1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,708 --> 00:00:47,250 [♪ cumbia music playing] 4 00:00:47,333 --> 00:00:50,125 {\an8}[Alexander] I have the worst luck of anybody that has ever lived. 5 00:00:50,208 --> 00:00:51,083 [grunts] 6 00:00:51,167 --> 00:00:53,292 Don't walk this close to me at the store. Got it? 7 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 [car alarm beeps] 8 00:00:54,458 --> 00:00:56,708 [Alexander] That's why my sister walks ten steps ahead of me, 9 00:00:56,792 --> 00:00:59,083 so my terrible luck doesn't rub off on her. 10 00:00:59,167 --> 00:01:01,833 Living with bad luck is not easy. 11 00:01:01,917 --> 00:01:03,542 - I always gotta think two steps ahead. - Little to the left. 12 00:01:03,625 --> 00:01:05,792 Left, left. I mean right! Right! 13 00:01:05,875 --> 00:01:06,792 [both grunt] 14 00:01:06,875 --> 00:01:08,500 [Alexander] My mom says I worry too much. 15 00:01:08,583 --> 00:01:12,167 But little does she know, something bad is coming our way. 16 00:01:12,250 --> 00:01:14,958 Don't believe me? Take a look for yourself. 17 00:01:15,042 --> 00:01:16,792 [all screaming] 18 00:01:16,875 --> 00:01:18,583 - [all screaming] - [cow moos] 19 00:01:20,167 --> 00:01:22,458 [Alexander] But that's all happening tomorrow. 20 00:01:22,542 --> 00:01:24,708 Today, this is what I'm dealing with. 21 00:01:24,792 --> 00:01:30,000 Oh, my gosh. Oh, gosh! [screaming] 22 00:01:30,083 --> 00:01:31,708 - Oh, my God! - [screaming] 23 00:01:32,417 --> 00:01:36,000 [Alexander] And just when I think things can't get any worse… 24 00:01:36,083 --> 00:01:37,167 [mom] My Prius! 25 00:01:37,750 --> 00:01:40,125 …they always do. 26 00:01:41,583 --> 00:01:42,833 [sighs] 27 00:01:42,917 --> 00:01:43,875 Mia! 28 00:01:43,958 --> 00:01:45,833 [Alexander] Welcome home, Mom. 29 00:01:52,167 --> 00:01:54,083 - [Mia] Hear me out. - No, no. You're grounded… 30 00:01:54,167 --> 00:01:56,375 - Are you ever gonna hear me out? - …probably forever. 31 00:01:56,458 --> 00:01:57,958 [grunts] But it wasn't my fault. 32 00:01:58,042 --> 00:02:00,000 She's right, Mom. I didn't see the fire hydrant. 33 00:02:00,083 --> 00:02:01,458 It just kinda jumped out at us. 34 00:02:01,542 --> 00:02:03,333 Yeah. Why should I be punished for his bad luck? 35 00:02:03,417 --> 00:02:05,958 - She has a point. - No, no. You're not gonna put this on him. 36 00:02:06,042 --> 00:02:09,250 - This is on you. - And me. I-I was in the car too, you know? 37 00:02:09,333 --> 00:02:11,667 Exactly. This kind of stuff always happens to him. 38 00:02:11,750 --> 00:02:13,333 Remember when he almost blew up Grandpa's house? 39 00:02:13,417 --> 00:02:16,583 Ooh, yeah. That was bad. Still can't go near gas grills. 40 00:02:16,667 --> 00:02:17,875 They give me the shakes. 41 00:02:17,958 --> 00:02:20,458 - You know what? This is actually on you. - How is this my fault? 42 00:02:20,542 --> 00:02:23,292 'Cause you were working the whole time I had my permit. 43 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 I am a travel writer. I travel. 44 00:02:25,958 --> 00:02:28,167 How do you expect me to do that from home? 45 00:02:28,250 --> 00:02:30,917 Isn't it punishment enough you're forcing me to live on a bus for a week? 46 00:02:31,000 --> 00:02:32,083 Keys. 47 00:02:32,167 --> 00:02:34,458 [sighs] I don't see what the big deal is. It's just a little water. 48 00:02:34,542 --> 00:02:36,542 - [worker 1] Oh, no! - [worker 2] Are you okay? 49 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Hang in there, buddy! 50 00:02:38,583 --> 00:02:39,792 Oh, man. 51 00:02:39,875 --> 00:02:41,250 Phone. 52 00:02:42,625 --> 00:02:43,917 But it's promposal week. 53 00:02:44,000 --> 00:02:45,833 I-I don't even know what that means. 54 00:02:48,458 --> 00:02:50,458 [sighs] I don't need a vacation with this family. 55 00:02:50,542 --> 00:02:53,375 I need a vacation from this family. [screams] 56 00:02:53,458 --> 00:02:55,458 - [Mom whispers] Oh, gosh. - [person] Don't yell at your mom! 57 00:02:55,542 --> 00:02:56,667 [Mia] Sorry, Grandma. 58 00:02:56,750 --> 00:02:58,792 Mom, you just got home. 59 00:02:58,875 --> 00:03:00,500 Do you need, like, a nap or a coffee? 60 00:03:00,583 --> 00:03:01,917 I need you to go to your room. 61 00:03:02,000 --> 00:03:03,667 Yep. You got it. 62 00:03:10,875 --> 00:03:11,875 [sighs] 63 00:03:11,958 --> 00:03:14,583 This is the most dangerous road trip ever. 64 00:03:14,667 --> 00:03:16,125 What is my mom thinking? 65 00:03:16,208 --> 00:03:17,667 - [knocks on door] - Honey? 66 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 Got you a souvenir. 67 00:03:20,292 --> 00:03:21,292 Look. 68 00:03:22,875 --> 00:03:24,542 Thanks. 69 00:03:24,625 --> 00:03:28,250 Mom, do you have any idea how many railroad accidents happened last year? 70 00:03:28,333 --> 00:03:30,208 2,178. 71 00:03:30,292 --> 00:03:31,542 Honey, you're doing it again. 72 00:03:31,625 --> 00:03:33,875 You're thinking in doom and gloom. 73 00:03:33,958 --> 00:03:35,708 Well, it's gotten me this far. 74 00:03:35,792 --> 00:03:37,125 [Mom sighs] 75 00:03:37,208 --> 00:03:38,542 Sweetheart. 76 00:03:38,625 --> 00:03:41,583 It's gonna be so fun. I promise. 77 00:03:41,667 --> 00:03:44,458 A vacation with the whole family. We haven't done that in ages. 78 00:03:44,542 --> 00:03:46,667 Maybe we should be saving money. 79 00:03:46,750 --> 00:03:48,625 Have you seen how much gas costs? 80 00:03:48,708 --> 00:03:51,042 It's a paid trip. Magazine's covering all of it. 81 00:03:52,083 --> 00:03:54,083 Maybe you can even help me write my article. 82 00:03:54,167 --> 00:03:55,792 - I know how much you love spelling… - But, Mom-- 83 00:03:55,875 --> 00:03:57,917 - …and grammar and fact-checking. - [sighs] 84 00:03:58,000 --> 00:03:59,208 Yep. 85 00:04:00,000 --> 00:04:01,042 We're doomed. 86 00:04:01,125 --> 00:04:03,500 Look, I know things have been a little slow lately, 87 00:04:03,583 --> 00:04:05,250 but people love our food. 88 00:04:05,333 --> 00:04:07,708 [caller] Which is great, Frank, but it doesn't pay the bills. 89 00:04:07,792 --> 00:04:09,250 The review wasn't all terrible. 90 00:04:09,333 --> 00:04:12,917 They said the flavor was nuanced, uh, refined, 91 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 exquisitely prepared. 92 00:04:14,333 --> 00:04:15,417 Yeah, yeah. But then it says, 93 00:04:15,500 --> 00:04:18,500 "Unfortunately, Frank Garcia's menu lacks soul." 94 00:04:19,083 --> 00:04:20,667 [chuckling] Look, it's just one review. 95 00:04:20,750 --> 00:04:23,000 It's the one review that could have changed everything. 96 00:04:23,083 --> 00:04:25,792 The way we're losing money-- I'm sorry, we gotta pull the plug here. 97 00:04:25,875 --> 00:04:27,125 Brett, let's just talk about this, okay? 98 00:04:27,208 --> 00:04:28,833 Talking's not gonna pay the rent, Frank. 99 00:04:28,917 --> 00:04:31,250 You're an incredible chef, but I'm shutting us down. 100 00:04:31,333 --> 00:04:33,458 - I gotta go. I'm meeting someone. - What? No, no. 101 00:04:33,542 --> 00:04:34,917 - Hey, Wolfgang! - No, Brett. Hold on. 102 00:04:37,125 --> 00:04:39,292 Honey, did you see what Mia did to the car? 103 00:04:39,375 --> 00:04:41,292 - Mia did that? - Yes. 104 00:04:41,375 --> 00:04:43,333 - Are the kids okay? - Yeah, they're fine. 105 00:04:43,417 --> 00:04:45,708 - I had to take away her phone. - On promposal week? 106 00:04:46,708 --> 00:04:49,958 Okay. Why didn't I get the memo on this promposal situation? 107 00:04:50,042 --> 00:04:52,042 And why can't she just get asked when we get back? 108 00:04:52,125 --> 00:04:54,917 I mean, she can, but she's gonna be the last person in her group to get asked, 109 00:04:55,000 --> 00:04:56,542 and that would be, like, devastating. 110 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 Devastating? 111 00:04:59,875 --> 00:05:02,375 You're right. No, she'll live. I think. 112 00:05:02,458 --> 00:05:04,667 You know what? Doesn't matter. How's the restaurant? 113 00:05:05,167 --> 00:05:06,583 - Good. Yeah. - Yeah? 114 00:05:06,667 --> 00:05:08,667 No. The lunchtime crowd was great. 115 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 - It was-- - Wait, really? 116 00:05:09,833 --> 00:05:11,792 So, things are picking up? That's great. 117 00:05:11,875 --> 00:05:13,458 - Yeah. - Yeah. 118 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 So, where's this fancy RV of yours? 119 00:05:17,167 --> 00:05:18,458 I can't wait for you to see it. 120 00:05:18,542 --> 00:05:20,917 - It's-- It's here. - [horn honks] 121 00:05:21,000 --> 00:05:22,667 [gasping] 122 00:05:23,917 --> 00:05:25,333 That's what we're going in? 123 00:05:26,167 --> 00:05:27,167 Yeah. 124 00:05:27,917 --> 00:05:29,708 {\an8}Oh, I didn't know it was gonna be like this. 125 00:05:30,875 --> 00:05:34,000 - What? You guys, come, come, come. Look! - [Frank] Wow. Check it out. 126 00:05:34,083 --> 00:05:36,417 - [Mom] Isn't it cool? - [Grandma] It's a land yacht. 127 00:05:36,500 --> 00:05:39,125 - [Mom] This thing is… It's-- - Ginormous. 128 00:05:39,208 --> 00:05:40,208 Yes! 129 00:05:40,292 --> 00:05:43,000 And you guys thought we were gonna be in a crappy bus. 130 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 Is that regulation height? 131 00:05:44,958 --> 00:05:47,125 - [gasps] - [electronic voice] Welcome, family name. 132 00:05:47,208 --> 00:05:49,792 - What is happening? - Magic. 133 00:05:49,875 --> 00:05:50,958 [sighs] 134 00:05:51,042 --> 00:05:52,792 So many warning signs. 135 00:05:53,542 --> 00:05:55,292 [gasps] 136 00:05:55,375 --> 00:05:57,875 - Oh, my God, babe! - Whoa. 137 00:05:58,792 --> 00:06:01,208 - This is so cool. - It's amazing. 138 00:06:01,292 --> 00:06:03,875 What is that? I don't know. [gasps] 139 00:06:03,958 --> 00:06:05,375 But it's pretty. 140 00:06:05,458 --> 00:06:06,917 - So sh-- - Look at this, babe. Babe, babe. 141 00:06:07,000 --> 00:06:08,167 What is it? 142 00:06:08,250 --> 00:06:09,500 Don't… No. Don't touch anything. 143 00:06:09,583 --> 00:06:10,958 We don't know how anything works. 144 00:06:11,042 --> 00:06:13,000 - Good afternoon! - [all scream] 145 00:06:13,083 --> 00:06:16,042 Hi, I'm Missy McGill. You must be the Garcia family. 146 00:06:16,125 --> 00:06:17,417 - Yes, we are. - Yeah. 147 00:06:17,958 --> 00:06:19,167 Have some coffee. It's free. 148 00:06:19,250 --> 00:06:20,708 - Oh, thank you. - Yeah. 149 00:06:20,792 --> 00:06:22,792 - It's delicious. - No, no. No. 150 00:06:22,875 --> 00:06:27,750 Welcome to the Pathwinder XR, the most advanced RV on the road. 151 00:06:27,833 --> 00:06:29,458 She is beautiful, and I have to say, 152 00:06:29,542 --> 00:06:31,417 she looks pretty beautiful in your driveway. 153 00:06:31,500 --> 00:06:33,708 How did it do in crash tests? 154 00:06:33,792 --> 00:06:35,500 Oh. Okay, Shark Tank. 155 00:06:35,583 --> 00:06:37,833 We're just gonna go right in there. Okay. 156 00:06:37,917 --> 00:06:39,792 Didn't expect that question. 157 00:06:39,875 --> 00:06:43,958 You know, the Pathwinder XR is actually the safest RV ever built. 158 00:06:44,042 --> 00:06:45,042 - [Frank] There you go. - See? 159 00:06:45,125 --> 00:06:47,750 It's actually 50% less flammable than the last model. 160 00:06:49,042 --> 00:06:50,208 Just don't use hair spray. 161 00:06:50,292 --> 00:06:51,375 Mmm. 162 00:06:51,458 --> 00:06:52,958 Shall I show you more? 163 00:06:53,042 --> 00:06:56,458 Hey, your face is saying no, but your spirit is saying yes. 164 00:06:56,542 --> 00:06:59,333 All right! Here are your sleeping accommodations. 165 00:06:59,417 --> 00:07:00,917 - It can accommodate six… - Cool. 166 00:07:01,000 --> 00:07:04,208 …but, in a pinch, you could fit more. 167 00:07:04,292 --> 00:07:05,458 There you go. 168 00:07:06,458 --> 00:07:07,833 Hmm. [gasps] 169 00:07:08,542 --> 00:07:10,792 - [grunts, groaning] - [Missy] It's an air mattress. 170 00:07:10,875 --> 00:07:12,083 - [groans] - [Missy] Firm, right? 171 00:07:12,167 --> 00:07:14,042 Oh, wait! Honey, let me get a picture for the magazine. 172 00:07:14,125 --> 00:07:15,667 - Ooh! Yeah. - Yes. Okay. 173 00:07:15,750 --> 00:07:17,333 - [groans] - [Mom] Cheese. 174 00:07:17,417 --> 00:07:18,250 [shutter clicks] 175 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 We didn't forget about the kiddos. 176 00:07:21,833 --> 00:07:24,667 - [Frank] Oh. - Nintendo Switch. 177 00:07:24,750 --> 00:07:28,167 I speak kid. Child, or whatever you call yourself. 178 00:07:28,250 --> 00:07:29,500 Is it safe? 179 00:07:30,167 --> 00:07:31,417 Like emotionally? 180 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 Whenever you feel like you don't have control over your life, 181 00:07:33,583 --> 00:07:35,375 you can come here and just control a bunch of stuff. 182 00:07:35,458 --> 00:07:36,458 That's what I do. 183 00:07:36,542 --> 00:07:37,708 [laughs] 184 00:07:37,792 --> 00:07:39,542 [Mom] Wow. Does it read my horoscope? 185 00:07:39,625 --> 00:07:42,625 It does, and it's got built-in Spotify. 186 00:07:42,708 --> 00:07:44,500 - [♪ electronic music playing on speakers] - Oh! 187 00:07:44,583 --> 00:07:46,917 Yeah! [cheers] 188 00:07:47,000 --> 00:07:49,167 - Let's get turnt up, ladies! Turn up. - Ah! [laughs] 189 00:07:49,250 --> 00:07:51,042 I also teach Zumba on the side. 190 00:07:51,125 --> 00:07:52,917 - Should we do a quick impromptu class? - You know what? 191 00:07:53,000 --> 00:07:54,125 - No. - You, Lidia. 192 00:07:54,208 --> 00:07:55,792 - Lidia does Zumba. - Yeah! 193 00:07:55,875 --> 00:07:57,042 [Mia, Lidia shouting] 194 00:07:57,125 --> 00:07:58,792 [Missy cheering] 195 00:07:59,375 --> 00:08:01,542 [chuckles] Where'd everybody go? 196 00:08:02,208 --> 00:08:03,542 Something I said? 197 00:08:04,125 --> 00:08:05,708 Okay, folks. Enjoy your trip. 198 00:08:05,792 --> 00:08:07,042 Don't do anything I wouldn't do. 199 00:08:07,125 --> 00:08:09,833 - Remember, we're leaving at 6:00 a.m. - Not 6:05. 200 00:08:09,917 --> 00:08:11,625 You do not want your mom waking you up. 201 00:08:11,708 --> 00:08:13,208 She will not be gentle. 202 00:08:13,292 --> 00:08:15,833 Great. We'll get an early start to me being bored out of my mind. 203 00:08:15,917 --> 00:08:17,250 You stop. 204 00:08:17,333 --> 00:08:19,250 Hey, hey, hey. Alex, what do you think? 205 00:08:19,333 --> 00:08:21,750 Sits pretty tall, probably a rollover hazard. 206 00:08:22,292 --> 00:08:25,667 Okay. Why don't you make yourself useful and get the luggage out of the attic? 207 00:08:25,750 --> 00:08:27,917 Stupid attic. 208 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 Why didn't Mia do this? 209 00:08:30,833 --> 00:08:32,250 She's older than me. 210 00:08:35,667 --> 00:08:36,917 Just my luck. 211 00:08:38,167 --> 00:08:39,000 Oh. 212 00:08:48,583 --> 00:08:52,125 {\an8}Alejandro Damian Morales. 213 00:08:57,542 --> 00:08:58,833 [groans] 214 00:09:00,125 --> 00:09:02,542 [sighs, exhales sharply] 215 00:09:04,000 --> 00:09:05,250 [hinges creak] 216 00:09:05,333 --> 00:09:06,542 [lid thuds] 217 00:09:11,833 --> 00:09:13,208 1905? 218 00:09:15,542 --> 00:09:16,667 [sighs] 219 00:09:20,750 --> 00:09:21,958 Is that teeth? 220 00:09:28,458 --> 00:09:30,250 [♪ throat singing] 221 00:09:33,625 --> 00:09:36,375 [chattering, distorted] 222 00:09:48,208 --> 00:09:49,208 [♪ throat singing stops] 223 00:09:49,292 --> 00:09:50,167 - [door bangs] - [gasps] 224 00:09:50,250 --> 00:09:52,083 - Hey. - [sighs] Hey, Dad. 225 00:09:52,667 --> 00:09:53,750 Dinner's about ready. 226 00:09:53,833 --> 00:09:55,750 - [♪ "Black Betty" playing on speakers] - [engine revving] 227 00:09:55,833 --> 00:09:57,958 Can't I just hide in here until he leaves? 228 00:09:58,042 --> 00:10:00,792 You know your grandpa's not the boogeyman, right? 229 00:10:00,875 --> 00:10:02,875 - [sighs] - [engine revs] 230 00:10:03,875 --> 00:10:05,750 He's not coming with us, is he? 231 00:10:07,083 --> 00:10:09,250 My dad loves road trips. 232 00:10:10,542 --> 00:10:13,250 But no, no. He's gonna stay and house-sit and watch Clyde. 233 00:10:14,833 --> 00:10:16,542 I'm so sorry. 234 00:10:17,125 --> 00:10:18,500 [Clyde whimpers] 235 00:10:18,583 --> 00:10:19,583 [Grandpa] Wow. 236 00:10:21,458 --> 00:10:22,458 Whoa. 237 00:10:26,000 --> 00:10:27,375 [Grandpa] Alexander! 238 00:10:28,875 --> 00:10:31,583 Hey! Qué pasa, Mufasa? [laughs] 239 00:10:31,667 --> 00:10:32,833 Hey, let's do the handshake. 240 00:10:32,917 --> 00:10:34,958 My wrist still hurts from the last time. 241 00:10:35,042 --> 00:10:36,875 Did you know wrist injuries are among the most-- 242 00:10:36,958 --> 00:10:38,583 Yeah, yeah. Whatever. All right. Ready to go? 243 00:10:38,667 --> 00:10:41,208 - [sighs] - Okay. Boom. Yeah. Bam! 244 00:10:41,292 --> 00:10:43,208 Boom. Is it up or down? I can't remember. 