1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,580 --> 00:01:38,650 Hello? 4 00:01:38,753 --> 00:01:41,687 Please. I just need to get to town. 5 00:01:41,791 --> 00:01:42,964 Please? 6 00:01:43,068 --> 00:01:44,690 Hyah, hyah! 7 00:01:51,766 --> 00:01:53,182 Fucker. 8 00:02:45,026 --> 00:02:46,373 Hello? 9 00:02:53,794 --> 00:02:54,933 Is someone there? 10 00:03:12,882 --> 00:03:14,435 Hello? 11 00:03:31,418 --> 00:03:33,627 No, no! 12 00:03:33,730 --> 00:03:35,353 No, no! 13 00:04:56,848 --> 00:04:58,159 Abraham. 14 00:05:03,061 --> 00:05:04,649 Welcome home. 15 00:05:04,752 --> 00:05:05,753 Hello, Mina. 16 00:05:11,380 --> 00:05:12,829 Look at all this dust. 17 00:05:16,108 --> 00:05:18,110 How are you feeling? 18 00:05:18,214 --> 00:05:19,802 I've had worse days. 19 00:05:19,905 --> 00:05:21,182 Sit. 20 00:05:21,286 --> 00:05:22,977 I'll make you a cold drink. 21 00:06:29,837 --> 00:06:31,183 Rudy... 22 00:06:31,805 --> 00:06:33,082 come prepare the table for dinner. 23 00:06:34,704 --> 00:06:35,774 Coming. 24 00:07:03,871 --> 00:07:06,633 Max. 25 00:07:07,219 --> 00:07:09,670 - Yes? - May I speak with you? 26 00:07:13,743 --> 00:07:15,193 Do you trust me, Max? 27 00:07:17,678 --> 00:07:18,955 You're my father. 28 00:07:23,926 --> 00:07:26,515 I have made a disturbing discovery. 29 00:07:28,448 --> 00:07:30,380 Perhaps it was foolish of me to think 30 00:07:30,484 --> 00:07:32,831 that we could hide away forever. 31 00:07:35,385 --> 00:07:37,595 I have known for a long time... 32 00:07:38,596 --> 00:07:40,011 that it might come... 33 00:07:41,668 --> 00:07:43,773 and we would be ready if it did. 34 00:07:46,293 --> 00:07:47,984 But I'm going to need your help 35 00:07:48,088 --> 00:07:50,124 and cooperation. 36 00:07:50,228 --> 00:07:51,678 Of course. 37 00:07:54,094 --> 00:07:55,233 You're a good boy, Max. 38 00:09:20,249 --> 00:09:21,526 Not again. 39 00:09:21,630 --> 00:09:23,597 Not again. Please. 40 00:09:29,603 --> 00:09:31,122 Damn work. 41 00:09:35,954 --> 00:09:39,302 Sometimes I don't know if all this is for us... 42 00:09:39,406 --> 00:09:41,891 or for his bloody crusade. 43 00:09:44,031 --> 00:09:45,377 No. 44 00:09:45,481 --> 00:09:47,794 Mustn't question him. 45 00:09:47,897 --> 00:09:49,071 Mustn't. 46 00:09:49,865 --> 00:09:51,660 Leave me alone! 47 00:09:53,420 --> 00:09:56,526 The devil is coming, and I want to be ready for him. 48 00:09:56,630 --> 00:09:58,459 You're not making any sense. 49 00:09:58,563 --> 00:10:00,496 You need to rest. 50 00:10:03,223 --> 00:10:04,534 You're right. 51 00:10:04,638 --> 00:10:06,467 Of course. 52 00:10:28,213 --> 00:10:30,215 I did not think I would have sons. 53 00:10:33,425 --> 00:10:35,289 I always wanted a daughter. 54 00:10:38,292 --> 00:10:39,362 Softer. 55 00:10:42,572 --> 00:10:44,471 More difficult to keep safe. 56 00:11:50,468 --> 00:11:52,263 You see them? 57 00:11:52,850 --> 00:11:55,473 Mapping for the new railroad extension. 58 00:11:57,958 --> 00:11:59,753 After them, more will follow. 59 00:12:03,653 --> 00:12:05,863 Do you remember Amsterdam, Max? 60 00:12:06,864 --> 00:12:08,762 Only a little. 61 00:12:08,866 --> 00:12:10,833 Or London before that? 62 00:12:12,455 --> 00:12:13,491 No. 63 00:12:14,250 --> 00:12:16,736 You were too young, I think. 64 00:12:17,633 --> 00:12:19,324 Just as well. 65 00:12:20,498 --> 00:12:22,534 It was a filthy, stinking place. 66 00:12:24,157 --> 00:12:26,780 I'm sure you've noticed your mother has been acting... 67 00:12:26,884 --> 00:12:28,506 strange lately. 68 00:12:30,680 --> 00:12:33,476 Years ago, your mother and her friends 69 00:12:33,580 --> 00:12:35,133 called on me... 70 00:12:36,686 --> 00:12:38,102 to fight off... 71 00:12:38,205 --> 00:12:40,932 a terrible threat that had followed them to London. 72 00:12:42,969 --> 00:12:44,625 She was attacked by the enemy, 73 00:12:44,729 --> 00:12:46,489 and her blood was infected. 74 00:12:51,701 --> 00:12:53,807 This experience changed your mother. 75 00:12:56,016 --> 00:12:58,156 These memories she carries with her 76 00:12:58,260 --> 00:13:00,641 are her scars that will never heal. 77 00:13:05,129 --> 00:13:07,614 So we came to California 78 00:13:07,717 --> 00:13:09,789 to build our family. 79 00:13:09,892 --> 00:13:12,101 ♪ You're like a sweetheart... 80 00:13:12,205 --> 00:13:14,414 And California has been good to us. 81 00:13:14,517 --> 00:13:16,657 ♪ From ocean to ocean 82 00:13:16,761 --> 00:13:18,349 ♪ For you my devotion 83 00:13:18,452 --> 00:13:21,593 But now I suspect that same threat has followed us 84 00:13:21,697 --> 00:13:24,389 from the old world to the new. 85 00:13:24,493 --> 00:13:27,876 I am fearful for your mother's well-being 86 00:13:27,979 --> 00:13:29,360 and all of our souls. 87 00:13:29,463 --> 00:13:31,224 ♪ ...mother's knee 88 00:13:31,327 --> 00:13:32,777 These creatures have a connection 89 00:13:32,881 --> 00:13:34,779 to your mother's mind. 90 00:13:34,883 --> 00:13:37,851 If they are near, they may be drawn to her. 91 00:13:39,957 --> 00:13:41,993 I need you to help me protect her, 92 00:13:42,097 --> 00:13:43,236 watch over her. 93 00:13:46,411 --> 00:13:47,619 A year ago... 94 00:13:47,723 --> 00:13:49,898 there were no railroad tracks 95 00:13:50,001 --> 00:13:52,555 anywhere in this part of the state. 96 00:13:52,659 --> 00:13:54,868 Barely a town to speak of. 97 00:13:55,800 --> 00:13:57,871 The world is getting smaller... 98 00:13:58,976 --> 00:14:01,116 closing in on us. 99 00:14:02,393 --> 00:14:05,845 And as the new world grows more populous, 100 00:14:05,948 --> 00:14:07,881 they follow. 101 00:14:08,986 --> 00:14:10,470 Like rats... 102 00:14:11,781 --> 00:14:13,266 with a merchant vessel. 103 00:14:18,858 --> 00:14:20,169 Are you Dr. Van Helsing? 104 00:14:20,273 --> 00:14:21,584 Yeah. 105 00:14:21,688 --> 00:14:23,276 Please. There was an accident on our worksite. 