1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:54,486 --> 00:00:55,819 Извинете ме. 4 00:00:57,450 --> 00:00:59,283 - Майната ти! 5 00:01:00,477 --> 00:01:02,227 Това е семеен бар. 6 00:01:13,920 --> 00:01:14,753 - Ля. 7 00:01:14,753 --> 00:01:15,617 Преведи ми нещо. 8 00:01:15,617 --> 00:01:17,070 Защото не говоря момиче. 9 00:01:17,070 --> 00:01:18,510 Какво има? 10 00:01:18,510 --> 00:01:19,560 Опитвам се да я поканя на среща. 11 00:01:19,560 --> 00:01:20,550 но не знам дали е сама. 12 00:01:20,550 --> 00:01:22,560 Затова й писах: "Срещаш ли се с някого?" 13 00:01:22,560 --> 00:01:25,470 Казва, че е сложно. 14 00:01:25,470 --> 00:01:27,510 Значи, че се вижда с някого небрежно. 15 00:01:27,510 --> 00:01:29,373 Тя иска да се обвърже, но не и той. 16 00:01:32,010 --> 00:01:34,320 Кали, готов съм да платя. 17 00:01:34,320 --> 00:01:36,120 Добре, ще се видим долу. 18 00:01:46,860 --> 00:01:49,170 Никога не съм те виждал с очила. 19 00:01:49,170 --> 00:01:51,060 Да, от близо е. 20 00:01:51,060 --> 00:01:51,893 Дай да видя. 21 00:01:52,860 --> 00:01:55,854 Да, имаш този непослушна библиотекарка. 22 00:01:55,854 --> 00:01:58,320 Няма да говорим за историята ти, Джо. 23 00:01:58,320 --> 00:02:00,680 Добре, нека не го правим. 24 00:02:01,810 --> 00:02:03,120 Добре, всички сте прави. 25 00:02:03,120 --> 00:02:03,999 - Лека нощ. 26 00:02:03,999 --> 00:02:04,832 Ще се видим по-късно. 27 00:02:04,832 --> 00:02:05,943 Добре, ще се видим следващия път. 28 00:02:10,558 --> 00:02:12,420 Мислех, че не си гладен. 29 00:02:12,420 --> 00:02:14,433 Не съм гладен. 30 00:02:15,570 --> 00:02:17,663 Ако беше гладен, щях да ти купя нещо. 31 00:02:24,300 --> 00:02:26,130 Какво има? 32 00:02:26,130 --> 00:02:28,624 Този чеп отново е оставил сметката си отворена. 33 00:02:28,624 --> 00:02:29,718 А, да. 34 00:02:29,718 --> 00:02:31,323 Дупето една дума ли е или две? 35 00:02:34,260 --> 00:02:35,093 Едно. 36 00:02:37,260 --> 00:02:38,093 Мамка му! 37 00:02:39,150 --> 00:02:40,803 Виж това, синя коса. 38 00:02:41,850 --> 00:02:43,260 Не, това е лош знак. 39 00:02:43,260 --> 00:02:44,280 Коте. 40 00:02:44,280 --> 00:02:45,780 Колко котки има на тази снимка? 41 00:02:45,780 --> 00:02:49,020 Преброих две снимки на котки с три истински котки. 42 00:02:49,020 --> 00:02:49,853 Да. 43 00:02:49,853 --> 00:02:51,803 Това съм аз, аз... 44 00:02:51,803 --> 00:02:53,130 Дори не знам. 45 00:02:53,130 --> 00:02:55,650 Виждам издутини, където не трябва да има. 46 00:02:55,650 --> 00:02:57,570 Тази има толкова много хардуер на лицето си. 47 00:02:57,570 --> 00:02:59,670 Изглежда, че е заспала в кутия. 48 00:02:59,670 --> 00:03:01,800 Тя не можеше да заобиколи никакви магнити, човече. 49 00:03:01,800 --> 00:03:03,810 Това ще я скъса от бой. 50 00:03:03,810 --> 00:03:04,643 Не. 51 00:03:13,050 --> 00:03:14,583 Джослин, поправено ли е? 52 00:03:16,620 --> 00:03:17,613 Имаме бира. 53 00:03:19,020 --> 00:03:21,573 Ерик, трябва да поговорим. 54 00:03:24,420 --> 00:03:26,760 Имам чувството, че ме нападат. 55 00:03:26,760 --> 00:03:31,290 Винър е в сряда, днес е дамска вечер. 