245 00:10:43,292 --> 00:10:45,667 - Hold it there. Come on. - This feels like fighting. 246 00:10:45,750 --> 00:10:47,875 [sighs] Let's go to the end. [shouts] 247 00:10:47,958 --> 00:10:49,208 - [Alexander screams] - [groans] 248 00:10:49,292 --> 00:10:51,333 - We need a new handshake. - [laughs] 249 00:10:51,417 --> 00:10:54,083 We're gonna have to toughen you up, niño. 250 00:10:54,167 --> 00:10:55,583 [chuckles] 251 00:10:55,667 --> 00:10:58,667 Hey, I'm here! Feed me. 252 00:10:59,542 --> 00:11:02,958 - Hey, Dad. - Hey, mija. How are you? 253 00:11:03,042 --> 00:11:04,042 [Mom] Aw! 254 00:11:06,417 --> 00:11:08,875 - That's quite the rig you got out there. - Oh, yeah. 255 00:11:08,958 --> 00:11:11,542 Fella could have a really good weekend in Vegas for that. 256 00:11:11,625 --> 00:11:14,458 Well, if you ask me, a vacation is exactly what this family needs. 257 00:11:14,542 --> 00:11:17,833 [scoffs] This isn't a vacation. We're spending a week being truck drivers. 258 00:11:17,917 --> 00:11:18,958 Hi, Grandpa. 259 00:11:19,958 --> 00:11:21,000 Hi, mija. 260 00:11:21,500 --> 00:11:24,167 She seems, uh, extra grumpy today. 261 00:11:24,250 --> 00:11:26,875 She crashed my car, so I grounded her and took away her phone. 262 00:11:26,958 --> 00:11:29,583 On promposal week? 263 00:11:29,667 --> 00:11:31,083 - No. - Wha-- 264 00:11:31,167 --> 00:11:34,208 So where are you going on this big adventure of yours? 265 00:11:34,292 --> 00:11:37,208 We are going to the Four Seasons, Mexico City. 266 00:11:37,292 --> 00:11:38,667 - The kids are gonna love it. - [sighs] 267 00:11:38,750 --> 00:11:40,083 - [Grandpa] Oh. - [Mom] Yeah. 268 00:11:40,833 --> 00:11:43,792 Abuelo, was Alejandro your grandpa? 269 00:11:46,333 --> 00:11:48,125 Yeah. Yeah, he was my grandpa. 270 00:11:48,708 --> 00:11:50,750 How's your chicharrón? Mine's a little dry. 271 00:11:50,833 --> 00:11:51,958 I didn't know you were coming, 272 00:11:52,042 --> 00:11:53,667 so I gave you the batch I made for the dog. 273 00:11:55,125 --> 00:11:57,292 How come you don't want to talk about Alejandro? 274 00:11:57,375 --> 00:11:58,625 Okay. Mijo, just eat your dinner. 275 00:11:58,708 --> 00:12:00,500 Alejandro. Isn't that the one that's cursed? 276 00:12:00,583 --> 00:12:01,875 Wait, cursed? 277 00:12:01,958 --> 00:12:03,042 Well, now you have to tell us. 278 00:12:03,125 --> 00:12:05,250 [Lidia] Yes, you have to tell us. Now that I'm living here, 279 00:12:05,333 --> 00:12:07,042 I need to know the curses that are in this house. 280 00:12:07,125 --> 00:12:08,958 - There's no curses in the house. - [Grandpa] Fine. 281 00:12:09,042 --> 00:12:10,042 I'll tell 'em. 282 00:12:10,125 --> 00:12:12,000 I mean, the family should know their own history. 283 00:12:12,083 --> 00:12:15,292 No, Dad, if you tell him, he's going to have nightmares. 284 00:12:15,375 --> 00:12:17,917 Well, if I don't tell him, he's gonna grow up like his dad, 285 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 who thinks he's better than chicharrón. 286 00:12:20,625 --> 00:12:22,250 - He has a point. - Hmm. 287 00:12:22,333 --> 00:12:25,042 - You are ashamed of your culture. - That is not true. 288 00:12:25,125 --> 00:12:27,958 Oh, no? Then how come it's me teaching him Spanish? 289 00:12:28,042 --> 00:12:29,208 Alexander is learning Spanish? 290 00:12:29,292 --> 00:12:32,250 No. Watching Caso Cerrado does not qualify as learning Spanish. 291 00:12:32,333 --> 00:12:33,333 Yes, it does. 292 00:12:33,417 --> 00:12:35,208 [speaks Spanish] 293 00:12:36,667 --> 00:12:38,333 - [speaks Spanish] - Hmm. 294 00:12:38,417 --> 00:12:40,875 And Mia, who didn't want a quinceañera. 295 00:12:40,958 --> 00:12:43,292 - It's tradition. - [Mia] Tradition? 296 00:12:43,375 --> 00:12:46,500 It's a patriarchal social construct probably created by colonizers. 297 00:12:47,083 --> 00:12:49,708 Plus, I don't want pictures of me in a pink "poofy" dress. 298 00:12:49,792 --> 00:12:52,375 That's fair, sweetheart. Look, of course, we want our children 299 00:12:52,458 --> 00:12:54,583 - to connect to their heritage. - [Frank] Hmm. 300 00:12:54,667 --> 00:12:57,667 That's why we're going to Mexico, so we can rediscover our roots. 301 00:12:57,750 --> 00:12:59,958 Yeah. At the Four Seasons. 302 00:13:00,042 --> 00:13:01,375 - Viva! - [Alexander] So… 303 00:13:01,458 --> 00:13:03,042 [♪ throat singing] 304 00:13:03,125 --> 00:13:06,375 …is somebody gonna explain why there's a cursed statue in our attic? 305 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 [Mia] What is that… 306 00:13:07,542 --> 00:13:08,792 I've never seen anything like that. 307 00:13:08,875 --> 00:13:10,250 This is actually really cool. 308 00:13:10,333 --> 00:13:11,917 - Oh, my God! Why is it-- - Don't touch it! 309 00:13:12,000 --> 00:13:14,333 - What happens when I touch it? - Everybody, stop. Just stop. 310 00:13:14,417 --> 00:13:16,542 [family clamoring] 311 00:13:16,625 --> 00:13:17,875 Stop! 312 00:13:18,500 --> 00:13:19,917 Just tell the story. 313 00:13:21,625 --> 00:13:23,042 Okay. I'll tell the story. 314 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 My abuelito, 315 00:13:27,958 --> 00:13:29,333 he was a corn farmer 316 00:13:30,125 --> 00:13:32,792 in a little pueblecito named Soledad. 317 00:13:33,875 --> 00:13:38,958 But no matter how hard he worked, every year his crops would wither and die. 318 00:13:39,542 --> 00:13:42,375 So he did what all Mexicans do when they're desperate. 319 00:13:42,458 --> 00:13:44,583 He went to see brujas. 320 00:13:45,667 --> 00:13:48,042 In Soledad, there were three sisters. 321 00:13:48,583 --> 00:13:52,667 And you only went to see them when you needed serious help. 322 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 They gave him a magical idol that would bring him good fortune. 323 00:13:59,792 --> 00:14:01,583 But on one condition. 324 00:14:01,667 --> 00:14:04,667 That when you're done, you bring it back, fool. 325 00:14:05,917 --> 00:14:08,958 At first, his ranch prospered. Life was good, man. 326 00:14:09,042 --> 00:14:10,875 He was making the big bucks. 327 00:14:10,958 --> 00:14:14,208 He got his family all the nice things he could never afford. 328 00:14:14,292 --> 00:14:18,083 Like roller blades and skateboards and iPads, 329 00:14:18,167 --> 00:14:20,167 and a bouncy house for the kids on their birthday. 330 00:14:20,250 --> 00:14:23,000 But he couldn't resist. 331 00:14:23,083 --> 00:14:25,708 He kept the idol hoping for more luck. 332 00:14:25,792 --> 00:14:29,458 But the longer he kept it, the worse his luck became. 333 00:14:43,708 --> 00:14:44,917 [fire ignites] 334 00:14:45,917 --> 00:14:48,167 He had to burn his entire field, 335 00:14:48,250 --> 00:14:49,750 but the fire grew out of control. 336 00:14:49,833 --> 00:14:52,667 And he tried to put it out, but there was no use. 337 00:14:52,750 --> 00:14:54,167 [all laughing] 338 00:14:54,250 --> 00:14:58,500 The next morning, the entire town had burned to the ground. 339 00:14:58,583 --> 00:15:00,583 Everybody blamed Alejandro. 340 00:15:00,667 --> 00:15:01,917 They said he was cursed. 341 00:15:02,542 --> 00:15:05,625 And I told my dad many times, "Hey, throw that thing away." 342 00:15:06,542 --> 00:15:08,417 And he said no matter how hard he tried, 343 00:15:08,500 --> 00:15:10,583 - he couldn't get rid of it. - [mouthing words] 344 00:15:11,625 --> 00:15:13,292 Maybe he was cursed. 345 00:15:14,167 --> 00:15:15,375 What do you think? 346 00:15:16,417 --> 00:15:19,000 Why would you name me after a guy who burned down his town? 347 00:15:19,083 --> 00:15:20,750 Alexander is a very strong name. 348 00:15:20,833 --> 00:15:23,917 Uh, so is Voldemort. Or Darth Vader. 349 00:15:24,000 --> 00:15:26,583 - Would you name me after them? - Okay. Do you see what you started? 350 00:15:26,667 --> 00:15:27,792 - What, me? - Yeah. 351 00:15:27,875 --> 00:15:30,125 I told you to name him Zacarías, Zacatecas, Zorro. 352 00:15:30,208 --> 00:15:32,208 Anything farthest away from the letter A. 353 00:15:32,292 --> 00:15:35,125 - I'm not naming him Zorro. - Okay. This is absurd. 354 00:15:35,208 --> 00:15:38,208 Um, brujería, mal de ojo, chupacabra. 355 00:15:38,292 --> 00:15:40,167 This is all just Mexican superstition. 356 00:15:40,250 --> 00:15:43,250 I don't know, Dad. You gotta admit his whole life kind of makes sense now. 357 00:15:43,333 --> 00:15:45,875 [scoffs] Why is this thing in our house? 358 00:15:45,958 --> 00:15:48,042 What if our house burns down? 359 00:15:48,125 --> 00:15:49,625 Oh, you're such a little baby. 360 00:15:49,708 --> 00:15:51,542 - I'm not a little baby. - [mockingly] I'm not a little baby. 361 00:15:51,625 --> 00:15:53,625 - Stop it. Mia, you're making it worse. - [mock cries] 362 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 I'm not a baby! 363 00:15:56,042 --> 00:15:57,292 [screams] 364 00:15:59,708 --> 00:16:00,708 [idol thuds] 365 00:16:01,500 --> 00:16:03,625 [Gilbert] Oh, dear God. [sighs] 366 00:16:03,708 --> 00:16:06,542 - Okay. Problem solved. - Yeah. 367 00:16:07,333 --> 00:16:09,500 I don't think you should have done that. 368 00:16:10,750 --> 00:16:12,083 [Mom] Alex. 369 00:16:12,167 --> 00:16:15,500 Hmm, let's be honest. If anyone's cursed, it's me. [sighs] 370 00:16:44,375 --> 00:16:46,542 [chanting in Spanish] 371 00:16:51,125 --> 00:16:53,125 [chanting continues] 372 00:16:53,917 --> 00:16:54,917 [gasps] 373 00:16:58,500 --> 00:16:59,583 Bring it back, fool. 374 00:16:59,667 --> 00:17:02,917 - Bring it back, fool. [echoing] - [panting, sighs] 375 00:17:05,333 --> 00:17:06,417 [sighs] 376 00:17:06,500 --> 00:17:09,458 - You need to cancel the vacation. - Oh, yeah? 377 00:17:09,542 --> 00:17:11,958 Does this have anything to do with the curse? 378 00:17:12,042 --> 00:17:14,375 Oh, the thing. I forgot the thing back there. 379 00:17:14,458 --> 00:17:16,708 - Uh, it's over at the thing. - Uh-huh. 380 00:17:16,792 --> 00:17:18,792 [♪ cumbia music playing] 381 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 [Mia] Yes. 382 00:17:25,750 --> 00:17:27,375 Ah, suckers! 383 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 - Oh! - [clattering] 384 00:17:28,958 --> 00:17:31,042 - [Mom] Mia! - I'm coming! 385 00:17:31,917 --> 00:17:32,917 [clattering] 386 00:17:33,000 --> 00:17:34,792 My answer is still no. I'm not going. 387 00:17:34,875 --> 00:17:36,375 Okay. Well, we are. 388 00:17:36,458 --> 00:17:38,208 So if you're gonna stay, you can stay with Grandpa. 389 00:17:38,292 --> 00:17:40,667 What? No, I don't want to stay with Grandpa. 390 00:17:40,750 --> 00:17:43,417 Oh, yeah? Hey, bachelor weekend, eh? 391 00:17:43,500 --> 00:17:47,042 We can watch wrestling. Pound some beers, huh? 392 00:17:47,125 --> 00:17:48,875 Mom, you know he's not kidding, right? 393 00:17:49,750 --> 00:17:52,250 - Oh! Hey, have you ever seen a cockfight? - [Alexander] What? 394 00:17:52,333 --> 00:17:55,000 Yeah, I'll call Javier, my friend. He'll set it up right now. 395 00:17:55,083 --> 00:17:57,417 - Hey, we could roast a goat too. - Mom, are you hearing this? 396 00:17:57,500 --> 00:18:00,208 - Now who roasts a goat? - [Frank] Hey. [sighs] 397 00:18:00,292 --> 00:18:04,625 Honey, he doesn't wanna go because he's scared of the curse. 398 00:18:04,708 --> 00:18:07,208 I'm telling you something bad is going to happen. 399 00:18:07,292 --> 00:18:09,875 [sighs] Alex, this curse, 400 00:18:09,958 --> 00:18:12,750 it's, um, it's a legend. It's a made-up story. 401 00:18:12,833 --> 00:18:13,917 It's not real. 402 00:18:14,000 --> 00:18:15,625 I promise, nothing bad is gonna happen. 403 00:18:15,708 --> 00:18:17,208 Nope. Not going. 404 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 [sighs] All right. 405 00:18:19,333 --> 00:18:21,875 Well, this was supposed to be a surprise, but-- 406 00:18:21,958 --> 00:18:24,208 - Oh, the surprise. - Yeah. Yeah. 407 00:18:24,292 --> 00:18:28,042 See, we were gonna drive right past the world's only real alien mummy. 408 00:18:28,125 --> 00:18:29,542 [gasps] 409 00:18:29,625 --> 00:18:31,583 - Is it a real alien? - [Frank] Yeah. 410 00:18:31,667 --> 00:18:32,750 - You're not gonna like it. - Yeah. 411 00:18:32,833 --> 00:18:34,167 [both] It's too cool. 412 00:18:34,250 --> 00:18:35,958 - You know what? - [Mom] You should stay here. 413 00:18:36,042 --> 00:18:38,458 Yeah. Hang out with abuelo and the dog. 414 00:18:38,542 --> 00:18:39,708 Go to your first cockfight. 415 00:18:39,792 --> 00:18:41,167 - Fine. - [Frank] Alexander, 416 00:18:41,750 --> 00:18:44,458 there is no such thing as curses. 417 00:18:44,542 --> 00:18:46,167 - [horn honks] - [screams] 418 00:18:46,250 --> 00:18:47,750 - [♪ "One Way Or Another" playing] - Come on, people. 419 00:18:47,833 --> 00:18:50,750 The sooner we start this trip, the sooner it's over. Let's go. 420 00:18:51,375 --> 00:18:52,375 Hey. 421 00:18:53,000 --> 00:18:54,292 I made you a little baby coffee. 422 00:18:54,375 --> 00:18:57,292 Oh, I'm relaxing already. Get the cooler. 423 00:18:57,375 --> 00:18:58,375 [Frank] Yeah. 424 00:18:59,000 --> 00:19:01,250 - [Frank sighs] - [Mom] Party bus. Party bus. 425 00:19:01,833 --> 00:19:05,667 ♪ One way, or another I'm gonna find ya ♪ 426 00:19:05,750 --> 00:19:07,875 ♪ I'm gonna get ya Get ya, get ya, get ya ♪ 427 00:19:07,958 --> 00:19:11,667 ♪ One way, or another I'm gonna win ya ♪ 428 00:19:11,750 --> 00:19:13,750 ♪ I'm gonna get ya Get ya, get ya, get ya ♪ 429 00:19:16,750 --> 00:19:19,500 ♪ …I'm gonna see ya. I'm gonna meet ya Meet ya, meet ya, meet ya ♪ 430 00:19:19,583 --> 00:19:23,583 ♪ One day, maybe next week I'm gonna meet ya ♪ 431 00:19:23,667 --> 00:19:25,417 ♪ I'm gonna meet ya I'll meet ya ♪ 432 00:19:25,500 --> 00:19:26,500 [snoring] 433 00:19:26,583 --> 00:19:31,667 ♪ I will drive past your house ♪ 434 00:19:31,750 --> 00:19:37,125 ♪ And if the lights are all down ♪ 435 00:19:37,208 --> 00:19:42,542 ♪ I'll see who's around ♪ 436 00:19:43,333 --> 00:19:44,167 ♪ One way… ♪ 437 00:19:44,250 --> 00:19:47,208 Sergio got the marching band for my promposal. 438 00:19:48,375 --> 00:19:49,625 [person speaking Spanish on TV] 439 00:19:49,708 --> 00:19:53,375 ♪ One way, or another I'm gonna win ya ♪ 440 00:19:53,958 --> 00:19:55,708 ♪ I'll get ya, I'll get ya ♪ 441 00:19:55,792 --> 00:19:56,792 Mm-hmm. 442 00:19:58,000 --> 00:19:59,250 I love you. 443 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 Hey, babe? 444 00:20:05,458 --> 00:20:06,458 [whispering] Babe? 445 00:20:10,625 --> 00:20:11,625 [sighs] 446 00:20:19,833 --> 00:20:20,833 [Frank groans] 447 00:20:21,583 --> 00:20:22,583 [sighs] 448 00:20:25,750 --> 00:20:28,167 - Huh? - Hey. Oh, my God. You're awake? 449 00:20:28,250 --> 00:20:30,792 - How was your nap? - Good. 450 00:20:30,875 --> 00:20:33,042 [clears throat] Hey, um, is this a mistake? 451 00:20:33,750 --> 00:20:35,125 - What? - This trip. 452 00:20:35,208 --> 00:20:37,000 It doesn't seem like the kids are that excited. 453 00:20:37,083 --> 00:20:40,208 Are you kidding? The kids are gonna have a blast. 454 00:20:40,292 --> 00:20:42,125 [sighs] I don't know what I'm saying. I-- 455 00:20:42,917 --> 00:20:44,333 I think I should quit my job. 456 00:20:45,125 --> 00:20:48,417 You know, now that the restaurant is doing better, I think we could afford it. 457 00:20:49,500 --> 00:20:51,333 - Quit? - Yeah. 458 00:20:51,417 --> 00:20:54,833 I mean, quit is such a big word, you know? You love your job. 459 00:20:54,917 --> 00:20:56,417 I love your job. 460 00:20:56,500 --> 00:20:59,042 Your job is great. You're so good at your job. 461 00:20:59,667 --> 00:21:00,875 Don't become a quitter, babe. 462 00:21:00,958 --> 00:21:04,417 Oh, I just-- I feel like the kids need me, you know? 463 00:21:04,500 --> 00:21:06,083 I feel like I'm missing out on everything. 464 00:21:06,167 --> 00:21:08,542 They think I'm in hotel rooms having fun, 465 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 when I'm really just writing about mediocre room service. 466 00:21:11,708 --> 00:21:15,417 [sighs] If I quit, I could write that travel book I always wanted to write. 467 00:21:15,500 --> 00:21:18,833 Because I'd have more time. Because I'd be home with the kids. 468 00:21:18,917 --> 00:21:20,958 - Are you hungry? - What? 469 00:21:21,625 --> 00:21:23,667 - Are you hungry? - No, I'm not-- 470 00:21:23,750 --> 00:21:26,458 - I'm gonna make you a smoothie. - No, I don't-- Honey-- 471 00:21:26,542 --> 00:21:29,167 You should eat. I don't want you to get lightheaded. 