106 00:14:23,379 --> 00:14:25,243 My brother's been injured. 107 00:14:25,347 --> 00:14:27,349 He was caught under heavy equipment. 108 00:14:27,452 --> 00:14:28,419 We need your help. 109 00:14:28,522 --> 00:14:29,938 Please. We can pay. 110 00:14:30,041 --> 00:14:31,491 Come on, come on. - Lay him flat. 111 00:14:31,594 --> 00:14:33,596 My son will help you. I'll gather my things. 112 00:14:33,700 --> 00:14:34,804 Show them to barn. 113 00:14:42,226 --> 00:14:43,572 Move the tarpaulin over the hay. 114 00:14:47,334 --> 00:14:49,095 - Okay. Get back here. - Gentle. 115 00:14:49,198 --> 00:14:50,613 Okay. 116 00:14:50,717 --> 00:14:52,270 Good. 117 00:14:52,374 --> 00:14:53,616 Mm-hmm. Good. 118 00:14:53,720 --> 00:14:54,790 Good. 119 00:14:58,311 --> 00:14:59,726 Elsie. 120 00:14:59,829 --> 00:15:01,624 Mm-hmm. It's okay. 121 00:15:01,728 --> 00:15:03,005 Okay. 122 00:15:03,109 --> 00:15:04,834 What is this man's name? 123 00:15:04,938 --> 00:15:07,147 Edward. Eddie. 124 00:15:08,148 --> 00:15:10,530 Edward, you can hear me, yes? 125 00:15:10,633 --> 00:15:12,256 Mm. 126 00:15:17,675 --> 00:15:18,572 Okay. 127 00:15:18,676 --> 00:15:21,472 The lung has been punctured by a broken rib. 128 00:15:21,575 --> 00:15:23,853 Tension pneumothorax has already begun. 129 00:15:23,957 --> 00:15:25,510 We need to relieve the pressure. 130 00:15:25,614 --> 00:15:26,546 Hold him still. 131 00:15:29,998 --> 00:15:31,413 Mm-hmm. 132 00:15:42,182 --> 00:15:43,770 You'll be okay. 133 00:15:43,873 --> 00:15:45,427 Aah. 134 00:15:56,783 --> 00:15:58,474 Okay. Okay. 135 00:15:58,578 --> 00:16:00,235 Okay. Yup. 136 00:16:06,482 --> 00:16:07,794 Shh! - Elsie. 137 00:16:07,897 --> 00:16:08,864 Yes. Shh, shh, shh, shh! Relax, okay? 138 00:16:08,968 --> 00:16:10,245 You're okay. 139 00:16:13,213 --> 00:16:15,146 It's important to keep the tube in place 140 00:16:15,250 --> 00:16:18,011 so that the pressure will not build back up again. 141 00:16:28,435 --> 00:16:29,816 Thank you. 142 00:16:29,919 --> 00:16:32,301 You'll want to take him to the hospital now in town. 143 00:16:32,405 --> 00:16:34,407 It's only a few miles' journey from here. 144 00:16:34,510 --> 00:16:37,997 Make sure that the tube does not become dislodged. 145 00:16:38,859 --> 00:16:40,137 Thank you. 146 00:16:41,310 --> 00:16:42,725 I thought the worst. 147 00:16:42,829 --> 00:16:45,073 I only serve God's purpose. 148 00:16:45,176 --> 00:16:46,764 It was not his time. 149 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 Clean your hands. 150 00:17:34,570 --> 00:17:37,642 Don't ruin your appetite. 151 00:17:44,063 --> 00:17:46,030 What are you making? 152 00:17:46,134 --> 00:17:47,825 Blood pudding. 153 00:17:48,964 --> 00:17:51,208 An old countryside recipe. 154 00:17:53,486 --> 00:17:56,178 It's been a long time since I've made it. 155 00:17:56,282 --> 00:17:58,284 Usually with pig's blood. 156 00:17:59,940 --> 00:18:01,459 But this... 157 00:18:02,426 --> 00:18:04,462 is your father's own elixir. 158 00:18:06,119 --> 00:18:08,087 Perfected over time. 159 00:18:08,190 --> 00:18:12,298 To cure ailments, prevent future infection. 160 00:18:22,998 --> 00:18:24,827 How did it get inside? 161 00:18:32,007 --> 00:18:33,595 Take it outside, Max. 162 00:18:33,698 --> 00:18:35,286 Careful. 163 00:18:36,045 --> 00:18:37,944 Those things carry disease. 164 00:19:06,006 --> 00:19:07,629 Turn off that light. 165 00:19:18,847 --> 00:19:20,228 Max... 166 00:19:22,299 --> 00:19:24,715 Do you believe in father's creatures? 167 00:19:25,923 --> 00:19:27,373 Have you seen one? 168 00:19:28,408 --> 00:19:30,169 Do you think we're in danger? 169 00:19:33,102 --> 00:19:34,690 It doesn't matter what I think. 170 00:19:36,968 --> 00:19:40,696 Anyway, according to him, they can't enter uninvited. 171 00:19:42,284 --> 00:19:44,217 But what if they're already inside? 172 00:19:51,190 --> 00:19:52,639 What do you mean? 173 00:19:54,123 --> 00:19:55,953 I've heard something. 174 00:19:56,056 --> 00:19:57,748 At night. 175 00:19:57,851 --> 00:19:58,990 Crying. 176 00:19:59,094 --> 00:20:01,821 And scratching. 177 00:20:01,924 --> 00:20:03,719 Haven't you heard it? 178 00:20:03,823 --> 00:20:05,825 Like an animal, sort of. 179 00:20:05,928 --> 00:20:08,793 And it's not a coyote or a fox or whatever you're going to say. 180 00:20:08,897 --> 00:20:11,002 If you don't stop talking, I'm going to smother you to death 181 00:20:11,106 --> 00:20:12,590 with your own pillow. 182 00:20:12,694 --> 00:20:14,489 Then you won't have anything to worry about anymore. 183 00:21:56,038 --> 00:21:57,730 Oh. 184 00:21:57,833 --> 00:21:59,525 Mrs. Van Helsing. 185 00:22:00,457 --> 00:22:03,356 I'm Elsie. - Yes, hello. 186 00:22:03,460 --> 00:22:05,220 You were with the injured boy yesterday. 187 00:22:05,324 --> 00:22:06,946 How is he? 188 00:22:07,049 --> 00:22:09,397 My brother. Uh, he will-- 189 00:22:09,500 --> 00:22:11,191 he'll be fine. 190 00:22:11,295 --> 00:22:13,539 I wanted to say thank you. 191 00:22:13,642 --> 00:22:15,679 I bought these cookies in town. 192 00:22:15,782 --> 00:22:17,163 They're made in San Francisco. 193 00:22:17,266 --> 00:22:19,096 Apparently, they're very good. 194 00:22:19,199 --> 00:22:20,649 Thank you. 195 00:22:21,857 --> 00:22:23,963 I'm glad you were able to find us in time. 196 00:22:24,066 --> 00:22:27,346 One of the workers in town said a doctor lived in these hills. 197 00:22:29,624 --> 00:22:31,142 I'm in your debt. 198 00:22:31,246 --> 00:22:32,489 My brother... 199 00:22:32,592 --> 00:22:33,973 he's all that I have in the world. 200 00:22:34,076 --> 00:22:35,112 Hmm. 201 00:22:36,251 --> 00:22:38,322 To have family is a blessing. 202 00:22:38,426 --> 00:22:40,359 I agree. 