857 01:02:39,190 --> 01:02:42,367 Не съм убил Ашли! 858 01:02:42,976 --> 01:02:45,500 Мърф, не го прави. 859 01:02:45,631 --> 01:02:47,764 Хайде, видя козите. 860 01:02:47,851 --> 01:02:50,897 Не, видя ги, Мърф, трябва да спасим хората. 861 01:02:51,463 --> 01:02:53,900 Току-що видяхме Пам! 862 01:02:54,205 --> 01:02:56,468 Хайде, трябва да спрем този вълк веднага! 863 01:02:56,555 --> 01:02:58,470 Отпечатъците са ваши, Рен. 864 01:02:58,775 --> 01:03:00,820 Ти си го направил. 865 01:03:01,386 --> 01:03:03,518 Не съм аз, а той! 866 01:03:03,649 --> 01:03:08,393 Къде е Джак, Рен? 867 01:03:08,567 --> 01:03:10,743 Не се чувствам добре, а този, който винаги е в нужда. 868 01:03:11,048 --> 01:03:13,224 Какво искаш от мен? 869 01:03:16,140 --> 01:03:18,142 Съжалявам, съжалявам. 870 01:03:18,272 --> 01:03:20,057 Аз съм нищожество! 871 01:03:20,144 --> 01:03:23,060 Той идва за всички вас! 872 01:03:23,147 --> 01:03:24,670 Мърф, трябва да тръгваме. 873 01:03:24,757 --> 01:03:27,020 В опасност сме, трябва да тръгваме веднага! 874 01:03:27,107 --> 01:03:28,369 Имате право да мълчите. 875 01:03:28,456 --> 01:03:29,718 Време е да заключим и товарим всичко, което кажете. 876 01:03:30,284 --> 01:03:31,371 и ще се използва срещу вас в съда, трябва да ми повярваш. 877 01:03:31,372 --> 01:03:32,547 Имате право на адвокат! 878 01:03:32,634 --> 01:03:35,246 Трябва да ми повярваш! 879 01:03:36,116 --> 01:03:41,687 Аз съм нищожество! 880 01:03:43,123 --> 01:03:44,211 Мамка му! 881 01:03:44,472 --> 01:03:46,170 Алчни свинчета! 882 01:03:46,257 --> 01:03:47,998 Всички ще умрете! 883 01:03:48,085 --> 01:03:51,218 Той идва за вас! 884 01:03:51,436 --> 01:03:53,786 Той идва за всички вас! 885 01:03:57,703 --> 01:04:00,314 Пами! 886 01:04:18,332 --> 01:04:20,900 Мърф, хайде, трябва да ме пуснеш. 887 01:04:20,987 --> 01:04:23,598 Какво става, по дяволите? 888 01:04:26,297 --> 01:04:29,996 Свали ми белезниците. 889 01:04:30,127 --> 01:04:32,216 Пам... 890 01:04:32,303 --> 01:04:34,305 Познаваш ме, това е... 891 01:04:34,392 --> 01:04:35,959 Това е приятелят ти, Мърф. 892 01:04:36,046 --> 01:04:38,178 Мога да ти помогна, помниш ме. 893 01:04:38,265 --> 01:04:41,355 Пам, Пам, спри! 894 01:04:41,573 --> 01:04:42,879 Не ме карай да го използвам, аз съм ти приятел. 895 01:04:43,009 --> 01:04:44,881 Не искам да го използвам! 896 01:04:44,968 --> 01:04:46,099 Не ме карайте да го направя. 897 01:04:49,798 --> 01:04:51,800 Хайде! 898 01:04:53,019 --> 01:04:54,891 Пам, харесваш ме! 899 01:04:54,978 --> 01:04:57,545 Всички ме харесват, ти каза, че си падаш по мен. 900 01:05:01,506 --> 01:05:02,550 Мамка му! 901 01:05:04,030 --> 01:05:06,076 Не, не, не, не, не. 902 01:05:10,297 --> 01:05:12,125 Не, не, не, не, не! 903 01:05:20,307 --> 01:05:22,527 Мърф, кажи нещо. 904 01:05:22,614 --> 01:05:25,834 Този, който е алчен... 905 01:05:25,922 --> 01:05:28,533 ...винаги в нужда. 906 01:05:28,620 --> 01:05:31,536 Какво става, по дяволите? 