472 00:21:29,250 --> 00:21:31,250 Okay. But just don't put any weird stuff in it. 473 00:21:31,333 --> 00:21:32,583 [Frank] It's called vitamins. 474 00:21:32,667 --> 00:21:36,083 Piledriver! What do you need, an engraved invitation? 475 00:21:36,167 --> 00:21:37,167 [groans] 476 00:21:37,250 --> 00:21:39,250 You're gonna get-- [groans] 477 00:21:39,333 --> 00:21:41,750 - [announcer on TV, indistinct] - [sighs] 478 00:21:41,833 --> 00:21:42,833 [Clyde whimpers] 479 00:21:42,917 --> 00:21:44,333 - Beat it. - [Clyde whimpers] 480 00:21:44,417 --> 00:21:46,417 [phone rings] 481 00:21:46,500 --> 00:21:49,333 - Hey, Val. - Hi. I-- I wanted to go over a few things. 482 00:21:49,417 --> 00:21:50,792 Did you get the sticky note? 483 00:21:50,875 --> 00:21:53,208 Uh. "Don't walk around in your underwear." 484 00:21:53,292 --> 00:21:54,625 [chuckles] Good luck. 485 00:21:54,708 --> 00:21:56,375 [whirring] 486 00:21:57,750 --> 00:21:58,750 [sighs] 487 00:22:03,167 --> 00:22:05,000 Voilà, bon appétit. 488 00:22:05,583 --> 00:22:06,417 Cool. 489 00:22:06,500 --> 00:22:08,167 Oh, how does this thing work? 490 00:22:08,250 --> 00:22:09,333 Oh, like this. 491 00:22:09,417 --> 00:22:10,833 [beeping] 492 00:22:11,417 --> 00:22:12,500 [whirring] 493 00:22:15,250 --> 00:22:16,667 [beeping] 494 00:22:16,750 --> 00:22:19,583 [whirring] 495 00:22:20,625 --> 00:22:21,875 - Fancy. - Fancy. 496 00:22:21,958 --> 00:22:24,875 Oh, and one last thing. Don't give the dog any junk food, okay? 497 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 The vet wants him to lose weight. 498 00:22:26,333 --> 00:22:28,292 Don't give the dog any junk food. 499 00:22:28,375 --> 00:22:29,375 Got it. 500 00:22:31,125 --> 00:22:32,375 Is that… 501 00:22:34,667 --> 00:22:36,500 Finally. Alien mummy. 502 00:22:37,958 --> 00:22:39,625 - [electricity crackling] - Oh, no! 503 00:22:41,042 --> 00:22:42,625 Are those good sparks? 504 00:22:44,917 --> 00:22:46,083 [sighs] 505 00:22:46,167 --> 00:22:51,125 "System error. Reset at master control." 506 00:22:53,125 --> 00:22:54,125 [sighs] 507 00:22:55,667 --> 00:22:57,208 - [electronic voice] Welcome. - Okay. 508 00:22:57,292 --> 00:22:58,375 What are you doing? 509 00:22:58,458 --> 00:23:00,875 I spilled ginger ale, and now it's not working. 510 00:23:00,958 --> 00:23:04,042 Oh, you're gonna get Mom in trouble. 511 00:23:04,125 --> 00:23:05,042 [groans] 512 00:23:06,000 --> 00:23:07,667 - Uh… - [Frank] Hey. 513 00:23:07,750 --> 00:23:08,958 You guys okay? 514 00:23:10,375 --> 00:23:11,875 Yeah, we're great. 515 00:23:11,958 --> 00:23:14,667 Okay. Well, you're about to experience some awesome deliciousness. 516 00:23:14,750 --> 00:23:17,333 Mmm. So yummy. [chuckles] 517 00:23:17,417 --> 00:23:19,083 - You better fix this. - [groans] 518 00:23:19,833 --> 00:23:22,833 - [Alexander] Ah! - That means no tortillas. 519 00:23:22,917 --> 00:23:25,875 No tortillas? Do you hate your dog or something? 520 00:23:26,542 --> 00:23:27,792 [screams] 521 00:23:27,875 --> 00:23:30,208 Who's pushing buttons? [screams] 522 00:23:30,292 --> 00:23:32,500 - Can't turn off the wipers. - [beeping] 523 00:23:35,792 --> 00:23:38,042 - [beeping continues] - [blender whirring] 524 00:23:40,750 --> 00:23:41,917 [beeping] 525 00:23:42,000 --> 00:23:43,417 What? [screams] 526 00:23:43,500 --> 00:23:46,375 [screams] Oh, my God! Stop it! 527 00:23:46,458 --> 00:23:49,458 - Stay. Stay. Stay. Stay! - [retractable shades whirring] 528 00:23:49,542 --> 00:23:52,500 - Um… [groans] - [electronic voice, distorted] Welcome. 529 00:23:56,083 --> 00:23:58,583 - [♪ electronic music playing on speakers] - [screams] 530 00:23:58,667 --> 00:24:00,792 - No. - Alexander, what did you click? 531 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 I don't know! 532 00:24:01,792 --> 00:24:03,208 - Stop it! - I can't! 533 00:24:03,292 --> 00:24:05,125 Mia, turn off the music! 534 00:24:05,208 --> 00:24:09,750 - [music continues] - Oh, God. No, no, no, no! Oh, my God! Hey! 535 00:24:09,833 --> 00:24:11,625 I want it off! 536 00:24:11,708 --> 00:24:13,083 [groaning] Eyes! 537 00:24:13,167 --> 00:24:14,250 Little help! 538 00:24:14,333 --> 00:24:16,458 [Grandpa] Val, what's wrong? Are you okay? 539 00:24:16,542 --> 00:24:18,125 Are you there? Can you hear me? 540 00:24:18,208 --> 00:24:19,917 I got it. I got it. 541 00:24:20,000 --> 00:24:21,083 [horn honking] 542 00:24:21,167 --> 00:24:22,667 [screaming] 543 00:24:24,333 --> 00:24:25,625 [both scream] 544 00:24:25,708 --> 00:24:27,458 [screams] My phone! 545 00:24:27,542 --> 00:24:29,125 [tires squealing] 546 00:24:29,208 --> 00:24:31,333 - [grunts] - [Frank groans] 547 00:24:31,417 --> 00:24:33,250 [music continues] 548 00:24:34,583 --> 00:24:35,875 [grunts, screams] 549 00:24:35,958 --> 00:24:37,750 [screaming] 550 00:24:37,833 --> 00:24:40,167 [all screaming] 551 00:24:40,250 --> 00:24:42,542 All right. Don't yell at me. I'm your dad. 552 00:24:43,792 --> 00:24:44,875 [air brakes hissing] 553 00:24:44,958 --> 00:24:46,958 [tires screeching] 554 00:24:48,458 --> 00:24:49,917 [creaking, clattering] 555 00:24:50,000 --> 00:24:52,125 - [sighs] - [engine stops] 556 00:24:52,208 --> 00:24:53,625 [wipers squeaking] 557 00:24:53,708 --> 00:24:58,417 - [Val] Oh, now it goes up? - [Mia] Great vacation, Mom. Super fun. 558 00:24:58,917 --> 00:24:59,750 [statue creaking] 559 00:24:59,833 --> 00:25:01,042 [Val] Is everyone okay? 560 00:25:01,125 --> 00:25:04,250 - [Alexander] Define "okay". - [Grandpa] Val, are you there? 561 00:25:04,333 --> 00:25:07,333 - Val. Val! - [Val] It might blow up… [phone beeps] 562 00:25:07,417 --> 00:25:09,333 All right, mija. I'm on my way. 563 00:25:09,417 --> 00:25:11,333 - [Val] Are you guys okay? - [Frank] You all right? 564 00:25:11,417 --> 00:25:13,083 - [gasping] - Is everybody okay? 565 00:25:13,833 --> 00:25:15,000 - You okay? - [Frank] You all right? 566 00:25:15,083 --> 00:25:16,917 [Mia gasps, sighs] 567 00:25:17,750 --> 00:25:19,875 Honey, that… That thing's gonna be okay, right? 568 00:25:19,958 --> 00:25:22,417 - [creaking continues] - Yeah, it looks steady. 569 00:25:22,500 --> 00:25:24,667 - [statue cracking] - It looks… Oh, no. 570 00:25:24,750 --> 00:25:26,500 - [Val] Oh, no. - [Frank] Oh, boy. 571 00:25:26,583 --> 00:25:28,458 - [Val] Oh, no, no, no. Oh. - [Frank] Oh, no! 572 00:25:28,542 --> 00:25:30,125 [all scream] 573 00:25:30,208 --> 00:25:32,292 [glass shattering] 574 00:25:33,167 --> 00:25:35,500 - [all exclaim] - [electricity crackling] 575 00:25:35,583 --> 00:25:37,250 [Val gasping] 576 00:25:44,042 --> 00:25:45,875 [Alexander] Why is it a cowboy? 577 00:25:45,958 --> 00:25:47,083 - [doorbell rings] - Hey. 578 00:25:47,167 --> 00:25:49,250 [neighbor] Whoa! Come back here. 579 00:25:49,333 --> 00:25:51,042 I'm the abuelo from across the street. 580 00:25:51,125 --> 00:25:53,833 I wonder if you could watch Clyde for a couple hours. 581 00:25:53,917 --> 00:25:55,208 We were actually getting ready to eat. 582 00:25:55,292 --> 00:25:58,542 Oh! Hey, lucky you. I just made some menudo. [laughs] 583 00:25:58,625 --> 00:25:59,750 - Wha-- - The cow's stomach. 584 00:25:59,833 --> 00:26:01,667 It's even better the next day. 585 00:26:01,750 --> 00:26:03,375 Hey, listen. I gotta go look for my family, 586 00:26:03,458 --> 00:26:05,583 so if you can help me, that would be great. Thank you very much. 587 00:26:05,667 --> 00:26:07,792 - The dog's on a diet too. - [neighbors stammering] 588 00:26:07,875 --> 00:26:09,875 - But-- - [engine revving] 589 00:26:11,083 --> 00:26:13,667 - Oh! Well… - Clyde? 590 00:26:16,667 --> 00:26:17,667 [sighs] 591 00:26:20,000 --> 00:26:23,250 - [Frank] It looks like I got in a fight. - [Lidia] It looks like you lost. 592 00:26:24,250 --> 00:26:25,250 [Lidia sighs] 593 00:26:27,333 --> 00:26:29,375 Uh, yeah. We are fully insured. Uh-huh. 594 00:26:29,458 --> 00:26:30,958 I mean, I'm sure this is covered. 595 00:26:31,583 --> 00:26:32,917 Uh, no, that's a fair summary. 596 00:26:33,000 --> 00:26:36,708 We crashed a half a million dollar RV into the world's largest alien. 597 00:26:36,792 --> 00:26:38,542 And you thought I wouldn't have something to write about. 598 00:26:38,625 --> 00:26:39,625 Look, Mom. Mom, I just-- 599 00:26:39,708 --> 00:26:41,708 I'm sorry. I don't know why I'm laughing. It's not funny. 600 00:26:41,792 --> 00:26:43,208 - Mom. - Um, excuse me, guys. 601 00:26:43,292 --> 00:26:44,875 What's the deductible on the alien? 602 00:26:46,292 --> 00:26:47,375 [Alexander groaning] 603 00:26:48,292 --> 00:26:51,292 Oh, God! Caden could be asking me to prom right now. 604 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 If I get asked after Sandra, I swear… 605 00:26:54,250 --> 00:26:55,500 What do you think you're doing? 606 00:26:55,583 --> 00:26:57,208 - Just-- - Go somewhere else. 607 00:26:57,292 --> 00:26:59,042 Bad things happen when you get too close. 608 00:26:59,625 --> 00:27:00,625 [Mia] Bye. 609 00:27:01,917 --> 00:27:03,333 [Alexander sighs, groans] 610 00:27:07,667 --> 00:27:09,000 This is really bad. 611 00:27:09,542 --> 00:27:11,292 [Frank] Hey. What did your editor say? 612 00:27:11,375 --> 00:27:12,792 What do you think she said? 613 00:27:12,875 --> 00:27:16,042 She said she's gonna have to pay to fix the RV, if it could even be fixed. 614 00:27:16,125 --> 00:27:19,125 No. Are you kidding me? This thing went berserk on its own. 615 00:27:19,208 --> 00:27:20,542 - Look at my eye. - I know. It's bad. 616 00:27:20,625 --> 00:27:21,625 - Is it bad? - Yeah. 617 00:27:21,708 --> 00:27:22,917 You think they have workers' comp? 618 00:27:23,000 --> 00:27:24,250 I don't think so. I'm the worker. 619 00:27:24,958 --> 00:27:28,708 But she obviously thinks it's my fault because she pulled my feature. 620 00:27:28,792 --> 00:27:29,958 - No. - Yeah. 621 00:27:30,042 --> 00:27:32,500 Well, she did. See? Another reason I should quit my job. 622 00:27:33,125 --> 00:27:35,042 - I don't know. - So what are we doing? 623 00:27:35,125 --> 00:27:38,750 I think we should go home before something else bad happens. 624 00:27:38,833 --> 00:27:40,833 I can't believe I'm saying this, but I agree with Alexander. 625 00:27:40,917 --> 00:27:42,750 Let's just go home, please. 626 00:27:42,833 --> 00:27:46,833 [sighs] I'm sorry, guys. I just wanted us to have a nice vacation together. 627 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 [Frank sighs] 628 00:27:50,375 --> 00:27:51,375 All right. 629 00:27:52,167 --> 00:27:54,333 I think I saw a car rental place about a mile back. 630 00:27:54,417 --> 00:27:56,417 If we're lucky, we can make it home by dinner. 631 00:27:56,500 --> 00:27:58,500 Oh, my God. Miracles are real. 632 00:28:00,542 --> 00:28:01,708 I mean, bummer. 633 00:28:02,208 --> 00:28:04,542 [Val] Yeah, okay. Let's get our stuff, guys. Come on. 634 00:28:04,625 --> 00:28:08,417 - [♪ "New Mexico" playing] - One, two… 635 00:28:08,500 --> 00:28:10,917 - Oh, my back! - Yeah, looks good here. 636 00:28:12,833 --> 00:28:15,500 ♪ How do you do, young fellow? ♪ 637 00:28:15,583 --> 00:28:17,458 ♪ And how would you like to go ♪ 638 00:28:18,250 --> 00:28:23,250 {\an8}♪ And spend a pleasant summer Out in New Mexico? ♪ 639 00:28:25,208 --> 00:28:27,333 ♪ I'll furnish you good wages ♪ 640 00:28:27,917 --> 00:28:30,375 ♪ Your transportation, too ♪ 641 00:28:30,958 --> 00:28:31,958 ♪ If you will but go… ♪ 642 00:28:32,042 --> 00:28:34,333 [Mia] You brought the air mattress? 643 00:28:34,417 --> 00:28:36,250 [Alexander] You never know when you need a nap. 644 00:28:36,333 --> 00:28:38,917 ♪ But if you should get homesick… ♪ 645 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 [Frank groans] 646 00:28:41,500 --> 00:28:43,083 [Frank] You guys take care of the stuff. 647 00:28:43,167 --> 00:28:45,750 [Lidia exclaims, speaks Spanish] 648 00:28:45,833 --> 00:28:46,833 [Val] Mia. 649 00:28:47,500 --> 00:28:49,333 Wait, Lidi… Mia! 650 00:28:50,667 --> 00:28:52,083 What's a botánica? 651 00:28:54,250 --> 00:28:57,083 Botánica. It's a medicine store. 652 00:28:57,708 --> 00:29:00,208 They might have some yarrow root for my feet. 653 00:29:00,292 --> 00:29:04,292 - They are killing me. - Ma, you were a nurse for 20 years. 654 00:29:04,375 --> 00:29:06,125 You really gonna go in here for some brujería? 655 00:29:06,208 --> 00:29:07,583 [Lidia] Medicine is medicine. 656 00:29:07,667 --> 00:29:09,542 I also need a Lotto ticket. 657 00:29:09,625 --> 00:29:11,333 [Val] Oh, good. Your mother's gambling again. 658 00:29:12,083 --> 00:29:15,083 Brujería as in witches? 659 00:29:15,167 --> 00:29:16,333 [sighs] 660 00:29:17,125 --> 00:29:18,917 Well, Grandma. Grandma! 661 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Slow down. 662 00:29:21,417 --> 00:29:26,583 Based on recent events, I think we should stay away from any brujas. 663 00:29:27,542 --> 00:29:30,208 They're just healers. 664 00:29:30,792 --> 00:29:31,958 Whoa! 665 00:29:35,417 --> 00:29:36,250 Hmm. 666 00:29:37,708 --> 00:29:39,708 [vending machine whirring] 667 00:29:41,125 --> 00:29:45,917 [grunting] Did this ever work? [groans, sighs] 668 00:29:51,833 --> 00:29:54,833 Ooh, you're gonna get in trouble. 669 00:29:54,917 --> 00:29:57,042 So annoying. Little brat. 670 00:29:57,125 --> 00:29:58,625 Has Caden asked you to prom yet? 671 00:29:58,708 --> 00:30:00,958 Geez! Leave me alone. That's none of your business. 672 00:30:01,042 --> 00:30:02,458 What? I was just asking. 673 00:30:03,583 --> 00:30:05,917 Oh, and that feels like a "no". 674 00:30:06,000 --> 00:30:08,625 For your information, he is probably at our house right now, 675 00:30:08,708 --> 00:30:10,333 but I can't see him because I'm stuck with you 676 00:30:10,417 --> 00:30:12,042 - in the middle of nowhere. - [phone ringing] 677 00:30:13,375 --> 00:30:14,542 Did you hear that? 678 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 Someone has signal. Alexander, give me a hand. 679 00:30:17,375 --> 00:30:18,792 - [ringing continues] - [Alexander] Hmm. 680 00:30:18,875 --> 00:30:20,542 You look like you got this. 681 00:30:22,667 --> 00:30:25,833 [♪ throat singing] 682 00:30:27,417 --> 00:30:29,417 [♪ cumbia music playing] 683 00:30:38,208 --> 00:30:41,875 - [screams] Devil monkey. [groaning] - Get off of me! 684 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 [♪ throat singing stops] 685 00:30:43,292 --> 00:30:44,542 You brought that thing? 686 00:30:45,417 --> 00:30:47,667 No. It followed us. 687 00:30:47,750 --> 00:30:49,208 Remember what Grandpa said? 688 00:30:50,500 --> 00:30:54,250 His dad tried to throw it away, but he could never get rid of it. 689 00:30:54,917 --> 00:30:57,000 [phone rings] 690 00:30:58,167 --> 00:30:59,167 [Mia] Hello? 691 00:30:59,708 --> 00:31:01,875 No, this is his daughter. Can I take a message? 692 00:31:01,958 --> 00:31:03,917 - Pick it up. - Fine. 693 00:31:04,583 --> 00:31:05,417 [Mia] Right. 694 00:31:05,500 --> 00:31:08,500 [Alex] Scary, scary, scary, scary, scary. [groaning] 695 00:31:08,583 --> 00:31:10,417 I'll make sure he gets the message. 696 00:31:11,000 --> 00:31:13,708 - [Alexander] Who was it? - That was Dad's landlord. 697 00:31:14,792 --> 00:31:16,458 He says the restaurant is closing. 698 00:31:17,042 --> 00:31:19,750 - Forever? - Oh, my God. 699 00:31:21,208 --> 00:31:23,208 My God. We are cursed. What do we do? 700 00:31:23,958 --> 00:31:25,375 I don't know. 701 00:31:26,375 --> 00:31:28,542 But I think I know where we can find out. 702 00:31:33,625 --> 00:31:36,458 [Lidia, clerk chattering] 703 00:31:36,542 --> 00:31:38,375 - [Lidia] Oh! - [clerk] It smells so good. 704 00:31:38,458 --> 00:31:40,125 [Lidia] My mother swore by that. 705 00:31:40,625 --> 00:31:42,042 [chattering] 706 00:31:52,667 --> 00:31:53,500 [clerk] Okay. 707 00:31:53,583 --> 00:31:55,417 [sighs] I'm a sucker for a mother story. 708 00:31:55,500 --> 00:31:57,292 My mother gave me this store 709 00:31:57,375 --> 00:32:00,208 instead of letting me follow my dreams to New York. Here you go. 710 00:32:01,458 --> 00:32:04,417 I thought you two were too good for brujería. 711 00:32:04,500 --> 00:32:05,708 There's nothing better to do. 712 00:32:05,792 --> 00:32:07,542 - Hmm. Fair point. - Well, look at that. 713 00:32:07,625 --> 00:32:09,625 Exactly what you gave me. No change. 714 00:32:09,708 --> 00:32:11,250 - Thank you. - Thank you. 715 00:32:11,333 --> 00:32:12,708 - Blessings. - Blessings. [chuckles] 716 00:32:16,750 --> 00:32:18,417 Don't break anything. 