203 00:22:40,462 --> 00:22:41,636 Well, thank you. 204 00:22:41,739 --> 00:22:44,742 Do you live with those railroad men? 205 00:22:44,846 --> 00:22:46,365 In that camp? 206 00:22:46,468 --> 00:22:48,021 I do. 207 00:22:50,921 --> 00:22:53,855 You're very confident for a young woman, aren't you? 208 00:22:55,063 --> 00:22:56,202 Sort of... 209 00:22:56,305 --> 00:22:57,997 hard around the edges. 210 00:23:02,381 --> 00:23:05,176 I'm sorry, that was rude of me to say. 211 00:23:05,280 --> 00:23:06,764 No need to apologize. 212 00:23:06,868 --> 00:23:08,904 Thank you again and enjoy the cookies. 213 00:23:10,250 --> 00:23:12,529 Be careful. 214 00:23:12,632 --> 00:23:15,221 There are hungry things in the night. 215 00:23:19,846 --> 00:23:21,158 Uh, I will. 216 00:23:24,782 --> 00:23:26,266 Goodbye, Mrs. Van Helsing. 217 00:24:08,895 --> 00:24:11,726 It's simple for schoolchildren half your age. 218 00:24:11,829 --> 00:24:14,349 I don't understand why you struggle with this. 219 00:24:14,453 --> 00:24:16,109 Let me see. 220 00:24:22,081 --> 00:24:26,119 "What are the four ways of solving a one-step equation? 221 00:24:28,605 --> 00:24:30,261 Addition. 222 00:24:31,953 --> 00:24:33,748 S-Subtraction. 223 00:24:34,542 --> 00:24:36,785 Multiplication. Division. 224 00:24:36,889 --> 00:24:38,166 Good. 225 00:24:39,270 --> 00:24:40,686 What is the first step 226 00:24:40,789 --> 00:24:44,517 of solving a two-step algebraic equation? 227 00:24:47,209 --> 00:24:48,728 This one, for example. 228 00:24:54,976 --> 00:24:56,771 I will... 229 00:25:00,050 --> 00:25:02,052 I will isolate... 230 00:25:02,155 --> 00:25:03,294 the-- 231 00:25:07,333 --> 00:25:09,749 It is clear to me when you are not applying yourself. 232 00:25:09,853 --> 00:25:12,787 At least when Rudolph disobeys me, it's deliberate. 233 00:25:12,890 --> 00:25:14,892 But you disobey me in a stupor. 234 00:25:14,996 --> 00:25:17,170 Then you can't understand why I'm disappointed with you. 235 00:25:17,274 --> 00:25:18,240 Abraham! 236 00:25:23,798 --> 00:25:25,524 I will be in my study. 237 00:25:25,627 --> 00:25:27,077 Do not disturb me. 238 00:25:30,218 --> 00:25:32,358 I'll bring some warm milk to improve our mood. 239 00:25:39,641 --> 00:25:42,644 Can you try not to be so stupid all the time? 240 00:25:42,748 --> 00:25:44,094 You know it makes him mad. 241 00:25:44,197 --> 00:25:45,785 Don't call me stupid. 242 00:26:04,977 --> 00:26:07,186 I'm sorry that he's so hard on you. 243 00:26:09,602 --> 00:26:10,983 But you must remember, 244 00:26:11,086 --> 00:26:14,020 his only aim is to keep us safe. 245 00:26:16,540 --> 00:26:17,990 I know that. 246 00:26:21,338 --> 00:26:22,926 I suppose I should be grateful, 247 00:26:23,029 --> 00:26:24,997 at least that you are strong. 248 00:26:26,446 --> 00:26:27,620 But still... 249 00:26:28,552 --> 00:26:30,830 I hope you'll never face our enemy. 250 00:26:32,970 --> 00:26:36,077 Abraham and I are the only ones left 251 00:26:36,180 --> 00:26:37,837 who really saw him. 252 00:26:40,219 --> 00:26:42,842 The others never saw his true face. 253 00:26:48,192 --> 00:26:50,022 He held me so close. 254 00:26:51,264 --> 00:26:52,369 I could feel his... 255 00:26:53,819 --> 00:26:55,579 ...cold breath on my cheek. 256 00:26:58,651 --> 00:27:00,584 So strange to have cold breath. 257 00:27:03,898 --> 00:27:05,934 Long, white limbs. 258 00:27:07,073 --> 00:27:08,212 White teeth. 259 00:27:09,489 --> 00:27:11,560 And a terrible, thin, soft mouth. 260 00:27:14,805 --> 00:27:16,565 He moved like a ghost. 261 00:27:20,569 --> 00:27:22,192 The others never saw him. 262 00:27:25,229 --> 00:27:26,437 I did. 263 00:27:28,094 --> 00:27:29,233 I remember. 264 00:27:33,444 --> 00:27:35,136 Your father saved me. 265 00:28:06,477 --> 00:28:07,962 Rudy. 266 00:28:12,794 --> 00:28:14,762 I heard voices out there. 267 00:28:15,866 --> 00:28:17,247 You hear them? 268 00:28:18,627 --> 00:28:20,146 I don't hear anything. 269 00:28:27,015 --> 00:28:28,465 Tell me what's going on. 270 00:28:30,156 --> 00:28:31,226 Nothin'. 271 00:28:39,787 --> 00:28:41,581 It's getting dark. 272 00:28:41,685 --> 00:28:42,997 Come inside. 273 00:29:37,085 --> 00:29:38,259 Max. 274 00:29:42,504 --> 00:29:43,609 Are you asleep? 275 00:32:28,463 --> 00:32:30,120 - We're not safe here. - What's wrong? 276 00:32:30,224 --> 00:32:32,812 Listen to me. We're not safe here. 277 00:32:32,916 --> 00:32:34,228 - We're okay. It's okay. - No. 278 00:32:34,331 --> 00:32:36,437 We're alright. Let's go inside, okay? 279 00:32:36,540 --> 00:32:37,990 Let's go inside. 280 00:32:44,548 --> 00:32:45,791 Mother. 281 00:32:45,894 --> 00:32:47,310 Mother! 282 00:32:52,798 --> 00:32:55,249 Come in. 283 00:33:01,186 --> 00:33:03,567 Put that down. Come here. 284 00:33:07,537 --> 00:33:10,333 I'm thirsty. 285 00:33:10,436 --> 00:33:12,266 Abraham. 286 00:33:25,417 --> 00:33:27,729 Max. 287 00:33:27,833 --> 00:33:29,766 My love. 288 00:33:29,869 --> 00:33:31,250 Come closer. 289 00:33:34,046 --> 00:33:36,117 Do not approach your mother. 290 00:33:36,221 --> 00:33:38,671 Not for your own living soul and hers. 291 00:33:40,087 --> 00:33:41,674 Sit down. I need your help. 292 00:33:46,265 --> 00:33:49,096 Your mother is a victim of an unholy illness. 293 00:33:49,855 --> 00:33:52,133 How could this have happened? 294 00:33:52,237 --> 00:33:53,859 I've seen this before. 295 00:33:53,962 --> 00:33:57,345 Inflammation that travels from the blood to the brain. 296 00:33:57,449 --> 00:33:59,830 If we succeed with the transfusion, 297 00:33:59,934 --> 00:34:00,866 we can bring her back. 298 00:34:00,969 --> 00:34:02,316 She'll never be the same. 299 00:34:07,286 --> 00:34:09,357 I'm pumping air to create a vacuum. 300 00:34:12,981 --> 00:34:14,742 Now insert the needle into your arm. 301 00:35:09,037 --> 00:35:12,040 Medicine and healing take time. 302 00:35:12,144 --> 00:35:13,801 You must be patient. 303 00:35:21,947 --> 00:35:23,328 He's here. 304 00:35:23,431 --> 00:35:25,882 Be calm, my darling. 