907 01:05:31,623 --> 01:05:33,364 Алчнико, идвам! 908 01:05:33,494 --> 01:05:35,801 Хайде, след мен. 909 01:05:35,888 --> 01:05:37,803 Не гледай, хайде. 910 01:05:40,719 --> 01:05:43,504 Всичко ще е наред, ще ни измъкна. 911 01:05:43,591 --> 01:05:44,766 Ние ще... 912 01:05:44,984 --> 01:05:47,552 Пам! 913 01:05:47,639 --> 01:05:49,858 Пам, не, не, не, не, не! 914 01:05:52,949 --> 01:05:55,125 Мамка му, ще умрем! 915 01:05:59,216 --> 01:06:01,087 Не мога да се измъкна от това, нали? 916 01:06:01,174 --> 01:06:02,871 Не, сър, не можете. 917 01:06:02,959 --> 01:06:05,483 Имате ли други инструменти, с които да работите? 918 01:06:05,570 --> 01:06:07,311 Да видим. 919 01:06:07,398 --> 01:06:11,358 "Ом Шанти". 920 01:06:11,445 --> 01:06:15,884 Осми път, Мета, Ложонг и това. 921 01:06:15,972 --> 01:06:17,930 Чудесно, сър. 922 01:06:19,888 --> 01:06:23,370 Мамка му, тук е горещо. 923 01:06:23,892 --> 01:06:25,938 О, не. 924 01:06:27,374 --> 01:06:31,422 Боже мой, аз съм лайно! 925 01:06:31,813 --> 01:06:35,121 - Не, не! 926 01:06:35,469 --> 01:06:39,256 Рен, трябва да приключиш с това. 927 01:06:39,996 --> 01:06:44,000 Намери вълка и ни спаси, аз ще те прикривам. 928 01:06:44,087 --> 01:06:46,698 Капитане. 929 01:06:55,141 --> 01:06:58,579 Ом Шанти, копелета! 930 01:07:35,747 --> 01:07:36,965 Това ще свърши сега! 931 01:07:37,270 --> 01:07:41,231 Аз съм вълкът, а ти невестулката. 932 01:07:41,579 --> 01:07:42,623 Къде е Джак? 933 01:07:42,841 --> 01:07:44,843 Знаеш къде е. 934 01:07:44,973 --> 01:07:47,889 Добре, не искам! 935 01:07:48,673 --> 01:07:51,154 Какво искаш от мен? 936 01:07:52,242 --> 01:07:53,504 Искаш да ме убиеш ли? 937 01:07:54,113 --> 01:07:56,072 Или да ме накарате да си призная, че съм алчно прасе. 938 01:07:56,159 --> 01:07:57,769 Или невестулка, или нещо такова. 939 01:07:57,856 --> 01:08:00,859 Алчен съм! 940 01:08:01,599 --> 01:08:05,646 Искам всичко! 941 01:08:06,517 --> 01:08:08,562 Искам си сина. 942 01:08:11,435 --> 01:08:12,784 Искам си го обратно. 943 01:08:14,873 --> 01:08:16,353 Къде е Джак? 944 01:08:22,837 --> 01:08:25,188 Аз... не мога. 945 01:08:25,275 --> 01:08:27,799 Не, не, чакай, чакай! 946 01:08:28,234 --> 01:08:32,108 Не, не, не, не мога! 947 01:08:32,195 --> 01:08:36,460 Не, не мога! 948 01:08:36,547 --> 01:08:40,203 Къде е Джак? 949 01:08:59,613 --> 01:09:00,832 Хей, Рок, хайде. 950 01:09:06,881 --> 01:09:09,057 Какво правиш? 951 01:09:09,536 --> 01:09:12,278 Боже, татко, изплаши ме до смърт. 952 01:09:12,365 --> 01:09:13,627 Внимавай с езика, синко. 953 01:09:15,412 --> 01:09:16,282 Разбра ли? 954 01:09:17,370 --> 01:09:18,415 Внимавай с езика, синко! 955 01:09:19,242 --> 01:09:21,113 Хайде, това е директор Грифън. 956 01:09:21,505 --> 01:09:23,594 Да му го начукам на този чеп, а? 957 01:09:25,596 --> 01:09:26,684 Той е мил с мама. 958 01:09:32,559 --> 01:09:34,300 Какво, сега да не си рок звезда? 