717 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 [Alexander] Love you, too. 718 00:32:22,833 --> 00:32:25,833 - Are you really a witch? - Wait… You don't just ask people that. 719 00:32:26,625 --> 00:32:29,125 - But are you? - Yes. Actually, I am. 720 00:32:29,208 --> 00:32:30,792 Come from a long line of them. 721 00:32:30,875 --> 00:32:32,792 I mean, why else would I have nail polish? 722 00:32:32,875 --> 00:32:35,292 Great. Well, we need professional help. 723 00:32:35,375 --> 00:32:38,208 Well, great. You came to the right place. Okay. Let me guess here. 724 00:32:39,000 --> 00:32:41,500 [sighs] Money problems. 725 00:32:41,583 --> 00:32:44,333 And you. [groans] There's so many problems. 726 00:32:44,417 --> 00:32:46,583 I can't pinpoint one because there's so many. 727 00:32:47,167 --> 00:32:49,542 [groans] But the one that pops out the most is… 728 00:32:50,958 --> 00:32:52,083 a love potion. 729 00:32:52,667 --> 00:32:54,083 - Love potion? - [clerk] Mm-hmm. 730 00:32:54,167 --> 00:32:56,333 This tincture is full of rosewater. 731 00:32:56,417 --> 00:32:59,083 Guaranteed to make that cute boy you like text you. 732 00:33:00,000 --> 00:33:02,583 - How did you know about him? - Mia! Focus. 733 00:33:02,667 --> 00:33:04,042 Right. Sorry. 734 00:33:04,125 --> 00:33:06,542 - [sighs] We've got a big problem. - Mm-hmm. Your hair. 735 00:33:06,625 --> 00:33:09,083 - No. - You could have more than one problem. 736 00:33:09,167 --> 00:33:12,875 - What? No, because our family's cursed. - And it's all because of this. 737 00:33:12,958 --> 00:33:15,458 - No! No. Get out. Get out. - [Alexander] Whoa! Please! 738 00:33:15,542 --> 00:33:18,542 I don't need a bunch of weird kids coming into my store. [speaks Spanish] 739 00:33:18,625 --> 00:33:19,958 You need to leave now, okay? 740 00:33:20,042 --> 00:33:22,333 - Please leave with your bad juju. - Fine! Fine. Fine. 741 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 We'll pay. 742 00:33:24,083 --> 00:33:25,500 - Mmm? - [Alexander] We'll pay. 743 00:33:25,583 --> 00:33:27,583 I hope you mean you're paying? 744 00:33:27,667 --> 00:33:30,000 [sighs] Come on. Please, Mia. 745 00:33:30,083 --> 00:33:33,417 If we don't do this, Dad is gonna lose his restaurant. 746 00:33:33,500 --> 00:33:35,750 - No, forget it. No. Get out. - Uh, I have five bucks. 747 00:33:37,250 --> 00:33:38,375 Ten. 748 00:33:40,333 --> 00:33:42,833 - Fine. - Out of the kindness of my heart. 749 00:33:42,917 --> 00:33:45,375 Follow me. Everyone's welcome. 750 00:33:45,458 --> 00:33:46,875 Step into my office. 751 00:33:46,958 --> 00:33:49,250 That's what I'm calling it for tax reasons. 752 00:33:49,333 --> 00:33:50,333 [speaks Spanish] 753 00:33:50,417 --> 00:33:53,292 Our great-great-grandfather got this in Mexico. 754 00:33:53,375 --> 00:33:55,917 Apparently, he was supposed to give it back to some brujas. 755 00:33:56,000 --> 00:33:57,833 But he never did 'cause he got a little greedy. 756 00:33:57,917 --> 00:33:59,583 That's rule number one, isn't it? 757 00:34:00,083 --> 00:34:02,167 When a witch asks you to give her something back, 758 00:34:02,250 --> 00:34:03,583 you have to do it, right? 759 00:34:03,667 --> 00:34:05,750 Didn't your grandfather ever watch a movie? [chuckles] 760 00:34:05,833 --> 00:34:07,833 I think this was before movies. 761 00:34:08,417 --> 00:34:10,667 Typical. Men, always making excuses. 762 00:34:10,750 --> 00:34:12,000 - Am I right? - Tell me about it. 763 00:34:14,125 --> 00:34:17,917 [clerk] Okay. First of all, cheekbone for days. Yes. 764 00:34:18,000 --> 00:34:19,583 [muttering] 765 00:34:19,667 --> 00:34:21,125 Oh, no. 766 00:34:21,208 --> 00:34:22,250 Oh, no. 767 00:34:25,667 --> 00:34:29,000 This is an ancient idol. 768 00:34:30,250 --> 00:34:31,458 Older than Kelly Clarkson. 769 00:34:35,250 --> 00:34:38,583 - Is Kelly Clarkson a bruja? - I think so. 770 00:34:40,333 --> 00:34:41,333 [sighs] 771 00:34:41,417 --> 00:34:46,333 When your grandfather refused to give this back to those lovely ladies, 772 00:34:46,417 --> 00:34:48,417 he opened a big old can of mal de ojo 773 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 on your whole family, which means that… 774 00:34:52,625 --> 00:34:53,625 [sighs] 775 00:34:54,875 --> 00:34:57,708 [speaking Spanish] 776 00:34:58,417 --> 00:34:59,875 So how do we fix this? 777 00:34:59,958 --> 00:35:01,417 I remember something about… 778 00:35:02,792 --> 00:35:05,542 It was years ago. [sighs] I heard stories about this. 779 00:35:05,625 --> 00:35:08,083 [panting] 780 00:35:09,000 --> 00:35:10,875 Twenty bucks. [clears throat] I mean, 20 bucks. 781 00:35:12,292 --> 00:35:14,750 - But I just gave you ten. - Yeah. But that's for a diagnosis. 782 00:35:15,833 --> 00:35:18,708 And this is for a cure, which is, you know, inflation and everything, 783 00:35:18,792 --> 00:35:20,667 it just costs money, you know? 784 00:35:20,750 --> 00:35:22,333 Give him 20. Quick. 785 00:35:22,417 --> 00:35:25,375 [scoffs] Fine. Cure. How? 786 00:35:25,458 --> 00:35:28,000 You simply take that back to where it belongs. 787 00:35:28,083 --> 00:35:31,167 - We gotta take the idol back to Soledad. - We're already heading home. 788 00:35:31,250 --> 00:35:34,292 Well, if we hurry, maybe we can convince them. 789 00:35:34,375 --> 00:35:36,250 - Come on. Let's go. - [Mia scoffs] 790 00:35:36,333 --> 00:35:38,792 - This is medicine too. - Yeah. Yeah. 791 00:35:38,875 --> 00:35:40,250 [clerk] You forgot to tip. 792 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 - Hey, guys. Slow down. - Whoa. Whoa. 793 00:35:42,042 --> 00:35:43,500 What are you doing? 794 00:35:43,583 --> 00:35:46,542 Uh, we were thinking that we should… We should go to Mexico. 795 00:35:47,292 --> 00:35:48,375 Not just Mexico. 796 00:35:48,458 --> 00:35:50,917 We want to go Soledad to, uh, you know, 797 00:35:51,000 --> 00:35:52,208 - see where our family is from. - Yeah. 798 00:35:52,292 --> 00:35:55,167 Five minutes ago, you… You two wanted to go home. 799 00:35:55,875 --> 00:36:00,417 We… We think it's… It's important to reconnect with our roots. 800 00:36:01,833 --> 00:36:02,875 - You do? - You do? 801 00:36:02,958 --> 00:36:03,958 [scoffs] 802 00:36:04,042 --> 00:36:06,208 You don't think we care about our culture? [chuckles] 803 00:36:06,292 --> 00:36:07,917 - No, no. Not at all. [chuckles] - [laughs] 804 00:36:08,000 --> 00:36:10,792 - Yeah, she cares. - [Lidia] About what? Being Mexican? 805 00:36:10,875 --> 00:36:12,333 You like Chipotle too much. 806 00:36:12,417 --> 00:36:15,083 Well-- Well, we do. We care a lot. 807 00:36:15,167 --> 00:36:17,042 - Okay. [laughs] - Okay. Yeah. 808 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 Don't we, Alexander? 809 00:36:19,042 --> 00:36:21,042 Yeah, we… We care a lot. 810 00:36:21,125 --> 00:36:22,500 See there? 811 00:36:22,583 --> 00:36:25,042 I guess me moving in is paying off. 812 00:36:25,125 --> 00:36:27,042 - Well, I wouldn't go that far. - Okay. 813 00:36:27,125 --> 00:36:30,625 We really appreciate you two wanting to connect with our culture, 814 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 but the vacation gods have spoken. 815 00:36:32,792 --> 00:36:34,875 We're… We're not going to Mexico. 816 00:36:35,750 --> 00:36:37,250 Can I talk to you for a second? 817 00:36:37,333 --> 00:36:39,000 Just-- Just one second. Come here. 818 00:36:39,083 --> 00:36:41,833 Um, I think we should do it. 819 00:36:41,917 --> 00:36:44,458 - Do what? - Go to Mexico. 820 00:36:44,542 --> 00:36:46,000 - No. - Why? 821 00:36:46,083 --> 00:36:47,750 It seems like they really wanna go. 822 00:36:47,833 --> 00:36:50,000 When do they want to do anything with us? 823 00:36:50,083 --> 00:36:51,708 Maybe this is a sign. 824 00:36:51,792 --> 00:36:54,667 Oh, the last sign cost the magazine a half a million dollars. 825 00:36:54,750 --> 00:36:56,958 - [engine revving] - [tires screeching] 826 00:36:57,042 --> 00:36:59,792 - [Val] Oh, my God. - [Frank] Cool. Another blessing. 827 00:37:04,083 --> 00:37:06,917 - [Alexander] Oh, wow. This is… great. - [Frank] Oh! 828 00:37:07,583 --> 00:37:09,167 [groans] I don't know about this. 829 00:37:09,250 --> 00:37:11,583 - Ooh, wow. I feel itchy already. - [flies buzzing] 830 00:37:12,125 --> 00:37:14,625 Okay. So maybe it's not the Pathwinder XR, 831 00:37:15,250 --> 00:37:18,167 but we don't need a fancy RV to have a good time. 832 00:37:18,250 --> 00:37:19,500 Uh, right, Mia? 833 00:37:19,583 --> 00:37:20,583 [Mia sighs] 834 00:37:20,667 --> 00:37:21,875 I said, "Right, Mia?" 835 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 - Right. - [Lidia] What is that smell? 836 00:37:26,042 --> 00:37:27,833 [groans] God, I think it's the carpet. 837 00:37:27,917 --> 00:37:31,667 Well, I think it's a scent of all the warm family memories 838 00:37:31,750 --> 00:37:34,500 that have been made in this awesome camper. 839 00:37:34,583 --> 00:37:35,708 [flies buzzing] 840 00:37:35,792 --> 00:37:37,375 But it could be the carpet. 841 00:37:37,458 --> 00:37:41,625 I mean, this is so great. You know, it's… It's so cute. 842 00:37:42,250 --> 00:37:44,583 It-- It's vintage, right? 843 00:37:45,167 --> 00:37:46,917 Yeah, so vintage. Totally. 844 00:37:50,250 --> 00:37:51,583 You really wanna do this? 845 00:37:53,000 --> 00:37:56,417 I mean… [sighs] …their faces. 846 00:37:56,500 --> 00:37:58,042 [♪ "Black Magic Woman" playing] 847 00:37:58,125 --> 00:38:00,708 [Frank] All right. Mexico, here we come. 848 00:38:18,167 --> 00:38:19,292 [engine revs] 849 00:38:37,542 --> 00:38:38,542 [phone beeps] 850 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 Come on, Val. 851 00:38:39,708 --> 00:38:41,583 Hi, you've reached Val. Leave a message. 852 00:38:41,667 --> 00:38:42,667 - Sh… - [phone beeps] 853 00:38:43,208 --> 00:38:44,208 [sighs] 854 00:38:48,458 --> 00:38:50,833 [music continues] 855 00:38:56,167 --> 00:38:58,375 ♪ Got a Black magic woman ♪ 856 00:39:00,875 --> 00:39:02,208 What are you doing? 857 00:39:02,292 --> 00:39:03,958 Honey, your head is blocking the signal. 858 00:39:04,042 --> 00:39:06,250 Babe, you know that's not how it works, right? 859 00:39:06,333 --> 00:39:08,917 [scoffs] I can't get service. 860 00:39:12,833 --> 00:39:14,500 [gasps] Is this-- 861 00:39:14,583 --> 00:39:16,792 - Oh, my God! - Whoa. 862 00:39:16,875 --> 00:39:19,708 - CDs! - I haven't seen those in forever. 863 00:39:19,792 --> 00:39:20,958 What's in there? 864 00:39:21,042 --> 00:39:22,958 - Uh, Fleetwood Mac. - Not a fan. 865 00:39:23,958 --> 00:39:26,458 - Dwight Yoakam! - It's still weird that you like country. 866 00:39:26,542 --> 00:39:28,833 [Val] I love country. George Strait, Garth Brooks, Brooks & Dunn. 867 00:39:28,917 --> 00:39:30,500 - Sheryl Crow. - [Frank] Sheryl Crow is not country. 868 00:39:30,583 --> 00:39:33,583 [Val] Super country. Mott The Hoople. 869 00:39:37,292 --> 00:39:39,917 [♪ throat singing] 870 00:39:40,000 --> 00:39:41,917 [growling, hissing] 871 00:39:47,875 --> 00:39:49,500 - [Mia screams] - [Alexander screams] 872 00:39:49,583 --> 00:39:51,417 [Mia laughing] 873 00:39:51,500 --> 00:39:54,083 - [sighs] - [Alexander] Don't do that! 874 00:39:55,542 --> 00:39:56,625 [sighs] 875 00:40:04,833 --> 00:40:07,500 Do you think it's mad at us? 876 00:40:09,000 --> 00:40:14,292 Well, I mean, it hasn't been home in a hundred years, so, yeah. 877 00:40:16,708 --> 00:40:17,750 Okay. 878 00:40:17,833 --> 00:40:20,083 - I'm just gonna… - Hey, what are you doing? 879 00:40:20,167 --> 00:40:22,125 I'm gonna put it somewhere safe. 880 00:40:22,208 --> 00:40:24,417 - [Alexander] I better have it back later. - [animal growling] 881 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 I mean it. 882 00:40:36,417 --> 00:40:38,458 [Lidia snoring, clears throat] 883 00:40:38,542 --> 00:40:41,375 [Val gasps] The Forrest Gump soundtrack. 884 00:40:42,000 --> 00:40:43,125 [Frank imitating Forrest] Jenny! 885 00:40:47,750 --> 00:40:49,417 Come on. Come on. 886 00:40:51,333 --> 00:40:52,667 Yes! Finally. 887 00:40:56,167 --> 00:40:57,042 [sighs] 888 00:40:57,958 --> 00:40:59,625 Am I seriously not gonna get asked to prom? 889 00:40:59,708 --> 00:41:01,458 [Lidia] That's not the right question. 890 00:41:03,208 --> 00:41:06,792 The question you should be asking is why do you care so much? 891 00:41:07,875 --> 00:41:08,958 [scoffs] I don't know. 892 00:41:10,875 --> 00:41:12,083 I thought you were asleep. 893 00:41:13,083 --> 00:41:15,333 I haven't slept since 1986. 894 00:41:15,417 --> 00:41:16,500 - [Mia chuckles] - [Lidia groans] 895 00:41:16,583 --> 00:41:19,375 Well, maybe you should stop drinking coffee before bed. 896 00:41:23,875 --> 00:41:27,167 When you didn't want your quinceañera, it hurt. 897 00:41:28,583 --> 00:41:30,125 I wanted to make your dress. 898 00:41:31,458 --> 00:41:33,500 But more importantly, 899 00:41:34,167 --> 00:41:36,375 a quince is a rite of passage. 900 00:41:36,458 --> 00:41:37,417 Of what? 901 00:41:38,042 --> 00:41:40,083 You're not a little girl anymore. 902 00:41:41,000 --> 00:41:42,208 You're a woman. 903 00:41:42,792 --> 00:41:44,667 And that should be celebrated. 904 00:41:45,333 --> 00:41:46,417 Thank you. 905 00:41:46,500 --> 00:41:52,083 So it's funny, watching you with that phone waiting on a boy. 906 00:41:52,917 --> 00:41:55,542 I can't help but wonder what happened to that woman. 907 00:42:06,083 --> 00:42:07,375 Oh! 908 00:42:07,458 --> 00:42:08,458 I got one. 909 00:42:08,542 --> 00:42:10,417 - Show me. [laughs] - No. 910 00:42:10,500 --> 00:42:11,792 [CD player whirring] 911 00:42:11,875 --> 00:42:14,000 [♪ "C'mon 'N Ride It" playing] 912 00:42:14,083 --> 00:42:15,333 Stop it. 913 00:42:18,792 --> 00:42:20,333 ♪ Woo woo ♪ 914 00:42:20,417 --> 00:42:22,708 - ♪ Ooh ooh ♪ - ♪ Come on, ride the train ♪ 915 00:42:22,792 --> 00:42:25,375 - ♪ It's the choo choo, ride it ♪ - ♪ Ooh ooh ♪ 916 00:42:25,458 --> 00:42:28,042 Body roll. Whoa! Yeah. Yeah. 917 00:42:28,667 --> 00:42:31,792 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 918 00:42:31,875 --> 00:42:35,458 ♪ I think I can, I think I can I think I can, I think I can ♪ 919 00:42:35,542 --> 00:42:37,542 - ♪ Come on, ride the train ♪ - ♪ Woo woo ♪ 920 00:42:37,625 --> 00:42:39,333 - ♪ And ride it ♪ - ♪ Woo woo ♪ 921 00:42:39,417 --> 00:42:42,625 - Yeah. - Yeah. Yeah. Yeah. 922 00:42:42,708 --> 00:42:44,542 [Val, Frank] ♪ Come on, ride the train ♪ 923 00:42:44,625 --> 00:42:46,083 - ♪ And ride it ♪ - ♪ Woo woo ♪ 924 00:42:46,167 --> 00:42:48,167 - ♪ Come on, ride the train ♪ - ♪ Woo woo ♪ 925 00:42:48,250 --> 00:42:50,042 - ♪ And ride it ♪ - ♪ Choo choo ♪ 926 00:42:50,125 --> 00:42:51,875 - [gasps] - [skunk chittering] 927 00:42:51,958 --> 00:42:53,917 - What is that? - Where did that come from? 928 00:42:54,625 --> 00:42:56,583 - [Frank groaning] - Oh, my… Honey. 929 00:42:56,667 --> 00:42:57,958 - Honey, he's on top of me. - No, no. 930 00:42:58,042 --> 00:43:00,000 - Don't make too much noise. - [Val] No noise. 931 00:43:00,083 --> 00:43:01,958 - Pull over. - I can't. There's no shoulder. 932 00:43:02,042 --> 00:43:03,333 - Pull over. - No. 933 00:43:03,417 --> 00:43:05,750 - [skunk hisses] - Ooh! No, no. 934 00:43:05,833 --> 00:43:08,583 - [squeals] Okay. Why? - Move the tail that way. 935 00:43:08,667 --> 00:43:10,333 Just so it doesn't spray me. 936 00:43:10,417 --> 00:43:11,458 Gentle. 937 00:43:11,542 --> 00:43:13,417 - [skunk chittering] - Oh, my God. Oh, my God. 938 00:43:13,500 --> 00:43:15,375 - Honey? - [skunk hisses] 939 00:43:15,458 --> 00:43:17,333 - Oh, my God. Oh, my God. - [Frank groans, mutters] 940 00:43:17,417 --> 00:43:19,792 - Why would you do that? - You told me to. 941 00:43:19,875 --> 00:43:21,958 - [skunk chittering] - [Val] What do I do? 942 00:43:22,042 --> 00:43:23,583 Uh, maybe we should sing to it. 943 00:43:23,667 --> 00:43:25,625 - What? - Yeah, sing to it. 944 00:43:25,708 --> 00:43:27,125 - [skunk chittering] - [whispers] Okay. 945 00:43:27,208 --> 00:43:29,875 - [singing in Spanish, strained] - Yeah, yeah. Keep going. 946 00:43:31,042 --> 00:43:32,458 That's really beautiful, babe. 947 00:43:32,542 --> 00:43:34,000 [singing continues] 948 00:43:34,750 --> 00:43:36,792 - Hey, I gotta use the restroom. - [shushes] 949 00:43:36,875 --> 00:43:38,167 - [skunk squeals, chirps] - Pinch it. 950 00:43:40,625 --> 00:43:43,167 I gotta use the restroom! 951 00:43:43,250 --> 00:43:44,333 [skunk shrieks] 952 00:43:44,417 --> 00:43:45,667 [screams, distorted] 953 00:43:45,750 --> 00:43:49,708 [all screaming, distorted] 954 00:43:52,583 --> 00:43:54,458 [groans, distorted] 955 00:43:54,542 --> 00:43:57,708 [Mia groaning, distorted] 956 00:43:58,292 --> 00:44:00,208 [gags, distorted] 957 00:44:04,125 --> 00:44:04,958 Oh, my God. 958 00:44:05,042 --> 00:44:05,917 [♪ "El Rey" playing] 959 00:44:06,000 --> 00:44:07,875 [all gagging, chattering] 960 00:44:08,958 --> 00:44:10,417 Oh, my God. I'm gonna puke! 961 00:44:16,208 --> 00:44:18,000 [music continues] 962 00:44:26,000 --> 00:44:27,292 [coughs, gags] 963 00:44:27,875 --> 00:44:29,042 [Alexander screams] 964 00:44:29,792 --> 00:44:31,333 It's in my mouth! [gags] 965 00:44:31,417 --> 00:44:32,292 [skunk chitters] 966 00:44:32,375 --> 00:44:35,167 [Frank] It's in my… It's so pungent. 