305 00:35:28,643 --> 00:35:30,335 I can feel him. 306 00:35:31,370 --> 00:35:34,753 I feel his thoughts penetrating mine. 307 00:35:38,860 --> 00:35:41,208 I see his shadow. 308 00:35:41,311 --> 00:35:44,280 By the window. 309 00:35:44,383 --> 00:35:46,799 He's just outside. 310 00:35:49,250 --> 00:35:51,045 That evil stain. 311 00:35:51,149 --> 00:35:53,358 Those dreadful teeth. 312 00:35:54,876 --> 00:35:56,637 Don't let him take me. 313 00:35:56,740 --> 00:35:58,294 I want to stay here. 314 00:35:58,397 --> 00:36:00,296 I want to stay-- - Be calm. Be calm, my love. 315 00:36:00,399 --> 00:36:02,367 I want to stay here with you. 316 00:36:03,782 --> 00:36:06,336 How did he find us? 317 00:36:07,199 --> 00:36:10,616 Max, don't. Please. 318 00:36:11,652 --> 00:36:12,756 Don't! 319 00:36:12,860 --> 00:36:14,310 Max! 320 00:36:17,934 --> 00:36:19,729 Close it! Close it! 321 00:36:20,557 --> 00:36:21,834 Leave. 322 00:36:21,938 --> 00:36:23,215 Leave us now. 323 00:36:57,007 --> 00:36:58,216 Rudy. 324 00:36:59,217 --> 00:37:00,873 Is everything alright here? 325 00:37:00,977 --> 00:37:02,737 What do you mean? 326 00:37:02,841 --> 00:37:04,463 Is it just you? 327 00:37:05,775 --> 00:37:07,570 And the horse. 328 00:37:07,673 --> 00:37:08,709 Yes. 329 00:37:11,781 --> 00:37:12,747 Alright. 330 00:37:12,851 --> 00:37:14,542 What's going on? 331 00:37:16,820 --> 00:37:18,236 Is she sick? 332 00:37:20,583 --> 00:37:22,343 He knows what he's doing. 333 00:37:23,620 --> 00:37:25,312 Don't stay out here too long. 334 00:37:26,382 --> 00:37:27,762 It'll be night soon. 335 00:37:41,811 --> 00:37:44,296 You must understand these demons... 336 00:37:44,400 --> 00:37:46,747 can cross great oceans. 337 00:37:48,024 --> 00:37:50,751 They are patient and cunning. 338 00:37:51,579 --> 00:37:53,340 They do not grow old. 339 00:37:54,272 --> 00:37:55,652 And they never die. 340 00:38:41,491 --> 00:38:42,906 She asleep? 341 00:38:44,391 --> 00:38:45,737 Yeah. 342 00:38:45,840 --> 00:38:47,566 She needs to rest to get healthy again. 343 00:38:47,670 --> 00:38:50,017 So don't be loud and don't bother her. 344 00:38:54,470 --> 00:38:56,472 When will he be back? 345 00:38:58,094 --> 00:38:59,992 I don't know. 346 00:39:00,096 --> 00:39:01,994 Whenever he's done working. 347 00:39:02,098 --> 00:39:04,825 Should only be a few hours. 348 00:39:18,390 --> 00:39:19,909 This isn't bad. 349 00:39:20,944 --> 00:39:22,981 Not as good as her breakfast, but... 350 00:39:24,707 --> 00:39:25,742 not bad. 351 00:39:47,799 --> 00:39:49,041 Hey! 352 00:39:53,080 --> 00:39:54,150 Slowpoke! 353 00:39:56,014 --> 00:39:58,637 Rudy! Rudy! Wait! 354 00:40:02,434 --> 00:40:05,126 Shit. 355 00:40:09,165 --> 00:40:10,753 We shouldn't be in here. 356 00:40:11,374 --> 00:40:14,204 You know we're not allowed in this room. 357 00:40:19,486 --> 00:40:21,039 Whoops. 358 00:40:21,902 --> 00:40:22,972 We'll just... 359 00:40:25,043 --> 00:40:26,285 throw it away. 360 00:40:26,872 --> 00:40:29,219 No, he knows where everything is in his office. 361 00:40:29,323 --> 00:40:30,945 He'll notice it's missing. 362 00:40:31,049 --> 00:40:34,673 Aren't you curious to know what he does in here all day? 363 00:40:36,364 --> 00:40:37,745 Hey. 364 00:40:45,477 --> 00:40:46,858 Alright, come on. 365 00:40:46,961 --> 00:40:49,447 Let's clean this up and get out of here. 366 00:40:55,176 --> 00:40:56,488 What's that? 367 00:40:57,282 --> 00:40:58,214 Mother. 368 00:40:58,317 --> 00:40:59,560 Back in Amsterdam. 369 00:41:00,458 --> 00:41:01,804 It's before you were born. 370 00:41:33,663 --> 00:41:35,907 Turn it off. 371 00:41:45,606 --> 00:41:47,056 Don't. 372 00:41:49,955 --> 00:41:51,578 There's something under here. 373 00:42:21,711 --> 00:42:23,610 What do you think is down there? 374 00:42:24,956 --> 00:42:26,060 Close it. 375 00:42:30,686 --> 00:42:31,963 Did you hear that? 376 00:43:04,823 --> 00:43:06,825 - What was that?! - Be quiet. 377 00:43:06,929 --> 00:43:08,931 It's one of father's creatures. 378 00:43:10,518 --> 00:43:12,003 What are you-- Don't. 379 00:43:12,106 --> 00:43:14,281 I just wanna see. 380 00:43:22,220 --> 00:43:23,290 What are you doing? 381 00:43:23,393 --> 00:43:24,740 Please. 382 00:43:25,637 --> 00:43:27,294 Help me! 383 00:43:28,536 --> 00:43:30,297 - Don't let it out. - Shh! 384 00:43:33,369 --> 00:43:34,991 Help me. 385 00:43:35,095 --> 00:43:36,510 Step aside. 386 00:43:42,620 --> 00:43:44,518 No. No. 387 00:44:10,682 --> 00:44:13,547 Rudolf, please stop crying. 388 00:44:14,168 --> 00:44:16,101 It's a miracle you didn't wake your mother. 389 00:44:20,071 --> 00:44:23,937 She said you were both too young to see this. 390 00:44:24,040 --> 00:44:26,871 I have protected you from the truth all these years. 391 00:44:27,492 --> 00:44:28,700 But now... 392 00:44:29,736 --> 00:44:32,428 it seems you have taken a genuine interest 393 00:44:32,531 --> 00:44:35,983 to my life's work. 394 00:44:36,087 --> 00:44:37,157 Very well. 395 00:44:38,365 --> 00:44:39,815 Come with me. 396 00:44:39,918 --> 00:44:41,437 And we'll finish this lesson. 397 00:44:50,032 --> 00:44:52,690 Please! 398 00:44:52,793 --> 00:44:54,761 I don't wanna go down there. 399 00:44:54,864 --> 00:44:57,384 Please. - Everything will be okay. 400 00:45:19,199 --> 00:45:23,962 In my time, I have killed 13 of the undead by my own hand. 401 00:45:25,377 --> 00:45:29,002 I have trained others in the art of destroying the undead. 402 00:45:29,105 --> 00:45:32,350 Including your mother's unfortunate first husband, 403 00:45:32,453 --> 00:45:33,869 Jonathan Harker. 404 00:45:33,972 --> 00:45:37,769 And so therefore, I am indirectly responsible 405 00:45:37,873 --> 00:45:40,945 for the slaughter of dozens of their filthy kind. 406 00:45:51,024 --> 00:45:52,853 I had been observing her for several days. 407 00:45:52,957 --> 00:45:57,168 She was in the process of changing. 