959 01:09:35,780 --> 01:09:37,173 Нали каза, че ще напуснеш? 960 01:09:39,436 --> 01:09:40,567 Утре ще го направя. 961 01:09:42,526 --> 01:09:44,223 Искаш ли да пийнеш? 962 01:09:44,310 --> 01:09:45,311 Хайде! 963 01:09:45,833 --> 01:09:47,574 Не, всичко е наред, аз... 964 01:09:47,661 --> 01:09:49,533 Няма да кажа на никого, вече не съм ченге. 965 01:09:49,620 --> 01:09:50,795 Мисля, че трябва да се връщам у дома. 966 01:09:51,187 --> 01:09:52,405 Имам по-добра идея. 967 01:09:52,623 --> 01:09:55,669 Да отидем да плуваме. 968 01:09:57,236 --> 01:09:59,195 Хайде да отидем да плуваме. 969 01:09:59,673 --> 01:10:02,067 Мисля, че на мама ще й липсвам. 970 01:10:02,154 --> 01:10:03,329 Така че трябва да се връщам вътре. 971 01:10:03,416 --> 01:10:04,939 Искам да прекарам малко време с теб. 972 01:10:05,026 --> 01:10:06,419 Вече почти не те виждам. 973 01:10:07,333 --> 01:10:09,379 Не заслужаваш ли малко време с теб? 974 01:10:10,293 --> 01:10:11,511 да ти е баща? 975 01:10:13,600 --> 01:10:15,950 Да, аз... имам... имам домашни и други неща, татко. 976 01:10:16,037 --> 01:10:17,343 Имам... 977 01:10:17,430 --> 01:10:19,432 Хайде, Джак. 978 01:10:20,781 --> 01:10:21,956 Да се забавляваме. 979 01:10:24,045 --> 01:10:26,004 Няма ли да е малко студено? 980 01:10:26,178 --> 01:10:27,092 Да. 981 01:10:29,660 --> 01:10:30,704 Ако си страхливец. 982 01:10:46,242 --> 01:10:47,330 Готови ли сте? 983 01:10:47,808 --> 01:10:51,029 Еха! 984 01:10:52,900 --> 01:10:53,901 Вървете! 985 01:10:55,425 --> 01:10:58,602 Еха! 986 01:10:58,993 --> 01:11:01,822 Хайде, довлечи си задника тук! 987 01:11:01,909 --> 01:11:03,302 Страх ли те е от водата? 988 01:11:07,828 --> 01:11:09,482 Да, влизайте! 989 01:11:10,091 --> 01:11:11,005 Добре. 990 01:11:11,658 --> 01:11:13,573 Хей, искам да поиграя малко. 991 01:11:13,660 --> 01:11:16,010 Татко, татко, вече не играем на игри. 992 01:11:16,315 --> 01:11:17,316 Татко, това е... 993 01:11:17,621 --> 01:11:19,710 Притесняваш се, че баща ти ще ти изпържи задника ли? 994 01:11:19,797 --> 01:11:22,539 Да, ще ти стане по-добре. 995 01:11:22,626 --> 01:11:23,888 Добре. 996 01:11:23,975 --> 01:11:27,544 Искам да играя на вълка и невестата. 997 01:11:28,327 --> 01:11:29,415 Аз съм вълкът. 998 01:11:29,502 --> 01:11:30,416 Мразя тази игра. 999 01:11:30,590 --> 01:11:32,157 А ти си невестулката. 1000 01:11:32,592 --> 01:11:35,639 Ако те хвана в лъжа, отиваш долу. 1001 01:11:35,987 --> 01:11:37,510 като малка невестулка! 1002 01:11:38,642 --> 01:11:41,079 Един път, само един. 1003 01:11:41,775 --> 01:11:45,301 Добре. 1004 01:11:50,480 --> 01:11:52,046 Обичаш ли бейзбол? 1005 01:11:56,573 --> 01:11:57,617 Мамка му! 1006 01:12:06,626 --> 01:12:10,326 Мамка му! 1007 01:12:12,937 --> 01:12:14,765 Ало? 1008 01:12:14,852 --> 01:12:18,986 Хей, ето го и него, г-н Кук! 1009 01:12:19,726 --> 01:12:21,728 Хей, това е... това е Рен. 1010 01:12:21,902 --> 01:12:23,948 Здравейте, да, не. 1011 01:12:24,035 --> 01:12:25,732 Обаждам се да проверя. 