967 00:44:35,250 --> 00:44:37,167 [screams] Oh, my God! 968 00:44:37,750 --> 00:44:39,750 - [Mia, Lidia scream] - [music ends] 969 00:44:39,833 --> 00:44:41,417 - [all panting] - [skunk chitters] 970 00:44:43,250 --> 00:44:44,417 - My phone! - [Lidia grunts] 971 00:44:47,833 --> 00:44:49,667 [Lidia groaning] 972 00:44:49,750 --> 00:44:50,875 [Mia sighs] 973 00:44:53,417 --> 00:44:54,417 [phone clatters] 974 00:44:55,167 --> 00:44:56,542 That's not mine. It was just there. 975 00:44:56,625 --> 00:44:58,250 Do you think there's a family? Go see if there's more. 976 00:44:58,333 --> 00:45:00,333 - Go look. Go look. - [Alexander] No! 977 00:45:00,417 --> 00:45:01,708 [♪ cumbia music playing] 978 00:45:01,792 --> 00:45:02,875 [Val] I can't breathe. 979 00:45:02,958 --> 00:45:04,875 - [Frank] It's in my hair. - [Val] It's in my throat. 980 00:45:07,583 --> 00:45:09,875 [Alexander] It's worse than the bathroom at school. 981 00:45:13,875 --> 00:45:16,333 - [Mia] Anyone else's stomach burn? - [Val] Look. Pull over. 982 00:45:18,333 --> 00:45:20,583 - [Alexander] I swallowed a bug. - [Val] Pull over. 983 00:45:24,417 --> 00:45:25,875 [Val] We gotta get out. 984 00:45:26,917 --> 00:45:29,708 [Val] Okay, get out! Get out! Get out! Get out! 985 00:45:29,792 --> 00:45:31,875 - [Mia] Okay, okay. - [gags] 986 00:45:33,417 --> 00:45:35,333 - [Val panting, groaning] - [children gagging] 987 00:45:35,417 --> 00:45:36,583 [Alexander] So sorry, Mom. 988 00:45:36,667 --> 00:45:37,500 [coughing, gagging] 989 00:45:37,583 --> 00:45:39,000 [Lidia] Espérate. Espérate. I'm coming! 990 00:45:39,083 --> 00:45:40,208 Oh! 991 00:45:40,833 --> 00:45:41,958 [Lidia sighs] 992 00:45:42,042 --> 00:45:44,833 - [Val] Oh, my God! It's still in my mouth. - [Frank gags] It is so strong. 993 00:45:45,542 --> 00:45:46,750 [Lidia] Oh! 994 00:45:47,583 --> 00:45:50,917 Oh, it's all over everything! 995 00:45:51,625 --> 00:45:52,958 [sighs] 996 00:45:53,042 --> 00:45:54,875 Let me go check if they have toothpaste. 997 00:45:54,958 --> 00:45:58,250 [Frank] Hey, get me some Hot Cheetos. And deodorant. 998 00:45:58,333 --> 00:45:59,875 [♪ "Shining Star" playing on speakers] 999 00:46:01,708 --> 00:46:03,917 [door beeps] 1000 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 [groans] 1001 00:46:05,667 --> 00:46:07,333 Excuse me. Do you have any deodorant? 1002 00:46:08,000 --> 00:46:09,417 - There. - Okay. Thanks. 1003 00:46:12,833 --> 00:46:15,000 - Sorry, we had a problem… Okay. - No. Thank you. 1004 00:46:19,583 --> 00:46:21,208 Hmm. Chicharrones. 1005 00:46:24,292 --> 00:46:26,292 [gasps] Bingo. 1006 00:46:26,792 --> 00:46:29,917 [♪ "Mega Medley" playing] 1007 00:46:30,000 --> 00:46:31,125 Nobody complain. 1008 00:46:31,208 --> 00:46:33,292 {\an8}- This is all they had. - Kill me now. 1009 00:46:33,375 --> 00:46:35,208 {\an8}Do we really have to take a picture? 1010 00:46:35,292 --> 00:46:36,333 {\an8}[Val] Yes. 1011 00:46:36,417 --> 00:46:38,750 {\an8}- Go, go, go, go. - Oh, okay. 1012 00:46:38,833 --> 00:46:40,542 {\an8}Dad, I smell your armpits! 1013 00:46:41,208 --> 00:46:42,333 - [shutter clicks] - [Val] Let me check. 1014 00:46:42,417 --> 00:46:45,208 - [Alexander coughs] - This is one for the family album. 1015 00:46:45,292 --> 00:46:47,500 Now, are we good? 'Cause I gotta tinkle. 1016 00:46:47,583 --> 00:46:49,167 [Val] Wait! One more time, you guys. 1017 00:46:49,250 --> 00:46:52,250 Get together. Act like you like your brother, please. 1018 00:46:59,292 --> 00:47:00,667 Hey, vato. 1019 00:47:00,750 --> 00:47:01,583 [shushes] 1020 00:47:03,750 --> 00:47:05,833 Hey, man. I'm looking for my family. 1021 00:47:05,917 --> 00:47:08,667 They're in, uh, like a big green van bus kind of thing. 1022 00:47:08,750 --> 00:47:09,750 Have you seen them? 1023 00:47:11,375 --> 00:47:13,583 Do they have a cursed monkey with them? 1024 00:47:13,667 --> 00:47:14,542 Monkey? 1025 00:47:15,292 --> 00:47:16,875 - The idol? - Yes! 1026 00:47:17,917 --> 00:47:19,000 Yes. 1027 00:47:19,083 --> 00:47:21,667 This is the third bundle of sage. I've had to burn. 1028 00:47:21,750 --> 00:47:23,958 {\an8}[in Spanish] 1029 00:47:24,042 --> 00:47:27,208 Oh, well… [stammers] …do you know which way that were going? 1030 00:47:27,292 --> 00:47:28,917 I'm a healer, okay? 1031 00:47:29,875 --> 00:47:32,167 I'm not a mind reader. That's ridiculous. 1032 00:47:32,250 --> 00:47:34,875 Oh, okay. Well, thank you very much, healer mind reader. 1033 00:47:34,958 --> 00:47:36,750 Wait. Wait. 1034 00:47:36,833 --> 00:47:40,292 I think they said something about Sol-- 1035 00:47:40,875 --> 00:47:43,833 "Sol" connected to "Solamar." 1036 00:47:43,917 --> 00:47:47,083 And "Solamar" connects to "Sal y limón," which I love on my chips. 1037 00:47:47,167 --> 00:47:48,708 - Soledad. - Soledad! That's what I was gonna say. 1038 00:47:48,792 --> 00:47:51,375 I was gonna say Soledad. That was my next word. Yes, Soledad. 1039 00:47:51,458 --> 00:47:53,583 - That's where they went. - What for? 1040 00:47:53,667 --> 00:47:55,042 Haven't you been listening? 1041 00:47:55,125 --> 00:47:58,792 Oh! Yeah, to break the curse. Dummy me. 1042 00:47:58,875 --> 00:48:00,250 - Go! - [engine revs] 1043 00:48:01,708 --> 00:48:03,583 [blowing] 1044 00:48:06,250 --> 00:48:08,375 [engine revving] 1045 00:48:24,667 --> 00:48:26,083 The silent game is really boring. 1046 00:48:26,667 --> 00:48:30,083 - [laughs] You lose. - No, you lose. 1047 00:48:30,167 --> 00:48:31,333 - Ah! - [Frank groans] 1048 00:48:31,417 --> 00:48:32,583 [laughs] 1049 00:48:33,083 --> 00:48:34,667 [sighs] I win. I win. 1050 00:48:34,750 --> 00:48:36,167 Ah, not so fast. 1051 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 Grandma wins. 1052 00:48:37,458 --> 00:48:39,667 Yeah. Good job, Grandma. 1053 00:48:40,958 --> 00:48:42,083 Wait, Grandma? 1054 00:48:46,083 --> 00:48:48,792 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God! [screams] 1055 00:48:49,375 --> 00:48:50,458 She's not there! 1056 00:48:50,958 --> 00:48:52,667 - What? - She's not in the loft. 1057 00:48:53,375 --> 00:48:54,917 Wait, where is she? 1058 00:48:55,000 --> 00:48:56,875 [door beeps] 1059 00:49:04,583 --> 00:49:06,417 Francisco! 1060 00:49:06,500 --> 00:49:09,042 - Did we just "Home Alone" my mom? - A little bit. 1061 00:49:09,708 --> 00:49:12,000 - [tires screeching] - [all screaming] 1062 00:49:13,458 --> 00:49:14,375 She'll be fine. 1063 00:49:14,458 --> 00:49:17,250 She's gonna… We're gonna get back there in no time, okay? 1064 00:49:17,333 --> 00:49:19,917 [Frank] What if she gets kidnapped? Or bitten by a snake? 1065 00:49:20,000 --> 00:49:21,875 God, I'm the worst son ever! 1066 00:49:21,958 --> 00:49:23,667 - [children screaming] - Why is this thing so big? 1067 00:49:25,292 --> 00:49:26,792 - [Frank screams] - [tires screeching] 1068 00:49:26,875 --> 00:49:28,333 [engine sputters, revs] 1069 00:49:28,417 --> 00:49:30,000 [Val] Is that as far as it goes, honey? 1070 00:49:31,000 --> 00:49:32,292 [Mia] You almost got it, Dad. 1071 00:49:34,458 --> 00:49:37,167 [Val] Right. You got the whole desert to make this turn. 1072 00:49:37,833 --> 00:49:39,833 - [Val, Alexander cheering] - [Mia] There you go. 1073 00:49:39,917 --> 00:49:41,042 [Val] Good job, honey. 1074 00:49:41,125 --> 00:49:44,833 [mooing] 1075 00:49:51,083 --> 00:49:53,625 [Val] I wonder who has the right of way in this scenario? 1076 00:49:55,792 --> 00:49:57,250 - [Frank] Come on. - [horn honking] 1077 00:49:57,333 --> 00:49:59,917 [honking fades out] 1078 00:50:00,000 --> 00:50:01,250 Okay. 1079 00:50:01,333 --> 00:50:03,042 Okay, maybe there's another way around. 1080 00:50:03,125 --> 00:50:05,250 - [Frank] Come on. - Alex, sweetie, you still have that map? 1081 00:50:05,333 --> 00:50:06,250 Uh-huh. 1082 00:50:07,250 --> 00:50:09,542 - Paranoia pays off. - A map. 1083 00:50:09,625 --> 00:50:12,417 Yeah. Honey, it's like your phone but without Wi-Fi. 1084 00:50:12,500 --> 00:50:15,750 Right. You think you're gonna beat traffic better than satellites. 1085 00:50:15,833 --> 00:50:18,417 You guys seem to forget I am a travel writer. 1086 00:50:18,500 --> 00:50:20,917 I travel. I have a great sense of direction. 1087 00:50:21,000 --> 00:50:22,708 - The map is upside down. - [map rustling] 1088 00:50:22,792 --> 00:50:24,000 [chuckling] I knew that. 1089 00:50:24,833 --> 00:50:26,875 I hadn't finished opening it yet. 1090 00:50:28,042 --> 00:50:31,500 I think if that's this way, we can take this road. 1091 00:50:31,583 --> 00:50:33,958 - Let's just turn around right here. - [cows mooing] 1092 00:50:34,042 --> 00:50:35,583 Why don't we just wait? 1093 00:50:36,792 --> 00:50:38,000 Wait for the cows? 1094 00:50:38,083 --> 00:50:40,042 - No, they're gonna move. - [Val] Hmm. 1095 00:50:40,125 --> 00:50:43,042 [Val] Right, they'll be quick. Just like the phrase, "fast as a cow." 1096 00:50:43,125 --> 00:50:45,792 Look, Mom's been there for a while, I just don't wanna get lost. 1097 00:50:46,958 --> 00:50:48,792 We're not gonna get lost. [chuckles] 1098 00:50:48,875 --> 00:50:50,208 It's like you don't trust me or something. 1099 00:50:51,083 --> 00:50:53,250 - [Frank] That's not what I was saying. - [Val] You don't trust me? 1100 00:50:53,333 --> 00:50:55,750 - It was upside down. Yeah? - Let's wait for the cows. You're right. 1101 00:50:55,833 --> 00:50:58,708 - No, you're right. Yeah. - Yeah, let's just wait for the cows. 1102 00:50:59,417 --> 00:51:03,458 If you want to wait for the cows, we'll wait for the cows. 1103 00:51:03,542 --> 00:51:05,000 [cows mooing] 1104 00:51:11,917 --> 00:51:13,542 - We're gonna go that way. - Great idea. 1105 00:51:13,625 --> 00:51:14,667 [Mia] Cool. 1106 00:51:15,583 --> 00:51:16,833 Here we go. 1107 00:51:16,917 --> 00:51:18,375 Move out of the way cows. 1108 00:51:19,250 --> 00:51:20,417 [Frank] Move! 1109 00:51:20,500 --> 00:51:21,708 [♪ cumbia music playing] 1110 00:51:42,333 --> 00:51:43,375 [Frank] Whoa! 1111 00:51:47,375 --> 00:51:48,375 [music ends] 1112 00:51:51,500 --> 00:51:53,917 Wow! Life was hard before cell phones. 1113 00:51:57,042 --> 00:51:58,042 You know… 1114 00:51:59,875 --> 00:52:01,125 I think we can make it. 1115 00:52:01,208 --> 00:52:03,042 - What? - That sounds like a stupid idea. 1116 00:52:03,125 --> 00:52:05,708 - Respectfully. - You're gonna drive across a river? 1117 00:52:05,792 --> 00:52:07,625 I'd call it a stream. Wouldn't you call it a stream? 1118 00:52:07,708 --> 00:52:10,167 [Val] No, I-I-I would definitely call this a river. 1119 00:52:10,250 --> 00:52:11,708 [Frank] No. Look, the road is right there. 1120 00:52:11,792 --> 00:52:13,750 - We can get across. - [Mia] Maybe Grandma could wait. 1121 00:52:13,833 --> 00:52:16,667 [Alexander] I think Grandma would want us to all not drown. 1122 00:52:18,000 --> 00:52:19,250 I bet you this baby can handle it. 1123 00:52:19,333 --> 00:52:21,833 You know, honey, let's just… let's just turn around. 1124 00:52:21,917 --> 00:52:23,667 This is definitely not the way. 1125 00:52:24,667 --> 00:52:27,750 - Just probably take this road, I think. - We're gonna do it. 1126 00:52:27,833 --> 00:52:29,375 - What? No, honey! - No, no, no! 1127 00:52:29,458 --> 00:52:30,333 [all clamoring] 1128 00:52:30,417 --> 00:52:31,875 - [Frank] It's gonna be good. - [engine revs] 1129 00:52:31,958 --> 00:52:33,625 [Frank] Here we go. Here we go. 1130 00:52:43,833 --> 00:52:44,875 See? 1131 00:52:45,458 --> 00:52:46,500 It's not that deep. 1132 00:52:47,250 --> 00:52:48,292 Yeah. 1133 00:52:50,792 --> 00:52:52,792 - [water bubbling] - [RV creaks] 1134 00:52:53,625 --> 00:52:55,458 - You see that? This is good. - [Val] Yeah. 1135 00:52:55,542 --> 00:52:57,125 - [rumbling] - Oh! 1136 00:52:57,750 --> 00:52:59,667 [engine revving] 1137 00:52:59,750 --> 00:53:01,250 - [Val] Okay. - Oh, boy. 1138 00:53:01,333 --> 00:53:03,208 - What? "Oh, boy," what? - Oh, boy. 1139 00:53:03,292 --> 00:53:05,292 [metal clanking] 1140 00:53:05,375 --> 00:53:07,750 - [Frank] We're going down the river. - [Val] Oh, now it's a river. 1141 00:53:07,833 --> 00:53:09,000 [Alexander] Whoa! 1142 00:53:09,083 --> 00:53:10,708 - [rumbling] - [metal clanking] 1143 00:53:11,417 --> 00:53:13,000 [Alexander] We're gonna drown in a desert. 1144 00:53:13,083 --> 00:53:14,875 - [Val] Something's happening. - [Alexander screams] 1145 00:53:15,458 --> 00:53:16,792 [Val] Oh! Oh, my God! 1146 00:53:16,875 --> 00:53:18,250 - No, honey! - [Mia] Oh, you guys! 1147 00:53:18,958 --> 00:53:20,375 [Mia] Guys, this is really bad. 1148 00:53:20,458 --> 00:53:21,958 [metal creaking] 1149 00:53:22,042 --> 00:53:23,833 - [Frank] I'm gonna us out of this. - [Val groans] 1150 00:53:23,917 --> 00:53:26,292 [Alexander strains] We're floating! 1151 00:53:26,375 --> 00:53:28,875 We're gonna be fine. Everyone stay calm. 1152 00:53:29,458 --> 00:53:32,292 Help! 1153 00:53:32,792 --> 00:53:35,542 [Frank screams] 1154 00:53:36,417 --> 00:53:38,083 - [rumbling] - [all grunt] 1155 00:53:38,667 --> 00:53:39,833 What was that? 1156 00:53:39,917 --> 00:53:40,917 [Frank sighs] 1157 00:53:41,625 --> 00:53:44,458 Looks like we're stuck on a rock. We're not floating anymore. 1158 00:53:44,542 --> 00:53:47,125 - We're gonna be fine. This is good. - Yeah. 1159 00:53:47,208 --> 00:53:48,958 - [metal clanks] - [gasps] 1160 00:53:49,542 --> 00:53:51,958 - You were saying? - [Alexander screams] 1161 00:53:52,042 --> 00:53:53,250 [Val] Okay. Wait. What do we do? 1162 00:53:53,333 --> 00:53:54,750 - Okay, everybody up. - Oh! 1163 00:53:54,833 --> 00:53:58,042 [chattering, clamoring] 1164 00:53:58,125 --> 00:53:59,417 Uh, okay. I got you. 1165 00:53:59,500 --> 00:54:00,583 I can't get you all at once! 1166 00:54:02,542 --> 00:54:04,417 [strains, panting] 1167 00:54:04,500 --> 00:54:06,500 [Val] Okay. What happened to women and children first? 1168 00:54:06,583 --> 00:54:07,958 [strains] 1169 00:54:08,042 --> 00:54:09,750 - [all straining] - [Mia] Push. 1170 00:54:10,375 --> 00:54:12,333 - Come on. Push. - We are pushing. 1171 00:54:12,417 --> 00:54:14,042 - [all screaming] - [Frank] Whoa! 1172 00:54:14,125 --> 00:54:15,208 Oh, boy. 1173 00:54:15,292 --> 00:54:18,083 [all clamoring, screaming] 1174 00:54:18,167 --> 00:54:19,958 [Frank straining] 1175 00:54:20,042 --> 00:54:21,583 Give me your hand. We'll swim for it. 1176 00:54:21,667 --> 00:54:23,625 Is this a bad time to remind you I don't know how to swim? 1177 00:54:23,708 --> 00:54:24,708 [sighs] 1178 00:54:24,792 --> 00:54:25,792 Val! 1179 00:54:25,875 --> 00:54:27,500 You have 50 bathing suits. 1180 00:54:29,750 --> 00:54:31,333 [Frank, Alexander straining] 1181 00:54:31,417 --> 00:54:32,500 [Frank sighs] 1182 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 What? Uh, go. 1183 00:54:35,583 --> 00:54:38,000 - [groaning] Push. - [Mia strains, sighs] 1184 00:54:38,083 --> 00:54:39,500 [Val] Here. Take this one. 1185 00:54:39,583 --> 00:54:41,000 [Alexander] Come on, Mom. You can do it. 1186 00:54:41,083 --> 00:54:43,417 - Okay. - One, two, three. 1187 00:54:43,500 --> 00:54:45,125 - [Frank strains] - Pull. 1188 00:54:45,208 --> 00:54:46,500 - Take her hand. Yeah. - You got me? 1189 00:54:46,583 --> 00:54:47,875 [Val screams] 1190 00:54:48,708 --> 00:54:50,458 - [screams] - Mom? 1191 00:54:51,583 --> 00:54:52,750 Frank! 1192 00:54:52,833 --> 00:54:53,917 Why did you let go? 1193 00:54:55,458 --> 00:54:56,667 It's impossible. 1194 00:54:56,750 --> 00:54:58,375 No family is this cursed. 1195 00:54:58,458 --> 00:55:00,917 Curse. Mia, the idol. Where'd you put it? 1196 00:55:01,000 --> 00:55:02,792 Uh, Mom, in the cabinet under the sink. 1197 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 - You have to go get it. - The what? 1198 00:55:04,375 --> 00:55:06,792 - We left the idol. We don't have it. - Yes, we do! 1199 00:55:06,875 --> 00:55:08,833 - The green one. The monkey thing. - I threw it away. 1200 00:55:08,917 --> 00:55:10,542 No, you didn't. It followed us. 1201 00:55:10,625 --> 00:55:11,875 Mom, please! 1202 00:55:11,958 --> 00:55:13,750 - Stop, stop, stop, stop, stop. - [all clamoring] 1203 00:55:13,833 --> 00:55:15,917 You guys are not allowed to watch TV anymore. 