408 00:45:57,271 --> 00:46:00,274 Of leaving behind her humanity 409 00:46:00,378 --> 00:46:02,449 and becoming something... 410 00:46:02,552 --> 00:46:05,521 rotten and unclean. 411 00:46:05,624 --> 00:46:07,799 The undead who found and fed on her 412 00:46:07,903 --> 00:46:10,457 must have continued his unholy journey, 413 00:46:10,560 --> 00:46:13,287 because I found no sign of him 414 00:46:13,391 --> 00:46:17,360 except for the imprint his fangs left behind. 415 00:46:19,811 --> 00:46:21,986 I wanna go back upstairs. 416 00:46:22,780 --> 00:46:24,264 Shh. 417 00:46:36,897 --> 00:46:38,968 You need to learn how to defend yourself 418 00:46:39,072 --> 00:46:42,006 against unholy disease and unnatural death. 419 00:46:49,427 --> 00:46:50,704 You must... 420 00:46:50,808 --> 00:46:52,499 strike here. 421 00:46:52,602 --> 00:46:55,398 Drive it in to the hilt. 422 00:46:57,711 --> 00:46:59,299 They never go easily. 423 00:46:59,402 --> 00:47:03,130 But do not desist from your work until you have impaled her 424 00:47:03,234 --> 00:47:05,684 and she no longer struggles against you. 425 00:47:08,722 --> 00:47:10,828 No! Max! 426 00:47:15,487 --> 00:47:16,834 Good. 427 00:47:18,525 --> 00:47:19,629 Good. 428 00:47:20,527 --> 00:47:22,494 To the hilt. 429 00:47:29,501 --> 00:47:31,365 There you have it. 430 00:47:37,958 --> 00:47:40,202 To do offense to the house of the human spirit 431 00:47:40,305 --> 00:47:43,205 even after its tenant is gone is... 432 00:47:43,308 --> 00:47:44,654 no easy thing. 433 00:47:58,220 --> 00:48:00,222 Where were her fangs? 434 00:48:01,016 --> 00:48:03,190 Ah. They-- 435 00:48:03,294 --> 00:48:06,193 They disappear after the demon dies. 436 00:48:06,297 --> 00:48:07,505 Poof. 437 00:48:09,472 --> 00:48:10,922 And now... 438 00:48:11,026 --> 00:48:12,579 we remove the head. 439 00:48:14,512 --> 00:48:16,238 Rudolph, come. 440 00:48:16,894 --> 00:48:18,136 I don't want to. 441 00:48:18,240 --> 00:48:19,862 I don't wanna know how. - I'll do it. 442 00:48:19,966 --> 00:48:21,553 No. 443 00:48:21,657 --> 00:48:24,142 It is important that he learn. 444 00:48:24,246 --> 00:48:25,523 Rudolph. 445 00:48:25,626 --> 00:48:27,697 Rudolph. Stop this nonsense. 446 00:48:27,801 --> 00:48:29,182 I will help you. Her neck is brittle. 447 00:48:29,285 --> 00:48:31,287 It won't take long. Stop it. 448 00:48:31,391 --> 00:48:32,357 Rudolph. - Ow! 449 00:48:32,461 --> 00:48:33,393 - Come! - Stop! 450 00:48:33,496 --> 00:48:34,394 - Stop it! - Stop! 451 00:48:34,497 --> 00:48:35,602 Let him go! 452 00:49:01,904 --> 00:49:03,837 Go and put some ice on your face. 453 00:49:03,941 --> 00:49:06,633 Clean up. Then meet me out on the porch. 454 00:49:36,904 --> 00:49:39,631 I suppose I have never raised my hand to you before. 455 00:49:41,944 --> 00:49:43,566 Your mother has made me gentle. 456 00:49:52,127 --> 00:49:53,714 Look what you made me do. 457 00:49:59,479 --> 00:50:00,687 I could leave. 458 00:50:02,965 --> 00:50:05,036 I could take the horse and ride away. 459 00:50:05,830 --> 00:50:07,107 Disappear. 460 00:50:10,076 --> 00:50:11,525 Where would you go? 461 00:50:17,704 --> 00:50:19,188 Leave then. 462 00:50:20,396 --> 00:50:22,571 The family will get along fine without you. 463 00:50:25,022 --> 00:50:26,506 Enough of this. 464 00:50:26,609 --> 00:50:28,370 We are losing light. 465 00:50:29,371 --> 00:50:31,097 This will take some time. 466 00:51:34,505 --> 00:51:37,301 It will become less difficult as time passes. 467 00:51:39,855 --> 00:51:41,028 I'm proud of you, son. 468 00:52:02,360 --> 00:52:05,363 Where have you been? 469 00:52:07,607 --> 00:52:09,195 Come up to see your mother. 470 00:52:16,754 --> 00:52:18,169 She looks so sick. 471 00:52:20,275 --> 00:52:22,587 Just like that thing from the basement. 472 00:52:25,590 --> 00:52:27,558 We must not abandon hope, son. 473 00:52:27,661 --> 00:52:30,492 Your mother is the strongest woman I have ever known. 474 00:52:33,322 --> 00:52:34,703 She will recover. 475 00:52:36,946 --> 00:52:38,258 Abraham. 476 00:52:44,747 --> 00:52:46,439 I was dreaming... 477 00:52:49,235 --> 00:52:51,168 about the night he came to my room. 478 00:52:54,171 --> 00:52:55,448 Do you remember? 479 00:52:57,760 --> 00:52:59,106 I will never forget. 480 00:53:04,215 --> 00:53:05,837 I thought you saved me. 481 00:53:10,946 --> 00:53:12,430 But I was only... 482 00:53:13,500 --> 00:53:16,986 falling deeper into the pit you pulled me in. 483 00:53:22,716 --> 00:53:23,648 Leave me alone. 484 00:53:39,975 --> 00:53:41,563 Wait, Rudy. 485 00:53:41,666 --> 00:53:42,736 Listen. 486 00:53:42,840 --> 00:53:44,255 I'm sorry. 487 00:53:46,671 --> 00:53:49,571 I told you there was something in the house. 488 00:53:49,674 --> 00:53:50,848 I told you. 489 00:53:50,951 --> 00:53:52,539 And you didn't believe me. 490 00:53:55,473 --> 00:53:57,648 I'm not listening to you anymore. 491 00:53:57,751 --> 00:54:00,029 You don't know any more than I do. 492 00:54:22,707 --> 00:54:23,674 Go ahead. 493 00:54:39,931 --> 00:54:44,419 Anywhere a body can move from one room to another, 494 00:54:44,522 --> 00:54:47,007 they pass from shadow to shadow. 495 00:54:54,187 --> 00:54:56,085 It's best to do a self-examination 496 00:54:56,189 --> 00:54:58,536 after contact with the infected. 497 00:55:03,714 --> 00:55:04,956 Thick blood. 498 00:55:05,060 --> 00:55:07,165 Healthy. Good. 499 00:55:30,016 --> 00:55:31,811 Years ago, 500 00:55:31,914 --> 00:55:33,744 my own father... 501 00:55:34,676 --> 00:55:37,506 defined faith as that which enables us 502 00:55:37,610 --> 00:55:41,303 to believe things we know to be untrue. 503 00:55:45,342 --> 00:55:46,860 Your faith... 504 00:55:46,964 --> 00:55:48,966 is not misplaced. 