1012 01:12:25,819 --> 01:12:28,866 Видях те да говориш с Джак след играта. 1013 01:12:28,953 --> 01:12:30,433 И така, какво... какво си мислиш, а? 1014 01:12:31,869 --> 01:12:35,481 "Текзик Тек" е добър екип. 1015 01:12:35,699 --> 01:12:36,961 За какво говориш? 1016 01:12:37,048 --> 01:12:38,136 Какво искаш да кажеш с това, за което говоря? 1017 01:12:38,397 --> 01:12:42,227 Говоря за Джак акорд, за Бейзбола, за колежа. 1018 01:12:42,619 --> 01:12:44,142 Виж, не знам какво да ти кажа, синко. 1019 01:12:44,229 --> 01:12:45,926 Но вие сте се объркали. 1020 01:12:46,362 --> 01:12:47,885 Той не искаше да играе колежански бейзбол. 1021 01:12:47,972 --> 01:12:50,931 Иска да стане музикант, барабанист, но ми отказа. 1022 01:12:51,279 --> 01:12:52,368 Какво? 1023 01:12:52,455 --> 01:12:54,587 Какво? 1024 01:12:54,674 --> 01:12:59,418 Казах: "Харесваш ли изобщо бейзбола?" 1025 01:13:00,767 --> 01:13:04,075 Не ми изглежда зле. 1026 01:13:04,205 --> 01:13:06,033 Не си много добър в това. 1027 01:13:08,209 --> 01:13:12,431 Ще те попитам за последен път. 1028 01:13:15,521 --> 01:13:19,830 Да, разбира се, че обичам. 1029 01:13:27,925 --> 01:13:31,972 Боже, татко! 1030 01:13:32,103 --> 01:13:34,192 Сега искаш да си барабанист, а? 1031 01:13:34,279 --> 01:13:36,716 И ти остави Джеймс Кук да ми каже това? 1032 01:13:36,934 --> 01:13:38,196 Татко, това си беше твое нещо, татко. 1033 01:13:38,283 --> 01:13:39,632 Мамо, мама каза, че не трябва... 1034 01:13:54,125 --> 01:13:58,738 Помощ! 1035 01:13:58,825 --> 01:14:01,088 Ще го направя за твое добро! 1036 01:14:08,400 --> 01:14:10,968 Не искаш да свършите като мен! 1037 01:14:11,229 --> 01:14:13,797 Не искаш да си като мен, нали? 1038 01:14:14,058 --> 01:14:17,714 Моля те, недей... 1039 01:14:18,889 --> 01:14:20,891 Не искаш да си като мен! 1040 01:14:33,381 --> 01:14:34,992 Не свършвай като мен. 1041 01:14:36,950 --> 01:14:38,256 Чуваш ли ме, синко? 1042 01:14:42,739 --> 01:14:43,609 Хей! 1043 01:14:46,003 --> 01:14:49,006 Хайде, играта свърши! 1044 01:14:53,489 --> 01:14:54,446 Джак. 1045 01:14:57,101 --> 01:14:58,058 Джак. 1046 01:15:00,017 --> 01:15:02,585 Рен, ти ли си? 1047 01:15:03,237 --> 01:15:05,501 Това твоето момче ли е, имаш нужда от помощ? 1048 01:15:07,198 --> 01:15:11,158 Всичко е наред, болен ли е? 1049 01:15:12,246 --> 01:15:13,596 Да, добре е. 1050 01:15:15,075 --> 01:15:16,250 Не изглежда добре. 1051 01:15:20,864 --> 01:15:22,518 - Не изглежда добре. 1052 01:15:22,648 --> 01:15:24,345 Забрави за това. 1053 01:15:24,868 --> 01:15:26,783 Не, това е... силно. 1054 01:15:27,392 --> 01:15:28,654 Сам ли го направи? 1055 01:15:28,741 --> 01:15:31,265 Да, разбира се. 1056 01:15:32,310 --> 01:15:33,703 Дай ми едно питие. 1057 01:15:45,628 --> 01:15:46,716 Еха! 1058 01:15:48,065 --> 01:15:50,328 Идвам! 1059 01:15:50,502 --> 01:15:52,635 Ела тук, малко лайно! 