1204 00:55:17,000 --> 00:55:18,333 - [Frank] Ever? - Ever. 1205 00:55:18,417 --> 00:55:19,625 [sighs] 1206 00:55:20,667 --> 00:55:22,708 [Val strains, grunts] 1207 00:55:22,792 --> 00:55:24,417 - Honey, why would you drop me? - You okay? 1208 00:55:24,500 --> 00:55:26,417 - I didn't drop you. You let go. - You know I can't swim. 1209 00:55:26,500 --> 00:55:28,125 - You know I can't swim. - I'll be right back. 1210 00:55:28,208 --> 00:55:29,292 - Wait. Alex! - No! 1211 00:55:32,875 --> 00:55:34,792 [grunting] 1212 00:55:35,792 --> 00:55:36,792 Come on! 1213 00:55:36,875 --> 00:55:39,292 [♪ throat singing] 1214 00:55:39,375 --> 00:55:41,000 Almost there. 1215 00:55:42,833 --> 00:55:43,833 [grunts] 1216 00:55:46,917 --> 00:55:50,167 - Have you lost your mind? - No, no. Dad, let me go! 1217 00:55:51,375 --> 00:55:53,583 - Yes, you have. Come on. - No! No! 1218 00:55:53,667 --> 00:55:56,250 No! The curse! No! No! 1219 00:55:58,875 --> 00:56:00,833 - [Alexander screams] - [Val grunts] 1220 00:56:00,917 --> 00:56:02,167 [sighs] 1221 00:56:02,250 --> 00:56:04,292 - [panting] - The idol? 1222 00:56:05,542 --> 00:56:06,542 I'm sorry. 1223 00:56:10,542 --> 00:56:12,208 [both straining] 1224 00:56:12,292 --> 00:56:14,042 [both panting] 1225 00:56:14,125 --> 00:56:15,333 So what do we do now? 1226 00:56:16,208 --> 00:56:18,458 [Val panting] 1227 00:56:22,833 --> 00:56:23,833 [Val scoffs] 1228 00:56:23,917 --> 00:56:25,208 [air mattress beeps, hisses] 1229 00:56:27,000 --> 00:56:28,292 - Alex, come here. - Come here. 1230 00:56:28,375 --> 00:56:29,625 [Alexander] I regret this. 1231 00:56:29,708 --> 00:56:31,125 Oh, God! Don't… Not so fast. 1232 00:56:31,208 --> 00:56:33,792 - Not so fast. Not so fast. Okay. - [Frank] Okay. All right. Here we go. 1233 00:56:33,875 --> 00:56:35,542 - [Val] She was right. It is firm. - [Frank strains] 1234 00:56:35,625 --> 00:56:38,625 [metal creaking] 1235 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 [engine revving] 1236 00:57:06,208 --> 00:57:08,208 [♪ "Black Betty" playing] 1237 00:57:11,667 --> 00:57:12,750 The curse is real. 1238 00:57:12,833 --> 00:57:14,083 - [engine stops] - [music ends] 1239 00:57:16,208 --> 00:57:18,542 I guess you finally wore out your welcome, huh? 1240 00:57:19,125 --> 00:57:20,208 So, where are they? 1241 00:57:20,750 --> 00:57:22,792 What are you doing here? 1242 00:57:22,875 --> 00:57:25,750 I got a call from Val, and she's yelling and screaming, 1243 00:57:25,833 --> 00:57:26,917 and then the line went dead. 1244 00:57:27,000 --> 00:57:29,792 I've been trying to get a hold of her for hours and nada. 1245 00:57:29,875 --> 00:57:32,042 I came down here to see if my family was safe. 1246 00:57:34,458 --> 00:57:36,625 - Come on. - Oh! [chuckles] 1247 00:57:37,500 --> 00:57:41,000 What? I wouldn't wanna be out here when the sun goes down. 1248 00:57:41,583 --> 00:57:43,667 I can take care of myself, old man. 1249 00:57:43,750 --> 00:57:44,875 Suit yourself. 1250 00:57:44,958 --> 00:57:46,042 But when they ask me, 1251 00:57:46,125 --> 00:57:47,917 "What did she want to put on her gravestone?" 1252 00:57:48,000 --> 00:57:52,750 I'll say, "She chose to die alone rather than to ride with a real Mexican." 1253 00:57:52,833 --> 00:57:54,167 Oh! 1254 00:57:54,833 --> 00:57:58,875 You think that just because you've got eagles and snakes 1255 00:57:58,958 --> 00:58:00,125 tatted all over you, 1256 00:58:00,208 --> 00:58:01,958 that that makes you a real Mexican? 1257 00:58:02,042 --> 00:58:03,208 - Yeah. - [scoffs] 1258 00:58:03,292 --> 00:58:08,292 I hear the nonsense that you feed Alexander all the time 1259 00:58:08,375 --> 00:58:12,542 about being tough and… and cursing and fighting. 1260 00:58:12,625 --> 00:58:15,042 And that is not our culture! 1261 00:58:15,125 --> 00:58:17,167 He doesn't want to hear about your grandma's cooking. 1262 00:58:19,958 --> 00:58:23,958 I don't know if you've noticed, Gilbert, but that boy is frightened of you. 1263 00:58:25,042 --> 00:58:27,458 You ought to try to just talk to him sometime. 1264 00:58:29,542 --> 00:58:30,542 [engine starts] 1265 00:58:36,333 --> 00:58:38,167 {\an8}[in Spanish] 1266 00:58:39,083 --> 00:58:40,000 [speaks Spanish] 1267 00:58:40,083 --> 00:58:43,958 [in English] I don't know what I did in life to deserve this. 1268 00:58:44,042 --> 00:58:46,708 Hey, you're not the first honey to climb on this bike. 1269 00:58:46,792 --> 00:58:48,792 - [Lidia groans] - Vamos, princesa. 1270 00:58:48,875 --> 00:58:52,083 Call me princesa one more time, and I'll be the last. 1271 00:58:52,167 --> 00:58:54,583 - [engine revving] - [Lidia exclaims] 1272 00:58:55,625 --> 00:58:57,167 I'm gonna fall off! I'm gonna fall off! 1273 00:58:57,250 --> 00:58:59,708 - I'm gonna fall off! - Is that a promise? 1274 00:58:59,792 --> 00:59:00,792 [Lidia] Gilbert! 1275 00:59:02,250 --> 00:59:03,833 - Little help? - Yeah. 1276 00:59:03,917 --> 00:59:06,625 Oh, boy! Worms, worms. There's worms. Let's go. 1277 00:59:06,708 --> 00:59:09,250 - Oh, God. [sighs] - [vultures squawking] 1278 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 [Mia] There are literally vultures circling overhead. 1279 00:59:14,958 --> 00:59:15,792 [Frank] Alex. 1280 00:59:16,625 --> 00:59:19,208 Alex, what were you thinking? 1281 00:59:19,292 --> 00:59:21,458 - You could have drowned. - [Alexander] So what? 1282 00:59:21,542 --> 00:59:22,958 I lost the idol. 1283 00:59:23,042 --> 00:59:24,708 - We're gonna be cursed forever. - [Frank] That's enough. 1284 00:59:24,792 --> 00:59:26,500 I don't wanna hear about this curse stuff anymore. 1285 00:59:26,583 --> 00:59:29,292 Why did you take it out of the trash can? That's gross, dude. 1286 00:59:29,375 --> 00:59:31,292 I didn't. It followed us. Right, Mia? 1287 00:59:32,125 --> 00:59:35,458 [stammers] It appeared out of nowhere. It's really creepy. 1288 00:59:35,542 --> 00:59:36,542 [Alexander] See? 1289 00:59:36,625 --> 00:59:38,125 [Frank sighs] 1290 00:59:38,208 --> 00:59:41,458 Okay. Guys, stop talking about the idol. Right now is not the time. 1291 00:59:41,542 --> 00:59:43,042 When is the right time? 1292 00:59:43,125 --> 00:59:45,167 Should I wait till we're falling off a cliff? 1293 00:59:45,250 --> 00:59:47,625 Honey, I've told you a thousand times. It's just a fairy tale. 1294 00:59:47,708 --> 00:59:50,208 No, it's not. The curse is real. 1295 00:59:50,292 --> 00:59:52,250 - We've crashed two RVs. - [sighs] 1296 00:59:52,333 --> 00:59:55,833 We lost our grandma. Who loses their grandma? 1297 00:59:55,917 --> 00:59:58,417 And Dad's losing his restaurant! 1298 00:59:59,375 --> 01:00:01,375 We are cursed! 1299 01:00:03,583 --> 01:00:05,667 - What is he talking about? - [Frank stammers] 1300 01:00:05,750 --> 01:00:08,750 Your landlord called earlier. He said the restaurant's closing. 1301 01:00:08,833 --> 01:00:09,708 [sighs] 1302 01:00:09,792 --> 01:00:11,375 - [sighs] - [Val] Close-- 1303 01:00:12,917 --> 01:00:13,917 Frank, is that true? 1304 01:00:15,375 --> 01:00:17,125 When were you planning on telling me? 1305 01:00:17,208 --> 01:00:19,250 Hey, look. I… I am so sorry. 1306 01:00:19,333 --> 01:00:21,958 I just… I knew how excited you were about this trip, 1307 01:00:22,042 --> 01:00:24,167 and I… I just didn't wanna ruin it for you. 1308 01:00:24,750 --> 01:00:25,917 Too late. Ruined. 1309 01:00:26,542 --> 01:00:28,042 Uh, you should have told me. 1310 01:00:28,125 --> 01:00:30,500 [Frank] When? Between the skunk spraying us, 1311 01:00:30,583 --> 01:00:31,625 and you losing my mom? 1312 01:00:31,708 --> 01:00:33,917 - I did not lose your mom. - [scoffs] 1313 01:00:34,000 --> 01:00:35,833 It's all my fault. 1314 01:00:36,458 --> 01:00:37,708 Now, see what you did? 1315 01:00:37,792 --> 01:00:40,458 Sweetheart, look. This is a horrible day, yes. 1316 01:00:40,542 --> 01:00:42,625 - But it is not your fault. - It is not your fault, bud. 1317 01:00:42,708 --> 01:00:43,792 It is your fault! 1318 01:00:43,875 --> 01:00:45,083 - Mine? - Yeah. 1319 01:00:45,167 --> 01:00:48,000 I'm sorry. Did somebody else lie to me and drive us into a river? 1320 01:00:48,083 --> 01:00:50,333 [imitating Frank] Oh, it's not that deep. 1321 01:00:50,417 --> 01:00:52,667 I'd call that a stream. Wouldn't you call that a stream? 1322 01:00:52,750 --> 01:00:55,417 I'd still call it a stream! It was a stream upriver. 1323 01:00:55,500 --> 01:00:58,000 And we wouldn't be on this trip if it wasn't for your dumb article. 1324 01:00:58,083 --> 01:01:00,167 Oh! Oh, my dumb article is why we ended up in the river? 1325 01:01:00,250 --> 01:01:01,500 [Frank] No. We ended up in the river 1326 01:01:01,583 --> 01:01:03,417 because you still don't know how to read a map. 1327 01:01:03,500 --> 01:01:05,875 - Nobody knows how to read a map! - Everyone knows how to read a map. 1328 01:01:05,958 --> 01:01:07,417 [Alexander] Hey, dummies! Over here. 1329 01:01:08,167 --> 01:01:10,833 You know, I told you we shouldn't go on this trip… 1330 01:01:11,500 --> 01:01:12,667 [pants] 1331 01:01:12,750 --> 01:01:15,083 …but you never listen to me! 1332 01:01:15,917 --> 01:01:16,958 [sighs] 1333 01:01:18,458 --> 01:01:21,750 You keep pretending this is all normal, but it's not. 1334 01:01:23,125 --> 01:01:24,958 This is not normal! 1335 01:01:25,042 --> 01:01:26,292 [pants] 1336 01:01:27,042 --> 01:01:28,625 You're the crazy ones! 1337 01:01:30,333 --> 01:01:31,333 No, Alex. 1338 01:01:31,417 --> 01:01:33,750 Just give him a minute. 1339 01:01:34,250 --> 01:01:36,417 - [sighs] Mia, will you watch after him? - Yeah. 1340 01:01:38,625 --> 01:01:39,875 - [Val sighs] - Val, let's-- 1341 01:01:39,958 --> 01:01:40,958 No. 1342 01:01:45,167 --> 01:01:46,167 [Mia] Alex! 1343 01:01:48,875 --> 01:01:49,875 Alex! 1344 01:01:49,958 --> 01:01:51,125 Get away from me. 1345 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 Leave me alone. 1346 01:01:55,417 --> 01:01:57,000 [sighs] Come on, Alex. 1347 01:01:58,042 --> 01:01:59,083 [Alexander sighs] 1348 01:02:00,583 --> 01:02:02,083 I said leave me alone. 1349 01:02:13,458 --> 01:02:15,792 When you jumped back in the camper, that was really stupid. 1350 01:02:19,500 --> 01:02:21,833 But also pretty badass. 1351 01:02:23,458 --> 01:02:25,208 Did I look like an Avenger? 1352 01:02:25,958 --> 01:02:27,667 [chuckles] Okay. I didn't say all that. 1353 01:02:33,250 --> 01:02:35,250 How are we gonna break the curse now? 1354 01:02:35,833 --> 01:02:37,833 We'll never get the idol back to Soledad. 1355 01:02:39,500 --> 01:02:40,500 It's impossible. 1356 01:02:42,167 --> 01:02:44,667 Well, we've been living with the curse this long. 1357 01:02:45,458 --> 01:02:47,542 I mean, how much worse could a day possibly get? 1358 01:02:48,250 --> 01:02:49,958 - [bird squawking] - [wings fluttering] 1359 01:02:50,542 --> 01:02:51,875 [Mia] Mom, Dad? 1360 01:02:51,958 --> 01:02:53,583 - [growling in distance] - [bird squawks] 1361 01:02:59,667 --> 01:03:00,958 Mom! 1362 01:03:01,042 --> 01:03:02,042 Dad! 1363 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 - Help! - [both] Oh! 1364 01:03:03,792 --> 01:03:04,833 - [Val] Alex! - Mia! 1365 01:03:04,917 --> 01:03:06,458 - [horse neighs] - Whoa! 1366 01:03:06,542 --> 01:03:07,375 {\an8}[in Spanish] 1367 01:03:09,917 --> 01:03:11,042 [both gasp] 1368 01:03:14,708 --> 01:03:15,792 [in English] Drink. 1369 01:03:15,875 --> 01:03:16,833 [Val, Frank] Mia! 1370 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 - Drink. - [Val] Alex, Mia! 1371 01:03:18,208 --> 01:03:19,250 - Oh, here. Honey! - [Frank] Oh! 1372 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 [Val] What happened? 1373 01:03:20,417 --> 01:03:22,708 - Sweetheart, be careful with that horse. - [Frank sighs] 1374 01:03:23,708 --> 01:03:24,792 Who's this? 1375 01:03:24,875 --> 01:03:27,208 Uh, I… I think she wants to help us. 1376 01:03:27,708 --> 01:03:29,125 {\an8}[in Spanish] 1377 01:03:29,208 --> 01:03:31,125 - Honey. Yes. - Uh, oh, uh, hola. Uh… 1378 01:03:31,208 --> 01:03:33,875 [speaking Spanish] 1379 01:03:33,958 --> 01:03:34,958 Nice. 1380 01:03:35,042 --> 01:03:36,250 [continues in Spanish] 1381 01:03:36,333 --> 01:03:38,292 [stammers] 1382 01:03:38,375 --> 01:03:39,833 - What's the word I'm-- - Oh! Oh, yeah. 1383 01:03:39,917 --> 01:03:42,125 - It's on the tip of my tongue. Muy… - [speaks Spanish] 1384 01:03:42,208 --> 01:03:44,000 [Val] Uh, God. It's long. 1385 01:03:44,083 --> 01:03:47,083 [both stammering] 1386 01:03:47,167 --> 01:03:49,125 - Lost-o. - [horse blusters] 1387 01:03:52,083 --> 01:03:53,333 Really, you guys? Lost-o? 1388 01:03:53,417 --> 01:03:55,583 - We wanna hear you trying. - It sounded close. 1389 01:03:55,667 --> 01:03:56,708 - It's very close. - It did not. 1390 01:03:56,792 --> 01:03:58,583 Like, um… casa? 1391 01:03:59,167 --> 01:04:01,333 - Casa? - Yes. No, we're not in the casa. 1392 01:04:01,417 --> 01:04:03,375 - We are far from our casa. - [Frank speaks Spanish] 1393 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 - Casa-- - No, with the river-- 1394 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 - Tell her about the river. - Uh… 1395 01:04:06,042 --> 01:04:08,708 - The, uh… [imitates whooshing] - The river… Yes. 1396 01:04:08,792 --> 01:04:10,250 [Frank] Oh! How do you say, "ancient curse"? 1397 01:04:10,333 --> 01:04:11,292 [Mia] Why are you asking me? I don't know. 1398 01:04:11,375 --> 01:04:12,208 [Frank] Like a… 1399 01:04:12,292 --> 01:04:14,333 - And then we swimming, swimming… - Yeah. 1400 01:04:14,792 --> 01:04:16,167 {\an8}[in Spanish] 1401 01:04:16,250 --> 01:04:19,708 - Lost-o. Lost-o! Lost-o. - [horse neighs] 1402 01:04:19,792 --> 01:04:21,375 - Hey, stop saying that. - [groans] 1403 01:04:21,458 --> 01:04:22,792 {\an8}[in Spanish] 1404 01:04:26,167 --> 01:04:27,250 [cowgirl laughs] 1405 01:04:37,208 --> 01:04:38,667 - [laughs] - [horse blusters] 1406 01:04:39,417 --> 01:04:41,083 [all laughing] 1407 01:04:41,167 --> 01:04:42,333 [in English] Why's she pointing at me? 1408 01:04:42,417 --> 01:04:44,667 I don't know what you just said, but that was funny. 1409 01:04:46,292 --> 01:04:47,250 {\an8}[in Spanish] 1410 01:04:47,333 --> 01:04:48,333 Alexander. 1411 01:04:56,542 --> 01:04:57,625 [Frank, Val speak Spanish] 1412 01:04:57,708 --> 01:04:59,625 - Thank you. Okay. - [speaks Spanish] 1413 01:04:59,708 --> 01:05:00,708 - Yeah. - Where? Oh! 1414 01:05:00,792 --> 01:05:01,958 - I heard casa. - Yeah. Let's go. 1415 01:05:02,042 --> 01:05:04,208 [Val] I would like to go to any casa right now. 1416 01:05:04,292 --> 01:05:06,000 - What did I just say? - [Val] I don't know, honey. 1417 01:05:06,083 --> 01:05:08,708 You've gotta work on your conjugation. 1418 01:05:08,792 --> 01:05:10,167 [Mia] You guys went to college, right? 1419 01:05:12,250 --> 01:05:14,333 - Hey, do we know where we're going? - [Frank] Not a clue. 1420 01:05:14,917 --> 01:05:17,000 - This place is… - Amazing. 1421 01:05:17,083 --> 01:05:18,083 [♪ "Raíz" playing] 1422 01:05:19,000 --> 01:05:20,167 [Val gasps] 1423 01:05:20,250 --> 01:05:21,250 It's cool. 1424 01:05:24,083 --> 01:05:26,292 [Alexander gasps] Look at this. 1425 01:05:28,125 --> 01:05:29,458 [speaks Spanish] 1426 01:05:30,125 --> 01:05:32,042 - [person speaks Spanish] - This place is beautiful. 1427 01:05:32,125 --> 01:05:32,958 Oh, wow! 1428 01:05:33,042 --> 01:05:34,042 Chavo. 1429 01:05:34,542 --> 01:05:37,917 - Uh, Frank, Val, Al-- Alex? - Val, hi. 1430 01:05:38,000 --> 01:05:39,625 - Y Mia. - Frank. 1431 01:05:39,708 --> 01:05:41,542 - [both speak Spanish] - [Chavo chuckles] 1432 01:05:41,625 --> 01:05:43,500 Um… [stammers] 1433 01:05:43,583 --> 01:05:44,833 {\an8}[in Spanish] 1434 01:05:45,417 --> 01:05:47,375 [in English] Hey, I would love some help. Yes? 1435 01:05:47,458 --> 01:05:48,417 - Oh! - Oh! 1436 01:05:48,500 --> 01:05:49,500 - English. - Yeah. 1437 01:05:49,583 --> 01:05:50,833 This is gonna be so much easier. 1438 01:05:50,917 --> 01:05:52,292 - Okay. - He's a great cook. 1439 01:05:52,375 --> 01:05:54,333 Yeah, but I've never made cactus before. 1440 01:05:54,417 --> 01:05:57,667 [sighs] Nopales are the best. We eat them all the time down here. 1441 01:05:57,750 --> 01:05:59,583 Oh! So, uh, down… 1442 01:06:00,417 --> 01:06:02,417 You know, down here. 1443 01:06:02,500 --> 01:06:03,625 [birds chirping] 1444 01:06:03,708 --> 01:06:05,125 In Mexico. 