505 00:56:22,896 --> 00:56:24,622 Max, come here. 506 00:56:27,073 --> 00:56:28,626 Come and sit. 507 00:56:44,366 --> 00:56:45,781 Yeah. 508 00:56:46,368 --> 00:56:48,991 That bruise has healed well. Good. 509 00:56:56,033 --> 00:56:57,724 You have grown up, Max. 510 00:57:01,176 --> 00:57:03,489 Somehow, I... 511 00:57:03,592 --> 00:57:05,111 did not see that happen. 512 00:57:07,665 --> 00:57:09,011 And I am sorry. 513 00:58:11,833 --> 00:58:12,903 Hello? 514 00:58:22,809 --> 00:58:24,811 You're the doctor's son. 515 00:58:24,915 --> 00:58:26,157 I'm Max. 516 00:58:27,124 --> 00:58:28,228 Elsie. 517 00:58:31,300 --> 00:58:33,889 You live out here all alone with your family? 518 00:58:33,993 --> 00:58:35,995 Yes. 519 00:58:36,098 --> 00:58:37,755 It's just us. 520 00:58:37,859 --> 00:58:39,757 We like it that way. 521 00:58:42,139 --> 00:58:43,589 And you? 522 00:58:44,486 --> 00:58:45,694 My brother got hired 523 00:58:45,798 --> 00:58:48,835 to survey the railroad for a new track. 524 00:58:48,939 --> 00:58:52,218 I just-- I'm good with pen and paper. 525 00:58:52,321 --> 00:58:53,599 You're an artist. 526 00:58:53,702 --> 00:58:56,049 Uh, maybe. If I keep working at it. 527 00:58:57,982 --> 00:58:59,570 I draw maps. 528 00:58:59,674 --> 00:59:03,401 One day, they'll use my work to build something. 529 00:59:03,505 --> 00:59:06,094 I think it would be nice to be part of building something. 530 00:59:11,133 --> 00:59:12,445 What's wrong? 531 00:59:12,549 --> 00:59:14,620 My mother is sick. 532 00:59:16,691 --> 00:59:18,209 I'm sorry. 533 00:59:20,315 --> 00:59:21,834 This feels different. 534 00:59:22,731 --> 00:59:24,181 And she's not getting better. 535 00:59:26,390 --> 00:59:27,771 Now I wonder... 536 00:59:28,357 --> 00:59:32,154 if my father's treatments are actually making her worse. 537 00:59:34,225 --> 00:59:36,918 I think sometimes I must be going crazy. 538 00:59:38,264 --> 00:59:39,783 I'm sorry. 539 00:59:39,886 --> 00:59:42,613 I don't mean to burden you with our problems. 540 00:59:44,581 --> 00:59:46,065 I understand... 541 00:59:47,066 --> 00:59:48,654 we have to hope for the best. 542 01:00:23,481 --> 01:00:24,862 Oh, God. 543 01:00:28,797 --> 01:00:30,178 Oh, God. 544 01:01:03,314 --> 01:01:04,799 To this woman... 545 01:01:05,765 --> 01:01:08,319 May you receive the Lord's blessing. 546 01:01:09,907 --> 01:01:12,876 May the Lord bless you and watch over you. 547 01:01:14,671 --> 01:01:17,915 The Lord make His face to shine upon you 548 01:01:18,019 --> 01:01:19,952 and be gracious unto you. 549 01:01:21,470 --> 01:01:23,403 The Lord look kindly on you... 550 01:01:24,404 --> 01:01:25,889 and give you peace. 551 01:01:28,926 --> 01:01:30,997 In the name of the Father, 552 01:01:31,101 --> 01:01:32,240 the Son, 553 01:01:32,343 --> 01:01:33,862 and the Holy Spirit. 554 01:01:35,312 --> 01:01:36,589 Amen. 555 01:01:36,693 --> 01:01:38,039 Amen. 556 01:01:39,696 --> 01:01:40,973 Amen. 557 01:01:51,742 --> 01:01:53,537 She was... 558 01:01:53,640 --> 01:01:55,366 a beautiful woman. 559 01:02:08,310 --> 01:02:09,587 Thank you, Father. 560 01:03:11,857 --> 01:03:13,375 Woah. 561 01:04:01,182 --> 01:04:02,390 Rudy! 562 01:04:17,439 --> 01:04:18,855 Go away. 563 01:04:20,960 --> 01:04:22,341 Go away! 564 01:04:39,013 --> 01:04:40,359 I'm not sorry. 565 01:04:48,367 --> 01:04:49,920 Aren't you angry? 566 01:04:52,509 --> 01:04:54,062 It's just an old guitar. 567 01:04:56,962 --> 01:04:58,204 Rudy... 568 01:04:59,619 --> 01:05:00,897 I'm not mad. 569 01:05:07,351 --> 01:05:09,215 You said you wanted to leave. 570 01:05:12,149 --> 01:05:13,599 Did you mean it? 571 01:05:20,744 --> 01:05:22,194 Listen, Rudy. 572 01:05:24,368 --> 01:05:26,336 The things that he does... 573 01:05:28,372 --> 01:05:29,684 It's ugly. 574 01:05:32,583 --> 01:05:35,207 What if we didn't move to California by choice? 575 01:05:38,831 --> 01:05:40,591 Maybe it was us 576 01:05:40,695 --> 01:05:43,698 being chased out of London, out of Amsterdam. 577 01:05:43,801 --> 01:05:45,320 Not his decision to leave. 578 01:05:47,184 --> 01:05:48,392 But an exile. 579 01:05:51,395 --> 01:05:54,709 And our family was forced into isolation because of him. 580 01:05:57,884 --> 01:05:59,369 I can't stay here. 581 01:06:00,473 --> 01:06:01,992 I don't want to be alone with him. 582 01:06:03,269 --> 01:06:04,546 I won't leave you. 583 01:06:07,032 --> 01:06:09,724 I promise I will not leave you. 584 01:06:14,591 --> 01:06:15,730 I don't believe you. 585 01:07:31,323 --> 01:07:33,049 Hello? 586 01:07:33,152 --> 01:07:34,878 I-Is this the Van Helsing home? 587 01:07:34,981 --> 01:07:36,328 It is. 588 01:07:36,431 --> 01:07:37,122 Ah. 589 01:07:37,225 --> 01:07:38,778 Arthur Holmwood. 590 01:07:38,882 --> 01:07:41,195 I'm an old friend of your parents. 591 01:07:43,576 --> 01:07:45,130 I haven't seen you 592 01:07:45,233 --> 01:07:47,201 since you were a little baby on your mother's knee. 593 01:07:47,304 --> 01:07:49,513 She loved you very much, you know? 594 01:07:49,617 --> 01:07:52,344 Wrote the most beautiful things about you in her letters. 595 01:07:57,003 --> 01:07:59,213 I pray for her soul every day. 596 01:08:00,283 --> 01:08:01,767 I'm sorry for your loss. 597 01:08:03,217 --> 01:08:04,563 Thank you. 598 01:08:05,219 --> 01:08:07,462 It's been a hard time for our family. 599 01:08:08,187 --> 01:08:09,982 I understand. 600 01:08:11,604 --> 01:08:13,537 You should come back to London someday. 601 01:08:13,641 --> 01:08:16,575 After all, your story did start there. 602 01:08:16,678 --> 01:08:18,887 You're always welcome to my home. 603 01:08:20,441 --> 01:08:22,201 Is that Arthur Holmwood? 604 01:08:22,305 --> 01:08:24,893 Finally come to visit his old friend. 605 01:08:26,792 --> 01:08:28,345 Hello, Abraham. 606 01:08:28,449 --> 01:08:29,898 You received my letter? 607 01:08:30,002 --> 01:08:31,176 I did. 608 01:08:31,279 --> 01:08:32,660 It was very kind. 609 01:08:33,833 --> 01:08:34,903 Come inside. 