1060 01:15:53,113 --> 01:15:57,248 Аз съм лайно! 1061 01:16:05,125 --> 01:16:07,084 Чакай! 1062 01:16:07,171 --> 01:16:08,346 Аз... аз съм просто лайно! 1063 01:16:08,433 --> 01:16:09,782 Нищо не видях! 1064 01:16:13,351 --> 01:16:15,571 Съжалявам, много съжалявам. 1065 01:16:53,043 --> 01:16:55,132 Ти си вълк. 1066 01:16:59,484 --> 01:17:00,354 Алма. 1067 01:17:03,619 --> 01:17:04,532 Алма? 1068 01:18:45,155 --> 01:18:46,591 Боже мой! 1069 01:18:51,814 --> 01:18:55,295 Джак, не! 1070 01:18:55,513 --> 01:18:58,168 Не! 1071 01:19:02,781 --> 01:19:04,783 Рен? 1072 01:19:05,741 --> 01:19:07,351 Рен, знам, че си вътре. 1073 01:20:11,937 --> 01:20:13,547 Ще ми кажеш ли какво стана? 1074 01:20:16,550 --> 01:20:17,551 Имам... 1075 01:20:17,638 --> 01:20:19,684 Това се случи, когато се напих. 1076 01:20:23,557 --> 01:20:25,995 Алма! 1077 01:20:28,432 --> 01:20:29,737 Спри, където си, Рен. 1078 01:20:32,131 --> 01:20:33,480 Алма. 1079 01:20:33,654 --> 01:20:35,352 Казах: "Спри!" 1080 01:20:36,614 --> 01:20:40,966 Алма, ръцете на тила. 1081 01:20:48,321 --> 01:20:49,670 Синът ви вътре ли е? 1082 01:20:55,285 --> 01:20:56,677 Ранен ли е, Рен? 1083 01:20:56,808 --> 01:20:59,071 Боже! 1084 01:21:01,030 --> 01:21:02,640 Много съжалявам! 1085 01:21:04,598 --> 01:21:07,863 Много съжалявам, не исках да го направя. 1086 01:21:07,950 --> 01:21:09,821 Спокойно, само аз съм. 1087 01:21:10,648 --> 01:21:12,041 Боже! 1088 01:21:13,042 --> 01:21:14,608 Спокойно, само аз съм. 1089 01:21:14,782 --> 01:21:16,567 Не съм виновен. 1090 01:21:16,654 --> 01:21:19,265 Аз се движа много бавно. 1091 01:21:19,439 --> 01:21:21,354 Не бих го направил. 1092 01:21:21,441 --> 01:21:22,790 Имате право да запазите мълчание. 1093 01:21:22,878 --> 01:21:24,444 Не съм, не съм го направил. 1094 01:21:24,618 --> 01:21:26,272 Всичко, което кажете, може... 1095 01:21:26,794 --> 01:21:31,147 Да, направи го. 1096 01:21:32,104 --> 01:21:35,978 Спасете ги. 1097 01:21:36,065 --> 01:21:39,720 Спасете се! 1098 01:21:55,258 --> 01:21:56,868 Помниш ли ме... 1099 01:21:59,131 --> 01:22:00,263 В гимназията? 1100 01:22:02,830 --> 01:22:04,006 Какви сме били? 1101 01:22:06,660 --> 01:22:07,748 Какво за нея? 1102 01:22:08,619 --> 01:22:10,708 Не винаги е било така, нали? 1103 01:22:13,319 --> 01:22:15,887 Знам, помня. 1104 01:22:19,717 --> 01:22:21,327 Има ли някой, на когото да се обадиш? 1105 01:22:29,466 --> 01:22:30,467 Рен... 1106 01:22:32,469 --> 01:22:33,861 Искам да ти помогна. 1107 01:22:34,471 --> 01:22:37,256 Но само ти можеш да оправяш собствените си грешки. 1108 01:22:38,127 --> 01:22:41,086 Или ще ги повториш отново и отново. 1109 01:22:41,173 --> 01:22:42,870 Знаеш това, нали? 1110 01:22:50,400 --> 01:22:51,444 Само да знаеш... 1111 01:22:53,838 --> 01:22:55,883 Мисля, че светът е по-добро място. 1112 01:22:55,971 --> 01:22:56,928 с теб в него. 1113 01:23:04,675 --> 01:23:06,024 Ще ми се да беше така.