1445 01:06:05,875 --> 01:06:07,958 - We're in Mexico? - [Chavo speaks Spanish] 1446 01:06:08,042 --> 01:06:11,292 Wow. Mom is really bad at reading maps, huh? 1447 01:06:12,417 --> 01:06:15,500 - Okay, this is great. We made it. - [Frank] Yeah. Yeah… No, wait. No. 1448 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 - This is good. This is good. - This is great-- [gasps] 1449 01:06:17,667 --> 01:06:18,750 How are we gonna get back? 1450 01:06:18,833 --> 01:06:20,333 Our passports were in the RV. 1451 01:06:21,542 --> 01:06:24,125 - [Frank sighs] - [Chavo] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1452 01:06:24,208 --> 01:06:25,208 Hang on. 1453 01:06:26,875 --> 01:06:28,292 You guys are undocumented? 1454 01:06:29,083 --> 01:06:30,000 Um… 1455 01:06:30,500 --> 01:06:32,917 - Technically, we… We have… - I mean… 1456 01:06:33,000 --> 01:06:34,500 - We have papers. - [Val] Just they're not… 1457 01:06:34,583 --> 01:06:36,458 - We're from here, but now-- - Now we are from there. 1458 01:06:36,542 --> 01:06:39,042 [Frank] We're from there. Our people are from here. 1459 01:06:39,125 --> 01:06:40,917 [Val] Well, I don't… [mutters] 1460 01:06:41,750 --> 01:06:44,000 - Ah! [laughs] - [laughs] 1461 01:06:44,083 --> 01:06:45,208 Just messing with you. 1462 01:06:45,292 --> 01:06:46,375 - Oh. [sighs] - [Frank chuckles] 1463 01:06:47,000 --> 01:06:48,083 You scared us. 1464 01:06:49,167 --> 01:06:52,417 We don't care. We really, really, really don't care. 1465 01:06:53,042 --> 01:06:55,125 It's the other way, they care. [laughs] 1466 01:06:55,208 --> 01:06:56,875 [♪ "Pájaro Cenzontle" playing] 1467 01:07:00,625 --> 01:07:01,542 [no audible dialogue] 1468 01:07:08,542 --> 01:07:09,750 [no audible dialogue] 1469 01:07:11,208 --> 01:07:12,625 [no audible dialogue] 1470 01:07:50,750 --> 01:07:52,250 [chattering in Spanish] 1471 01:07:53,375 --> 01:07:54,875 [speaks Spanish] 1472 01:07:54,958 --> 01:07:57,458 - [Val] Ah! Kind of sweet. - [Frank] All right, buddy. 1473 01:07:57,542 --> 01:07:59,250 - [Val] Yes. - Two tacos for you. 1474 01:07:59,333 --> 01:08:01,125 [gasps] My God, it looks amazing. 1475 01:08:01,208 --> 01:08:03,208 [chattering in Spanish] 1476 01:08:04,833 --> 01:08:05,958 [Frank] Yes. 1477 01:08:06,750 --> 01:08:07,917 - [Chavo] Mmm. - [Lupe] Mm-hmm. 1478 01:08:09,208 --> 01:08:12,292 - Mmm. - [Chavo] Mmm. Mmm. You were right! 1479 01:08:12,375 --> 01:08:14,625 - [Frank, Val chuckle] - Those are some crazy flavors. 1480 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 I've never had nopales like this before. 1481 01:08:17,208 --> 01:08:19,958 You should make more food like this. This is delicious, Dad. 1482 01:08:20,042 --> 01:08:21,333 Mmm. Love it. 1483 01:08:22,250 --> 01:08:24,000 - This feels like you. - [Lupe] Mmm. 1484 01:08:24,083 --> 01:08:26,083 - Yeah? - Maybe for your new restaurant? 1485 01:08:26,167 --> 01:08:27,125 - [chuckles] - Hmm. 1486 01:08:27,208 --> 01:08:28,417 [Lidia speaks Spanish] 1487 01:08:29,583 --> 01:08:33,000 Hey, he says Soledad is just about 30 minutes from here. 1488 01:08:34,917 --> 01:08:36,042 Here. 1489 01:08:36,542 --> 01:08:37,625 - Gil. - Hmm? 1490 01:08:37,708 --> 01:08:38,708 Come on. 1491 01:08:38,792 --> 01:08:39,875 Oh. No, thanks. 1492 01:08:40,708 --> 01:08:42,958 You know, I-I thought it would be different. 1493 01:08:43,458 --> 01:08:45,792 - What? - It looks like East Bakersfield, 1494 01:08:45,875 --> 01:08:47,042 - only bigger. - [chuckles] 1495 01:08:47,125 --> 01:08:49,167 Well, you've been here before, right? 1496 01:08:49,250 --> 01:08:51,167 [chattering] 1497 01:08:52,667 --> 01:08:54,208 - Gil. - What? 1498 01:08:56,958 --> 01:08:59,375 You've never been to Mexico, have you? 1499 01:09:00,833 --> 01:09:01,833 [sighs] 1500 01:09:04,958 --> 01:09:06,375 All those years! 1501 01:09:06,458 --> 01:09:08,458 Pocha this and pocha that. 1502 01:09:08,542 --> 01:09:10,208 [imitates Frank] I'm from the barrio. 1503 01:09:10,292 --> 01:09:12,125 I'm real, real Mexican. 1504 01:09:12,708 --> 01:09:15,667 And you couldn't even take a simple road trip. 1505 01:09:18,208 --> 01:09:20,458 When I was 18, I did something really stupid, 1506 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 and I couldn't get a passport for many years. 1507 01:09:24,250 --> 01:09:26,500 And when I finally could, after a lot of years, 1508 01:09:27,042 --> 01:09:28,875 Dulce had passed on. 1509 01:09:28,958 --> 01:09:29,958 God bless her soul. 1510 01:09:30,917 --> 01:09:32,083 [sighs] 1511 01:09:32,167 --> 01:09:33,958 I had… had two girls to raise. 1512 01:09:34,042 --> 01:09:38,042 And I had two or three jobs all the time, and… and I just… [sighs] 1513 01:09:39,417 --> 01:09:40,667 Well, I never came down. 1514 01:09:42,250 --> 01:09:45,667 - I always wanted to, but-- - [Lidia] Like my father always said, 1515 01:09:45,750 --> 01:09:47,125 "Better late than never." 1516 01:09:47,958 --> 01:09:49,708 By the way, Val doesn't know any of this. 1517 01:09:50,542 --> 01:09:52,042 Don't worry. She never will. 1518 01:09:52,125 --> 01:09:53,125 Okay. 1519 01:09:55,083 --> 01:09:56,167 But I will. 1520 01:09:58,083 --> 01:09:59,250 I'll know… 1521 01:10:01,292 --> 01:10:02,625 forever. 1522 01:10:03,708 --> 01:10:05,458 - Get on the bike, vieja. - [Lidia laughing] 1523 01:10:07,458 --> 01:10:09,042 - [goat bleats] - [screams] 1524 01:10:10,167 --> 01:10:12,958 [sighs] Of course goats hate me. 1525 01:10:13,042 --> 01:10:14,458 [Frank] I'm sorry I lied to you. 1526 01:10:16,958 --> 01:10:20,417 You know, it's… It's really hard admitting to your family that you failed. 1527 01:10:21,417 --> 01:10:22,667 You haven't failed. 1528 01:10:23,167 --> 01:10:24,500 Yeah, I have. 1529 01:10:25,708 --> 01:10:28,542 If it wasn't for you and your job, who knows where we'd be. 1530 01:10:29,042 --> 01:10:32,125 Yeah, but my job keeps me away from you guys. 1531 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 I feel like I'm missing everything. 1532 01:10:34,458 --> 01:10:36,667 All the moments with you and the kids and… 1533 01:10:36,750 --> 01:10:39,875 - [goat bleats] - [both laughing] 1534 01:10:39,958 --> 01:10:41,208 [Frank] You're a great mom, Val. 1535 01:10:45,000 --> 01:10:47,208 How can I be a good mom if I'm never here? 1536 01:10:48,583 --> 01:10:50,083 You're here for the important stuff. 1537 01:10:53,667 --> 01:10:54,667 Thank you. 1538 01:10:56,292 --> 01:10:58,125 So, are we going home? 1539 01:10:59,000 --> 01:11:02,083 I mean, that'd be nice, but we don't have passports. 1540 01:11:02,167 --> 01:11:03,708 I could call my friend at the State Department. 1541 01:11:03,792 --> 01:11:04,792 She owes me a favor. 1542 01:11:04,875 --> 01:11:06,167 [Mia] Okay, Mom. I see you. 1543 01:11:06,250 --> 01:11:10,083 Just casually dropping having friends in high places. 1544 01:11:10,708 --> 01:11:12,958 - I do know some people. - [Mia chuckles] 1545 01:11:13,042 --> 01:11:14,875 I mean, that is cool, but you gotta remember, 1546 01:11:14,958 --> 01:11:16,292 we don't have wheels. 1547 01:11:16,375 --> 01:11:17,458 {\an8}[in Spanish] 1548 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 Okay. 1549 01:11:23,583 --> 01:11:26,083 Well, I don't know if you guys will go for this, 1550 01:11:26,167 --> 01:11:27,750 but I've got this old truck. 1551 01:11:27,833 --> 01:11:29,458 I just sold it to a guy up in Albuquerque, 1552 01:11:29,542 --> 01:11:31,208 and I was gonna drive it there myself. 1553 01:11:32,292 --> 01:11:34,292 But if you guys would be willing to do it… 1554 01:11:35,375 --> 01:11:37,375 - Um… - Um… I mean, it is on the way. 1555 01:11:37,458 --> 01:11:38,708 - [Chavo] Yeah? - Yeah. 1556 01:11:38,792 --> 01:11:40,667 Yeah. Right? I mean, we just go that way. 1557 01:11:41,542 --> 01:11:44,000 - Thank you so much. Oh, my God. - [Frank] This is so great. Oh, man. 1558 01:11:44,083 --> 01:11:46,625 We promise we won't wreck the third car on this trip. 1559 01:11:46,708 --> 01:11:48,125 - [Frank] It's not gonna happen. - [Val] No. 1560 01:11:48,208 --> 01:11:50,833 [Frank] We will treat it like it's ours. It's automatic, right? 1561 01:11:52,792 --> 01:11:54,875 And here it is. [speaks Spanish] 1562 01:11:56,792 --> 01:11:59,375 [Alexander sighs] I miss the Pathwinder XR. 1563 01:11:59,458 --> 01:12:01,292 Bro, I miss the camper. 1564 01:12:01,375 --> 01:12:02,875 [Chavo speaks Spanish] 1565 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 So, the transmission slips and the brakes are a little loose. 1566 01:12:07,542 --> 01:12:09,208 And the steering is a little wonky. 1567 01:12:09,292 --> 01:12:10,333 So it runs great. 1568 01:12:10,417 --> 01:12:11,417 [chuckles] 1569 01:12:12,167 --> 01:12:13,167 There you go. 1570 01:12:14,667 --> 01:12:16,292 [Val, Chavo speak Spanish] 1571 01:12:16,375 --> 01:12:17,500 [engine starts] 1572 01:12:18,208 --> 01:12:19,208 [laughing] 1573 01:12:19,292 --> 01:12:21,208 [♪ ice cream truck jingle playing on speakers] 1574 01:12:21,292 --> 01:12:22,458 - [speaks Spanish] - [laughs] 1575 01:12:22,542 --> 01:12:24,375 {\an8}[in Spanish] 1576 01:12:31,500 --> 01:12:34,125 [in English] Hello. You've reached the voice mail of Lidia. 1577 01:12:34,208 --> 01:12:35,583 Please leave a message. 1578 01:12:37,792 --> 01:12:38,792 [Val sighs] 1579 01:12:41,375 --> 01:12:42,375 Still nothing? 1580 01:12:43,250 --> 01:12:45,833 No. No, but she's fine. [scoffs] 1581 01:12:45,917 --> 01:12:48,125 She's the strongest, most independent woman I know. 1582 01:12:49,792 --> 01:12:50,625 [Frank] Yeah. 1583 01:12:58,042 --> 01:12:59,292 [sighs] 1584 01:13:08,750 --> 01:13:09,750 Honey, pull over. 1585 01:13:10,958 --> 01:13:12,542 - What? - Yeah, pull over. 1586 01:13:13,208 --> 01:13:15,250 - Mia, get on the other side. - [Mia] Oh. 1587 01:13:15,333 --> 01:13:18,000 She's got that one angular side that works. 1588 01:13:18,083 --> 01:13:19,292 - Ready? - Okay, what are we saying? 1589 01:13:19,375 --> 01:13:20,375 Oh, honey. Hold on. My hair. 1590 01:13:20,458 --> 01:13:21,667 Uh, let's say, "Queso". 1591 01:13:21,750 --> 01:13:23,667 On three. One, two, three. 1592 01:13:23,750 --> 01:13:26,458 - [all] Queso! - [shutter clicks] 1593 01:13:26,542 --> 01:13:27,708 - Honey, did it take? - [groans] 1594 01:13:28,333 --> 01:13:31,042 [Val] Ooh! The blue. This is your dad's favorite. 1595 01:13:31,125 --> 01:13:32,208 - Honey. - [Frank] Huh? 1596 01:13:32,292 --> 01:13:33,292 [Val] Your favorite. 1597 01:13:33,375 --> 01:13:34,833 Ooh! The blue flavor. 1598 01:13:41,792 --> 01:13:43,792 [Alexander groaning] 1599 01:13:46,500 --> 01:13:48,125 [grunting] 1600 01:13:48,208 --> 01:13:50,208 - Here. I got it. - [Alexander groans] 1601 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 [sighing] Thanks. 1602 01:13:52,708 --> 01:13:55,042 [clattering] 1603 01:13:55,125 --> 01:13:56,125 Got it yet? 1604 01:13:57,667 --> 01:13:58,667 Got it. 1605 01:13:59,333 --> 01:14:01,333 [♪ throat singing] 1606 01:14:04,708 --> 01:14:05,708 How? 1607 01:14:09,292 --> 01:14:11,500 {\an8}[in Spanish] 1608 01:14:20,417 --> 01:14:21,917 [metal clanking] 1609 01:14:22,958 --> 01:14:24,292 You gotta be kidding me. 1610 01:14:24,375 --> 01:14:25,583 [sighs] 1611 01:14:26,292 --> 01:14:28,833 No way. [panting] 1612 01:14:30,292 --> 01:14:31,292 - Alex! - [hand brake clicking] 1613 01:14:31,375 --> 01:14:33,583 Open these, honey. They're literally just plastic. 1614 01:14:33,667 --> 01:14:35,167 No, it's got… [stammers] …different plastic. 1615 01:14:35,250 --> 01:14:37,208 - You're gonna mess it up. - You gotta do it from the bottom. 1616 01:14:37,292 --> 01:14:39,167 It's moving. It's moving! 1617 01:14:39,250 --> 01:14:42,042 - [Val screams] What is happening? - [Frank] Hey! Push the brake! 1618 01:14:42,125 --> 01:14:44,167 - [Val] Alexander! Mia! - [Frank] Push the brake! 1619 01:14:44,250 --> 01:14:45,542 [Alexander grunting] 1620 01:14:45,625 --> 01:14:48,208 Oh, God. I think that this thing is trying to kill us. 1621 01:14:48,292 --> 01:14:49,292 [Alexander grunts] 1622 01:14:49,375 --> 01:14:50,792 - [screams, strains] - [hand brake clicking] 1623 01:14:50,875 --> 01:14:52,208 It's stuck! 1624 01:14:52,292 --> 01:14:54,250 - [Frank] Push the brakes! - [Val] Honey, go faster! 1625 01:14:54,333 --> 01:14:55,917 - Push-- This is-- - Faster. 1626 01:14:56,000 --> 01:14:57,667 - [Val] Drop the paleta. - [Frank] Fair enough. 1627 01:14:57,750 --> 01:14:59,833 - [Mia gasps] - [tires squealing] 1628 01:14:59,917 --> 01:15:02,417 [♪ "La Cucaracha" playing on speakers] 1629 01:15:08,042 --> 01:15:10,083 Seat belt! Seat belt! [screams] 1630 01:15:10,708 --> 01:15:13,083 [groans] The brakes aren't working. 1631 01:15:13,167 --> 01:15:14,583 I guess Chavo wasn't kidding. 1632 01:15:14,667 --> 01:15:16,667 Oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh, God! 1633 01:15:16,750 --> 01:15:19,125 Don't close your eyes. You're driving! 1634 01:15:19,208 --> 01:15:21,125 - [screams] - [tires squealing] 1635 01:15:22,000 --> 01:15:23,250 - [tires squeal] - Call for help. 1636 01:15:23,333 --> 01:15:25,708 Okay. [pants] 1637 01:15:25,792 --> 01:15:27,083 [both scream] 1638 01:15:27,167 --> 01:15:30,583 - I want my mom! - Me too! 1639 01:15:31,292 --> 01:15:33,375 - [Val grunting] - [Frank panting] 1640 01:15:33,458 --> 01:15:35,708 - [Frank] Gym membership? [pants] - As soon as we get back! 1641 01:15:35,792 --> 01:15:37,417 [tires squealing] 1642 01:15:37,500 --> 01:15:39,125 [Alexander screaming] 1643 01:15:39,208 --> 01:15:40,375 Okay, hold on! 1644 01:15:43,708 --> 01:15:45,417 [sign squeaking] 1645 01:15:49,000 --> 01:15:50,458 - Oh! Oh! - [Mia] Oh, my God! 1646 01:15:50,542 --> 01:15:53,917 [both screaming] 1647 01:15:59,583 --> 01:16:00,667 Is that a cliff? 1648 01:16:00,750 --> 01:16:05,000 - Now's a good time to pray! - [both screaming] 1649 01:16:06,625 --> 01:16:07,667 [air hissing] 1650 01:16:16,083 --> 01:16:18,500 - [Mia sighs, pants] - [metal creaking] 1651 01:16:18,583 --> 01:16:20,708 [Mia panting] 1652 01:16:22,083 --> 01:16:23,083 - [Mia sighs] - [panting] 1653 01:16:23,167 --> 01:16:24,917 [creaking continues] 1654 01:16:25,750 --> 01:16:26,917 Okay. Okay. 1655 01:16:27,542 --> 01:16:29,708 Come on. [panting] 1656 01:16:29,792 --> 01:16:30,792 [Alexander] Mia? 1657 01:16:31,292 --> 01:16:32,708 Come on. Get down. 1658 01:16:34,250 --> 01:16:35,792 - [Val] Oh, thank goodness! - [Frank panting] 1659 01:16:35,875 --> 01:16:36,875 Mom! 1660 01:16:36,958 --> 01:16:39,042 - [Val] Oh. Oh, are you okay? - H-How did you… Huh? 1661 01:16:39,125 --> 01:16:40,125 - [Val] Are you okay? - I'm okay. 1662 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 - Oh! That must've been scary. - You okay? You all right, buddy? 1663 01:16:42,208 --> 01:16:43,792 - [Val] Oh! - Good job, buddy. 1664 01:16:43,875 --> 01:16:46,208 That was the finest piece of driving I've ever seen in my life! 1665 01:16:46,292 --> 01:16:48,625 Oh, God. You can borrow the car anytime you want to. 1666 01:16:48,708 --> 01:16:50,958 Thanks, but I think I'm just gonna Uber from now on. 1667 01:16:51,542 --> 01:16:53,083 - We're alive. - You're alive, buddy. 1668 01:16:53,167 --> 01:16:54,542 [metal creaking] 1669 01:16:54,625 --> 01:16:57,167 [all screaming] No, no, no, no. 1670 01:16:57,250 --> 01:16:59,333 [♪ ice cream truck jingle playing on speakers] 1671 01:16:59,417 --> 01:17:01,542 [all clamoring] 1672 01:17:02,792 --> 01:17:04,792 [all screaming] 1673 01:17:12,292 --> 01:17:14,708 [coughs] Oh, my-- 1674 01:17:15,542 --> 01:17:17,542 [♪ throat singing] 1675 01:17:18,917 --> 01:17:19,917 [Frank] Is that… 1676 01:17:20,458 --> 01:17:21,625 [Val] How did that… 1677 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 [Alexander] No way. 1678 01:17:23,042 --> 01:17:24,042 That's it. 1679 01:17:24,833 --> 01:17:26,458 - Watch me get rid of this curse now! - [Val] Wait! 1680 01:17:26,542 --> 01:17:28,750 - Stop, Dad! Don't, please. - [Val] Frank. 1681 01:17:29,542 --> 01:17:30,792 [Alexander panting] 1682 01:17:30,875 --> 01:17:31,875 The idol. 1683 01:17:32,708 --> 01:17:36,875 [pants] The way it keeps coming back to us, it just can't be an accident. 1684 01:17:39,167 --> 01:17:41,333 That would be like getting hit by lightning 1685 01:17:41,417 --> 01:17:44,667 and bitten by a shark twice on the same day. 1686 01:17:45,333 --> 01:17:46,333 And he would know. 1687 01:17:48,917 --> 01:17:51,417 Alejandro took something that didn't belong to him. 1688 01:17:53,083 --> 01:17:55,625 So whether we believe in the curse or not, 1689 01:17:56,542 --> 01:17:58,792 it's up to us to take it back where it belongs. 1690 01:18:01,417 --> 01:18:02,500 It wants to go home. 1691 01:18:05,417 --> 01:18:08,875 I know, sweetie. But we don't even know where we are right now. 1692 01:18:08,958 --> 01:18:11,000 I know where we are. Look. 1693 01:18:11,708 --> 01:18:13,125 Soledad. 