610 01:08:35,007 --> 01:08:36,767 You've had a long journey. 611 01:08:43,843 --> 01:08:46,812 After so many years, it is good to see your face. 612 01:08:46,915 --> 01:08:48,641 Likewise, Abraham. 613 01:08:50,471 --> 01:08:53,888 So, you're living in Sacramento, then? 614 01:08:53,991 --> 01:08:55,096 For a little while. 615 01:08:55,200 --> 01:08:57,202 Making my way down to San Diego. 616 01:08:57,305 --> 01:08:59,342 I wanted to see America. 617 01:08:59,445 --> 01:09:01,067 And how do you find her? 618 01:09:01,171 --> 01:09:04,588 Large and wild. 619 01:09:05,175 --> 01:09:07,004 Though, I hear that Union Pacific 620 01:09:07,108 --> 01:09:08,834 is building new tracks this way. 621 01:09:08,937 --> 01:09:11,664 Seems the world is coming to your doorstep, Doctor. 622 01:09:11,768 --> 01:09:13,942 Much as you may try to escape it. 623 01:09:19,810 --> 01:09:22,468 I am sorry to have to offer my condolences. 624 01:09:23,918 --> 01:09:25,299 Mina was... 625 01:09:25,954 --> 01:09:27,542 truly the best of us. 626 01:09:28,647 --> 01:09:30,511 I considered her as a sister, you know? 627 01:09:30,614 --> 01:09:31,684 Yes. 628 01:09:33,583 --> 01:09:36,275 You've lost much over your lifetime, Abraham. 629 01:09:36,379 --> 01:09:38,553 Too much for one man to bear. 630 01:09:40,210 --> 01:09:43,213 But Mina gave you two strong sons. 631 01:09:43,317 --> 01:09:45,353 And for that, I thank God. 632 01:09:47,907 --> 01:09:49,461 What do you want, Arthur? 633 01:09:54,535 --> 01:09:55,915 I don't sleep anymore. 634 01:09:58,435 --> 01:09:59,816 And I seek remedy. 635 01:09:59,919 --> 01:10:01,852 Or at least diagnosis. 636 01:10:01,956 --> 01:10:02,991 I-I want... 637 01:10:04,200 --> 01:10:06,271 I want to know if I am mad or not. 638 01:10:08,134 --> 01:10:10,309 Or more importantly, if I am a sinner. 639 01:10:10,413 --> 01:10:11,828 Speak your mind. 640 01:10:14,969 --> 01:10:16,626 You were like a father to me. 641 01:10:17,834 --> 01:10:19,525 To me and the others. 642 01:10:19,629 --> 01:10:22,459 We would have followed you into the inferno if you'd asked us. 643 01:10:22,563 --> 01:10:24,081 There was no doubt in our minds 644 01:10:24,185 --> 01:10:26,498 that our task was holy and righteous. 645 01:10:29,121 --> 01:10:30,433 But I grew up. 646 01:10:31,882 --> 01:10:34,609 I am not the boy you found all those years ago. 647 01:10:37,509 --> 01:10:39,959 And I know why you are here in California. 648 01:10:42,272 --> 01:10:44,688 Yes, Abraham. 649 01:10:45,758 --> 01:10:47,622 I know you are continuing your work. 650 01:10:50,073 --> 01:10:51,592 I've come to ask you to stop. 651 01:10:52,696 --> 01:10:54,595 To put an end to all this. 652 01:10:56,010 --> 01:10:57,460 To let the dead rest. 653 01:10:58,633 --> 01:10:59,669 No. 654 01:11:00,463 --> 01:11:02,603 What we saw was real. 655 01:11:02,706 --> 01:11:05,640 What I showed you is real. 656 01:11:05,744 --> 01:11:07,918 Evil is real. 657 01:11:12,958 --> 01:11:14,580 But Abraham... 658 01:11:16,513 --> 01:11:18,135 What if we made a mistake? 659 01:11:18,239 --> 01:11:19,585 No. 660 01:11:20,241 --> 01:11:21,656 No mistakes. 661 01:11:22,933 --> 01:11:25,073 I wish I could go back in time, Abraham. 662 01:11:26,074 --> 01:11:27,766 Back to the time before. 663 01:11:27,869 --> 01:11:30,596 I was ready to spend the rest of my days with Lucy as my wife. 664 01:11:32,046 --> 01:11:33,806 She was to be Lady Godalming. 665 01:11:34,842 --> 01:11:36,292 And I loved her. 666 01:11:37,534 --> 01:11:39,295 And we killed her. 667 01:11:40,848 --> 01:11:43,885 I bled for her through your tubes and bottles. 668 01:11:43,989 --> 01:11:47,026 And I was ready to give every last drop if called for. 669 01:11:48,269 --> 01:11:50,064 I was ready to die for her. 670 01:11:50,892 --> 01:11:52,515 And I... 671 01:11:52,618 --> 01:11:53,999 I cut off her head. 672 01:11:59,349 --> 01:12:01,109 Have you nothing to say to me? 673 01:12:01,213 --> 01:12:03,008 What is it you want? 674 01:12:03,111 --> 01:12:05,182 We did what was needed. 675 01:12:08,116 --> 01:12:09,808 No. 676 01:12:09,911 --> 01:12:11,327 No, no, you-- 677 01:12:11,430 --> 01:12:14,295 you turned me against Lucy. 678 01:12:14,399 --> 01:12:15,745 You-- You filled my mind 679 01:12:15,848 --> 01:12:18,575 with thoughts of demons and-- and spirits. 680 01:12:18,679 --> 01:12:21,302 You told me she was already gone. 681 01:12:21,406 --> 01:12:24,616 You told me to be-- to be joyful. 682 01:12:24,719 --> 01:12:28,413 To send her to heaven, that it was to be by my hand. 683 01:12:28,516 --> 01:12:30,035 The hand she loved best. 684 01:12:31,623 --> 01:12:34,764 That thing was not Lucy. 685 01:12:37,387 --> 01:12:39,734 Please, Abraham. 686 01:12:41,495 --> 01:12:43,151 Just answer me this. 687 01:12:46,051 --> 01:12:47,501 Am I a murderer? 688 01:12:50,607 --> 01:12:54,542 Stupid, inbred lord of shit. 689 01:12:55,647 --> 01:12:57,994 You come to my house to ask me this. 690 01:12:59,133 --> 01:13:00,479 We rid the world of a demon. 691 01:13:00,583 --> 01:13:02,136 King Demon himself. 692 01:13:03,379 --> 01:13:04,828 Do we call it murder 693 01:13:04,932 --> 01:13:07,210 when we kill a wolf who is at the throat of our cow? 694 01:13:10,765 --> 01:13:13,354 You do not sleep, because you are weak. 695 01:13:13,458 --> 01:13:15,667 Your kind is always weak. 696 01:13:15,770 --> 01:13:18,670 Pampered, like a spoiled child. 697 01:13:20,396 --> 01:13:23,122 You require a man who works. 698 01:13:23,226 --> 01:13:26,332 A man who knows the feeling of hot blood in his hands 699 01:13:26,436 --> 01:13:28,852 to come and teach you how to protect yourself. 700 01:13:30,682 --> 01:13:33,270 Lucy was a monster. 701 01:13:37,274 --> 01:13:38,793 And what about Mina? 702 01:13:40,381 --> 01:13:41,865 Was she a monster as well? 703 01:13:47,837 --> 01:13:49,528 You are not welcome in my house. 704 01:13:49,632 --> 01:13:50,909 If you can't sleep, drink wine 705 01:13:51,012 --> 01:13:52,289 until you pass from consciousness. 706 01:13:52,393 --> 01:13:53,532 Please, think of your boys. 707 01:13:53,636 --> 01:13:55,016 That is my only remedy. 708 01:14:29,672 --> 01:14:31,259 What did he mean? 709 01:14:32,813 --> 01:14:34,366 It does not matter. 710 01:14:34,470 --> 01:14:35,850 That man is a fool. 711 01:14:37,818 --> 01:14:40,303 I don't know why no one understands me. 712 01:14:40,406 --> 01:14:42,857 My only mission is to keep us safe. 713 01:14:45,204 --> 01:14:46,723 Stop you from what? 714 01:14:48,207 --> 01:14:49,899 Come. 715 01:15:09,850 --> 01:15:11,403 Here. 716 01:15:11,507 --> 01:15:12,784 Look. 717 01:15:14,544 --> 01:15:16,166 They are all there. 718 01:15:24,899 --> 01:15:26,487 You killed all those people. 719 01:15:26,591 --> 01:15:28,903 Not people. Not souls. 720 01:15:29,007 --> 01:15:30,836 Dead things walking around. 721 01:15:30,940 --> 01:15:32,976 As if they have a right to our world. 722 01:15:34,081 --> 01:15:36,290 Max, you saw that thing in the cellar. 723 01:15:36,393 --> 01:15:38,430 It was sick and deceased. 724 01:15:38,534 --> 01:15:40,743 We will set a perimeter. 725 01:15:40,846 --> 01:15:43,642 Nothing or no one will be allowed to cross it. 726 01:15:43,746 --> 01:15:46,714 We will create a sterile environment. 727 01:15:46,818 --> 01:15:48,889 Purity of spirit. 728 01:15:48,992 --> 01:15:52,099 And we will begin with those men from the railroad. 729 01:15:52,202 --> 01:15:56,793 Let the world fall to the hideous undead and burn. 730 01:15:57,345 --> 01:15:59,002 It will not bother us at all. 731 01:15:59,727 --> 01:16:01,280 We are safe here. 732 01:16:01,384 --> 01:16:02,868 No. 733 01:16:05,043 --> 01:16:07,597 No, I'm not going anywhere with you. 734 01:16:08,702 --> 01:16:10,082 You're insane. 735 01:16:10,186 --> 01:16:11,290 Insane? 736 01:16:12,188 --> 01:16:14,328 For trying to keep my family safe? 737 01:16:14,431 --> 01:16:16,157 There's nothing out there! 738 01:16:19,782 --> 01:16:21,369 I'm not stupid. 739 01:16:22,957 --> 01:16:24,890 And I can see what's happening. 740 01:16:27,997 --> 01:16:30,206 My mother is dead, because of you. 741 01:16:31,828 --> 01:16:33,761 You were the one making her sick. 742 01:16:33,865 --> 01:16:36,833 You pulled her away from everything in her life. 743 01:16:40,147 --> 01:16:42,770 In the end, she was alone because of you. 744 01:16:45,221 --> 01:16:47,361 We are alone. 745 01:16:51,779 --> 01:16:53,747 It breaks my heart, Max. 746 01:16:54,748 --> 01:16:56,853 That you think these things to be true. 747 01:17:00,995 --> 01:17:02,928 But... 748 01:17:04,723 --> 01:17:07,036 at least have a drink with your father. 749 01:17:18,254 --> 01:17:19,980 Stay then. 750 01:17:20,566 --> 01:17:21,533 Aah! 751 01:17:36,928 --> 01:17:38,723 Rudolf, come with me. 752 01:17:38,826 --> 01:17:40,863 What about Max? where's Max? 753 01:17:40,966 --> 01:17:42,796 - Come here. - Ow! Get off me! 754 01:17:42,899 --> 01:17:44,038 Stop. Stop! 755 01:17:44,142 --> 01:17:46,385 Help, Max! Help me! 756 01:17:47,697 --> 01:17:49,043 Rudy! 757 01:19:26,831 --> 01:19:28,867 You scared me. 758 01:19:29,972 --> 01:19:31,525 Didn't mean to scare ya. 759 01:19:31,628 --> 01:19:33,147 Tryna take a leak. 760 01:19:48,680 --> 01:19:49,785 Henry? 761 01:20:15,638 --> 01:20:16,984 Henry? 762 01:20:18,365 --> 01:20:19,400 You alright? 763 01:20:53,434 --> 01:20:54,953 Now is the time. 764 01:20:55,712 --> 01:20:56,852 Stand up, son. 765 01:20:56,955 --> 01:20:58,129 Stand up. 766 01:21:06,275 --> 01:21:08,967 End her suffering now before it even begins. 767 01:21:09,071 --> 01:21:10,382 The way I've shown you. 768 01:21:10,486 --> 01:21:11,659 Strike hard! 769 01:21:12,522 --> 01:21:13,592 Right through the heart. 770 01:21:18,011 --> 01:21:20,496 Be strong! Be bold! 771 01:21:27,123 --> 01:21:28,814 Do it, son! It is God's will! 772 01:21:28,918 --> 01:21:31,024 Do it! Do it! 773 01:21:31,921 --> 01:21:33,889 It is God's will, son! 774 01:21:35,511 --> 01:21:37,513 Aah! 775 01:21:48,248 --> 01:21:49,835 Aah. 776 01:21:49,939 --> 01:21:51,803 I'm sorry. 777 01:22:15,861 --> 01:22:17,242 Max. 778 01:22:18,312 --> 01:22:20,211 I won't let you hurt anyone else. 779 01:22:26,700 --> 01:22:30,152 So you finally understand me. 780 01:23:04,531 --> 01:23:05,773 You're okay. 781 01:23:05,877 --> 01:23:07,741 You're safe now. 782 01:23:11,227 --> 01:23:12,746 You killed him. 783 01:23:12,849 --> 01:23:14,610 He was a monster. 784 01:23:16,163 --> 01:23:18,994 I told you. You're safe now. 785 01:24:47,634 --> 01:24:49,498 My own father... 786 01:24:49,601 --> 01:24:53,329 had a deep ambivalence towards me. 787 01:24:53,433 --> 01:24:57,954 I would have cherished any kind of attention. 788 01:24:59,370 --> 01:25:01,510 Even the harshest criticism. 789 01:25:03,098 --> 01:25:06,377 Anything but his blatant disinterest. 790 01:25:09,552 --> 01:25:12,693 My grandfather was a peasant who thought he was an aristocrat. 791 01:25:14,212 --> 01:25:16,041 He had... 792 01:25:16,145 --> 01:25:18,768 no skills to speak of whatsoever. 793 01:25:18,872 --> 01:25:23,877 Just, uh, an enormous capacity for selfishness. 794 01:25:25,603 --> 01:25:29,676 I moved through his world like a little mouse. 795 01:25:32,092 --> 01:25:34,129 And when I left for medical school... 796 01:25:35,302 --> 01:25:37,132 he barely noticed my absence. 797 01:25:43,793 --> 01:25:47,314 I know that sometimes I am hard on you. 798 01:25:48,004 --> 01:25:51,318 But you must know that I love you and your brother very much. 799 01:25:51,422 --> 01:25:55,219 And I will always do what is best for our family. 800 01:25:56,392 --> 01:25:58,222 I only ask that... 801 01:26:00,016 --> 01:26:01,846 you place your faith in me.