1694 01:18:15,083 --> 01:18:16,083 Is that… 1695 01:18:16,167 --> 01:18:17,167 [Val chuckles] 1696 01:18:17,250 --> 01:18:19,542 - We're here? - [laughs] 1697 01:18:19,625 --> 01:18:22,208 - There's no way. - Come on. Let's go. 1698 01:18:23,333 --> 01:18:25,917 - [Val sighs] - Yeah, but it's so far. 1699 01:18:26,000 --> 01:18:27,250 - It's really far. - It's really far. 1700 01:18:27,333 --> 01:18:29,000 I mean, the sign is, like, this big. 1701 01:18:29,083 --> 01:18:30,083 I mean, that hill is just-- 1702 01:18:30,167 --> 01:18:31,250 That must mean it's at least… 1703 01:18:31,333 --> 01:18:33,333 [♪ "Chéni (Miedo)" playing] 1704 01:18:46,208 --> 01:18:48,208 [no audible dialogue] 1705 01:18:53,708 --> 01:18:55,208 [Mia, Val] Whoa. [chuckling] 1706 01:18:57,708 --> 01:18:59,125 [Frank] Oh! Hey. 1707 01:19:03,792 --> 01:19:05,875 [fireworks exploding] 1708 01:19:08,958 --> 01:19:10,500 [chattering] 1709 01:19:13,458 --> 01:19:15,042 - [Val gasps] - Are you seeing this, hon? 1710 01:19:15,583 --> 01:19:18,000 - Yeah. - Is it like this everyday in Mexico? 1711 01:19:18,083 --> 01:19:19,542 [sniffs, sighs] 1712 01:19:19,625 --> 01:19:20,792 I sure hope so. 1713 01:19:21,375 --> 01:19:24,000 Wait, I'm so confused. I thought this place burned down. 1714 01:19:24,083 --> 01:19:25,208 Yeah, it doesn't look like it. 1715 01:19:25,292 --> 01:19:26,708 - Wait, wait, wait. - [chattering] 1716 01:19:27,875 --> 01:19:29,125 Do you guys hear that? 1717 01:19:29,208 --> 01:19:31,250 - [chattering continues] - Oh! 1718 01:19:31,333 --> 01:19:32,583 What-- No, no, no, no, no. Alex. 1719 01:19:32,667 --> 01:19:34,875 - [sighs] This kid. - [sighs] Do we have to run? 1720 01:19:34,958 --> 01:19:37,125 - [Alexander] Excuse me. Sorry! Make way. - [chattering] 1721 01:19:38,708 --> 01:19:39,542 [grunts] 1722 01:19:39,625 --> 01:19:41,333 - I'm telling you, Gilbert-- - Grandma! 1723 01:19:41,417 --> 01:19:43,750 - Ah! Alex! [laughs] - Hey! 1724 01:19:43,833 --> 01:19:45,542 [Lidia] Where is your… Where's the family? 1725 01:19:45,625 --> 01:19:47,583 - Oh, my God! - [Val] Oh, my God! 1726 01:19:47,667 --> 01:19:49,083 - [Frank gasps] Mom! - Oh, mijo! 1727 01:19:49,167 --> 01:19:51,375 [chattering] 1728 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 [Frank] I'm so sorry. I-I don't even know what happened. 1729 01:19:55,583 --> 01:19:56,708 [Lidia] I know what happened. 1730 01:19:56,792 --> 01:19:59,375 - You forgot me. [laughs] - No. No. It's not-- 1731 01:19:59,458 --> 01:20:01,042 It's okay. It's okay. 1732 01:20:01,125 --> 01:20:03,333 [laughing] It turns out I was in good hands. 1733 01:20:03,417 --> 01:20:04,417 - Oh, Dad. - [Lidia laughing] 1734 01:20:04,500 --> 01:20:05,917 - [Gilbert] Hey, I'm a hero. - Thank you. 1735 01:20:06,000 --> 01:20:09,667 - [Gilbert] It's just what I do. [chuckles] - Hey, uh, I think we have to go in there. 1736 01:20:09,750 --> 01:20:11,083 - [Gilbert] Where? - [Val] Where? 1737 01:20:11,750 --> 01:20:12,750 Look. 1738 01:20:19,042 --> 01:20:21,042 - [Frank] Come. Follow me. - [Val] I know. 1739 01:20:24,708 --> 01:20:25,917 - [Val gasps] - [Mia] Oh, my God. 1740 01:20:26,583 --> 01:20:28,750 [Val] Oh, my. Wow! 1741 01:20:30,708 --> 01:20:31,708 Wow. 1742 01:20:35,958 --> 01:20:36,958 [gasps] 1743 01:20:50,333 --> 01:20:53,750 [Alexander] I think the fire helped them find water. 1744 01:20:56,208 --> 01:20:58,208 - Correct. - [Frank] Oh! 1745 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 - [Frank] Hi. - Hi. 1746 01:21:00,500 --> 01:21:04,625 - We'd love to know more about the story. - Yeah. 1747 01:21:04,708 --> 01:21:06,333 - [Frank] We're from out of town. - [Val] Yeah. 1748 01:21:06,417 --> 01:21:10,917 The fire of 1905 destroyed the town of Soledad. 1749 01:21:11,000 --> 01:21:14,167 But when they cleared away the burned buildings, 1750 01:21:14,250 --> 01:21:16,750 they discovered a natural spring underground. 1751 01:21:17,333 --> 01:21:20,000 They started bottling the water, and it took off. 1752 01:21:20,083 --> 01:21:23,500 It has been the lifeblood of Soledad ever since. 1753 01:21:23,583 --> 01:21:25,500 God, it's a shame, Dad, 1754 01:21:25,583 --> 01:21:29,042 that Alejandro never got to see the town thrive. 1755 01:21:29,125 --> 01:21:31,417 You already know the legend of Alejandro? 1756 01:21:31,500 --> 01:21:34,083 - Actually, he was my abuelo. - [Lidia] Mm-hmm. 1757 01:21:34,167 --> 01:21:37,000 [curator] So you are the descendants of Alejandro Damian Morales? 1758 01:21:37,083 --> 01:21:38,250 Yes. 1759 01:21:38,333 --> 01:21:40,750 And we have the idol that he took. 1760 01:21:42,042 --> 01:21:43,375 We brought it back. 1761 01:21:49,750 --> 01:21:50,750 - Follow me. - [all exclaim] 1762 01:21:50,833 --> 01:21:53,917 - [Val] Okay. - Excuse me, Mayor Menéndez. 1763 01:21:55,583 --> 01:21:58,417 We have a family that say they are the descendants 1764 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 - of Alejandro Damian Morales. - [Alexander sighs] 1765 01:22:02,792 --> 01:22:03,792 Well, welcome. 1766 01:22:04,625 --> 01:22:06,625 [panting] 1767 01:22:06,708 --> 01:22:09,083 You have the original idol? 1768 01:22:09,167 --> 01:22:10,167 [sighs] 1769 01:22:10,833 --> 01:22:11,833 Go ahead. 1770 01:22:15,708 --> 01:22:18,500 That idol has been in our family for over a hundred years. 1771 01:22:18,583 --> 01:22:19,750 [Frank, Mia, Val] Yeah. 1772 01:22:19,833 --> 01:22:21,042 That may be true. 1773 01:22:22,708 --> 01:22:24,542 - Why does she have a soda? - [scoffs] 1774 01:22:25,833 --> 01:22:27,292 Hey, wait, wait. What are you doing? 1775 01:22:27,375 --> 01:22:28,583 - [Frank] Hey! - [Lidia speaks Spanish] 1776 01:22:28,667 --> 01:22:30,042 [all gasping] 1777 01:22:30,125 --> 01:22:32,375 [Val] That's why we shouldn't let the kids drink soda. 1778 01:22:32,458 --> 01:22:34,000 - You owe us a new one now. - Yeah. 1779 01:22:34,083 --> 01:22:37,208 I'm sorry, but this is not the relic that Alejandro took. 1780 01:22:37,292 --> 01:22:40,583 - Yo, trust me. It is. - [Frank laughing] Yes. 1781 01:22:40,667 --> 01:22:43,958 No. The real idol has been in our town hall for over a century. 1782 01:22:44,750 --> 01:22:45,750 [speaks Spanish] 1783 01:22:45,833 --> 01:22:46,833 [Val gasps] 1784 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 What? 1785 01:22:54,958 --> 01:22:56,125 [Alexander] But how? 1786 01:22:57,167 --> 01:22:59,583 This… This doesn't make sense. 1787 01:23:00,750 --> 01:23:02,625 What? [sighs] 1788 01:23:02,708 --> 01:23:04,708 So we're not cursed. 1789 01:23:05,958 --> 01:23:07,958 Alejandro wasn't cursed? 1790 01:23:08,042 --> 01:23:09,958 Hmm. We're not cursed. 1791 01:23:10,542 --> 01:23:12,583 We all just need our driver's licenses taken away. 1792 01:23:12,667 --> 01:23:14,875 [Val] She's not wrong. We did blow up a truck. 1793 01:23:14,958 --> 01:23:16,667 - [Frank] I gotta call Chavo. - [groans] 1794 01:23:20,042 --> 01:23:21,042 [sighs] 1795 01:23:27,208 --> 01:23:28,208 [sighs] 1796 01:23:38,542 --> 01:23:39,708 [Frank] Is this seat taken? 1797 01:23:44,042 --> 01:23:46,000 - You know what? - [sighs] 1798 01:23:46,083 --> 01:23:47,667 You are cursed. 1799 01:23:50,333 --> 01:23:53,125 You're cursed with parents who didn't take you seriously. 1800 01:23:54,333 --> 01:23:55,417 And we're sorry. 1801 01:23:56,667 --> 01:23:59,250 [sighs] You're just trying to make me feel better. 1802 01:23:59,833 --> 01:24:01,000 Face it. 1803 01:24:01,083 --> 01:24:04,333 Skunk. Truck exploding. 1804 01:24:04,417 --> 01:24:07,417 If that's not a curse then what is it? 1805 01:24:07,500 --> 01:24:10,625 [Val] Honey, it's called life. 1806 01:24:11,208 --> 01:24:15,208 If this trip has proved anything, it's that things can go wrong. 1807 01:24:15,875 --> 01:24:17,542 But most of the time, they don't. 1808 01:24:19,042 --> 01:24:23,625 And I'd hate for you to spend all that time worrying. 1809 01:24:24,875 --> 01:24:27,625 'Cause then you're gonna miss out on all the good stuff. 1810 01:24:27,708 --> 01:24:29,292 You're so full of magic, kid. 1811 01:24:30,458 --> 01:24:31,625 On this trip alone. 1812 01:24:32,292 --> 01:24:34,958 The way you spoke to Lupe for us. 1813 01:24:35,542 --> 01:24:37,208 And if you hadn't taken that air bed. 1814 01:24:37,875 --> 01:24:39,958 - Your bad luck saved our lives. - [Alexander] Hmm. 1815 01:24:41,333 --> 01:24:43,333 You're so special, sweetheart. 1816 01:24:45,625 --> 01:24:46,625 [kisses] 1817 01:24:47,250 --> 01:24:48,417 [Alexander sniffles] 1818 01:24:48,500 --> 01:24:50,333 [gasps] Oh! 1819 01:24:51,542 --> 01:24:54,333 Oh, I'm not being left out of this. 1820 01:24:54,417 --> 01:24:56,458 - I wanna get in on this too. - [Frank, Val chuckling] 1821 01:24:57,042 --> 01:24:58,042 [Mia] Okay. 1822 01:24:59,125 --> 01:25:00,375 [Frank] Someone smells terrible. 1823 01:25:00,458 --> 01:25:01,500 - [laughing] - [Mia] I wonder who. 1824 01:25:01,583 --> 01:25:03,125 - [Lidia] We all do. - [Frank] It's not me. 1825 01:25:03,750 --> 01:25:05,167 - [Alexander] Mom. - Yeah? 1826 01:25:05,250 --> 01:25:07,917 Can we do this vacation again next year? 1827 01:25:08,000 --> 01:25:09,750 - [Val groans] - Please? 1828 01:25:09,833 --> 01:25:11,208 [chuckles] 1829 01:25:11,292 --> 01:25:12,458 - Please, Mom. - [Val] Okay. 1830 01:25:12,542 --> 01:25:15,708 - You guys are definitely out of your mind. - Come on. 1831 01:25:15,792 --> 01:25:17,250 - Hey, I wanna go too. - Yeah! 1832 01:25:17,333 --> 01:25:19,083 - [laughing] - Yes. 1833 01:25:19,167 --> 01:25:21,500 Yes, we can do this vacation again. 1834 01:25:21,583 --> 01:25:24,083 But only if you let us do the worrying. 1835 01:25:24,667 --> 01:25:26,083 That's what parents are for. 1836 01:25:27,458 --> 01:25:28,708 [Alexander chuckles] 1837 01:25:28,792 --> 01:25:29,792 [Val chuckles] 1838 01:25:30,667 --> 01:25:32,208 But we really should change. 1839 01:25:32,292 --> 01:25:35,042 - I mean, this is… Somebody smells bad. - [Alexander chuckles] Yeah. 1840 01:25:45,792 --> 01:25:47,958 [Alexander] Told you today would be crazy. 1841 01:25:48,042 --> 01:25:52,292 Getting home was a bit tricky but it gave us time to explore Soledad. 1842 01:25:52,375 --> 01:25:54,750 Luckily, the mayor got us a hotel. 1843 01:25:54,833 --> 01:25:57,583 I think she felt bad for ruining our idol. 1844 01:25:57,667 --> 01:26:00,625 The rest of the trip was mostly uneventful. 1845 01:26:00,708 --> 01:26:04,208 But today I learned an important lesson: 1846 01:26:04,292 --> 01:26:08,083 if bad luck is all you look for, you're definitely gonna find it. 1847 01:26:08,833 --> 01:26:09,958 [♪ "Me Vale" playing] 1848 01:26:12,917 --> 01:26:14,292 - [speaks Spanish] - [Mia] Mm-hmm. 1849 01:26:15,042 --> 01:26:16,042 [gasps] 1850 01:26:16,125 --> 01:26:17,542 [Mia, Val] Oh, my God. 1851 01:26:18,167 --> 01:26:19,500 Ma, prom. 1852 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 [gasps] 1853 01:26:21,083 --> 01:26:22,375 [chuckles] 1854 01:26:22,458 --> 01:26:24,875 - [whispers] Prom. - Oh, my God. It's gorgeous. 1855 01:26:26,875 --> 01:26:27,875 Seriously? 1856 01:26:28,875 --> 01:26:30,042 [phone rings] 1857 01:26:30,125 --> 01:26:31,375 Hey. 1858 01:26:31,458 --> 01:26:34,208 Um, do you want to go to prom with me? 1859 01:26:34,292 --> 01:26:35,792 [stammers] Are you asking me? 1860 01:26:35,875 --> 01:26:37,708 - Yeah. - Yeah, that would be amazing. 1861 01:26:37,792 --> 01:26:40,500 Cool. [chuckles] Well, I-I guess I'll see you there. 1862 01:26:40,583 --> 01:26:43,042 [Val] What is that smile about? 1863 01:26:43,125 --> 01:26:45,500 - I did it. I asked him. - You did? 1864 01:26:45,583 --> 01:26:47,250 - I asked him. - She asked him! 1865 01:26:47,333 --> 01:26:49,333 - [all laugh] - [Val] Oh, my. 1866 01:26:49,417 --> 01:26:51,417 [fireworks whistling, exploding] 1867 01:26:55,000 --> 01:26:56,792 {\an8}- [in Spanish] - [in English] What? 1868 01:26:57,125 --> 01:26:58,833 {\an8}[in Spanish] 1869 01:26:58,917 --> 01:27:01,833 [in English] No. [chuckles] . 1870 01:27:01,917 --> 01:27:03,208 {\an8}[in Spanish] 1871 01:27:05,833 --> 01:27:07,750 [fireworks whistling, exploding] 1872 01:27:07,833 --> 01:27:09,667 - [Lidia, in English] Come on, viejo. - Where? 1873 01:27:09,750 --> 01:27:11,875 Let me teach you how to dance like a real Mexican. 1874 01:27:11,958 --> 01:27:14,958 [sighs] She buys one dress, y todo Frida Kahlo. 1875 01:27:16,208 --> 01:27:17,708 [Gilbert, Lidia laughing] 1876 01:27:17,792 --> 01:27:19,625 - [Val] Oh, my goodness. - [gasps] 1877 01:27:19,708 --> 01:27:21,042 Are they dancing together? 1878 01:27:21,125 --> 01:27:21,958 - Together? - [gasps] 1879 01:27:22,042 --> 01:27:23,458 [Mia] And not fighting. 1880 01:27:24,083 --> 01:27:26,250 - [Frank] It could be dance fighting. - [Val] Could be. 1881 01:27:26,333 --> 01:27:27,458 Come on. Let's go dance. 1882 01:27:27,542 --> 01:27:28,625 - [Val] What? - [Mia] Come on! 1883 01:27:28,708 --> 01:27:29,583 Come on, Alex. 1884 01:27:29,667 --> 01:27:32,250 [Alexander] But the best thing about family is, 1885 01:27:32,333 --> 01:27:34,958 they help you see the good magic too, 1886 01:27:35,500 --> 01:27:37,375 'cause it's always there. 1887 01:27:37,458 --> 01:27:40,208 You just gotta keep an eye out for it. 1888 01:27:40,292 --> 01:27:42,292 [music continues] 1889 01:27:46,000 --> 01:27:48,042 Oh, hey. Finally gonna write that book. 1890 01:27:48,958 --> 01:27:49,958 What are you gonna call it? 1891 01:27:55,667 --> 01:27:57,625 {\an8}[♪ "El Sonidito" playing] 1892 01:27:58,833 --> 01:28:01,792 {\an8}Five, six, seven, eight. [exclaiming] 1893 01:28:03,458 --> 01:28:05,333 - [screaming] - [grunting] 1894 01:28:05,417 --> 01:28:07,375 Why? 1895 01:28:07,458 --> 01:28:09,208 No, no, no! Stop. That's it. 1896 01:28:09,292 --> 01:28:11,208 You guys are not allowed to watch TV anymore. 1897 01:28:11,292 --> 01:28:13,958 - [Frank] What about Desperate Housewives? - [Val] Yes, that counts. [groans] 1898 01:28:14,042 --> 01:28:16,167 [crew] No smiles on this, okay? No smiles. 1899 01:28:16,250 --> 01:28:17,750 {\an8}- All right. No smiles on the shot. - [laughs] 1900 01:28:17,833 --> 01:28:19,667 {\an8}- [Val] No smiling. - [laughs] I'm sorry. 1901 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 Trust me. This is the way. 1902 01:28:25,458 --> 01:28:26,458 [Frank, Val] This is the way. 1903 01:28:28,917 --> 01:28:30,792 I did not lose your mom. 1904 01:28:30,875 --> 01:28:32,375 I left her there on purpose. 1905 01:28:33,167 --> 01:28:35,833 - [screaming] - We're fine! We're fine! 1906 01:28:35,917 --> 01:28:36,917 [both scream] 1907 01:28:37,000 --> 01:28:39,500 {\an8}[clerk cackling] 1908 01:28:43,542 --> 01:28:45,542 {\an8}[cackling continues] 1909 01:28:47,792 --> 01:28:50,792 {\an8}- We're going to make it. - [steering wheel squeaking] 1910 01:28:51,583 --> 01:28:53,542 - Don't show your chin. Your chin. - My chin? 1911 01:28:53,625 --> 01:28:55,375 - Why? - It's-- It's-- It's a skunk thing. 1912 01:28:55,458 --> 01:28:56,792 Sing to it. 1913 01:28:57,750 --> 01:28:59,250 [Val pants] 1914 01:28:59,333 --> 01:29:02,875 - [singing in Spanish] - [laughing] 1915 01:29:02,958 --> 01:29:05,958 - [crew laughing] - It's the only song I know. 1916 01:29:06,042 --> 01:29:08,042 [both screaming] 1917 01:29:10,625 --> 01:29:11,625 [sighs] 1918 01:29:11,708 --> 01:29:14,125 {\an8}- Well, we make it here. It's in-house. - All right. 1919 01:29:14,208 --> 01:29:17,708 {\an8}We have a bucket. Um, uh, a factory. Uh, a tub. 1920 01:29:17,792 --> 01:29:19,375 {\an8}- We have a-- - [crew laughs] 1921 01:29:19,458 --> 01:29:20,500 {\an8}Stop! 1922 01:29:20,583 --> 01:29:23,250 {\an8}- How dare you? [groans] - Well, I mean-- 1923 01:29:23,333 --> 01:29:25,750 {\an8}- [Alexander] Mia! - Mia, don't worry. 1924 01:29:25,833 --> 01:29:27,833 {\an8}The hair's gonna work itself out. 1925 01:29:29,792 --> 01:29:30,958 {\an8}[crew laughing] 1926 01:29:31,042 --> 01:29:32,458 {\an8}Is this from the RV? 1927 01:29:32,542 --> 01:29:35,333 {\an8}No, you can't grow coffee beans on a RV. 1928 01:29:35,417 --> 01:29:37,792 {\an8}But it's definitely from a place that grows coffee. 1929 01:29:37,875 --> 01:29:39,417 {\an8}The beans had a really good life. 1930 01:29:39,500 --> 01:29:41,500 {\an8}[laughing] 1931 01:29:42,083 --> 01:29:43,417 {\an8}Where'd everybody go? 1932 01:29:44,083 --> 01:29:45,250 {\an8}Something I said? 1933 01:29:45,875 --> 01:29:47,792 {\an8}Oh, this is my beat right here, you guys! 1934 01:29:47,875 --> 01:29:49,375 {\an8}Three, two, one. 1935 01:29:49,458 --> 01:29:50,750 Maybe I had too much coffee. 1936 01:29:50,833 --> 01:29:52,750 - Maybe I had too much coffee. - [crew laughing] 1937 01:29:52,833 --> 01:29:55,833 [♪ "Cumbia" playing] 1938 01:34:08,500 --> 01:34:09,750 [blows]