56 00:03:31,290 --> 00:03:32,970 а и днес е ден на непочтеност. 57 00:03:32,970 --> 00:03:35,220 Не мислите ли, че изпращаме объркано съобщение? 58 00:03:35,220 --> 00:03:37,530 Мисля, че е чудесно съобщение. 59 00:03:37,530 --> 00:03:39,330 кренвирши не се продават. 60 00:03:39,330 --> 00:03:41,673 Съжалявам, но никой не ти иска кренвирша. 61 00:03:42,840 --> 00:03:45,240 Трябва да избереш една, от която да се отървеш. 62 00:03:45,240 --> 00:03:47,430 Добре, ще се отървем от Винър в сряда. 63 00:03:47,430 --> 00:03:50,370 Аз съм капитанът тук, аз ще оправя кораба. 64 00:03:50,370 --> 00:03:52,770 Чакай, това беше моя идея. 65 00:03:52,770 --> 00:03:55,290 Погледни ме, погледни ме. 66 00:03:55,290 --> 00:03:57,210 Сега аз съм капитанът. 67 00:03:57,210 --> 00:03:58,293 Връщайте се на работа. 68 00:03:59,598 --> 00:04:03,357 Град, който познавам. 69 00:04:03,357 --> 00:04:06,135 Няма как да си тръгнеш. 70 00:04:06,135 --> 00:04:09,887 Няма къде да отидеш. 71 00:04:09,887 --> 00:04:12,495 Заклещена в рутина. 72 00:04:12,495 --> 00:04:16,350 На порока и скръбта. 73 00:04:16,350 --> 00:04:20,420 Изучи стъпките ми, върви по течението. 74 00:04:20,420 --> 00:04:22,337 Тръгвате ли си вече? 75 00:04:23,615 --> 00:04:25,697 Да, трябва да свърша някои неща. 76 00:04:25,697 --> 00:04:28,020 Едно от тези неща ли е? 77 00:04:28,020 --> 00:04:29,853 да му върнеш телефона? 78 00:04:31,784 --> 00:04:34,473 Не забравяй да го вземеш следващия път. 79 00:04:36,000 --> 00:04:38,670 Мисля си за номер от едно до 100. 80 00:04:38,670 --> 00:04:40,370 Можеш ли да познаеш какъв е този номер? 81 00:04:41,764 --> 00:04:42,780 86? 82 00:04:42,780 --> 00:04:45,523 Не си толкова глупав, колкото изглеждаш. 83 00:04:47,610 --> 00:04:50,693 Не мога да повярвам. 84 00:04:52,800 --> 00:04:55,333 По дяволите, къде се научи да го правиш? 85 00:04:55,333 --> 00:04:57,090 Е, когато момичетата са дошли, 86 00:04:57,090 --> 00:05:00,090 Татко каза, че трябва да се науча да се боря. 87 00:05:00,090 --> 00:05:01,833 - Благодаря. 88 00:05:02,790 --> 00:05:04,380 - Пич. 89 00:05:04,380 --> 00:05:05,820 - Добра работа. 90 00:05:05,820 --> 00:05:07,036 Това беше страхотно, нали? 91 00:05:07,036 --> 00:05:08,533 Нали? 92 00:05:08,533 --> 00:05:10,287 - О, да. 93 00:05:10,287 --> 00:05:14,020 - Забравих, че го взе. 94 00:05:14,020 --> 00:05:15,732 - Всичко е наред. 95 00:05:15,732 --> 00:05:17,899 Какво гледаш? 96 00:05:21,840 --> 00:05:23,040 Хей, как върви? 97 00:05:23,040 --> 00:05:24,389 Не е зле. 98 00:05:24,389 --> 00:05:25,710 Добре съм. 99 00:05:25,710 --> 00:05:28,890 Това не е ли същата риза, която унищожи с моторно масло? 100 00:05:28,890 --> 00:05:29,760 Не, няма го. 101 00:05:29,760 --> 00:05:30,593 Вече го изхвърлих. 102 00:05:30,593 --> 00:05:32,010 Всъщност намерих същата риза като тази там. 103 00:05:32,010 --> 00:05:33,230 в "Добра воля" за 5 долара. 104 00:05:33,230 --> 00:05:36,210 Така че се получава, мирише странно, но работи. 105 00:05:36,210 --> 00:05:38,490 Не си я мила, преди да я сложиш? 106 00:05:38,490 --> 00:05:39,323 Е, не. 107 00:05:39,323 --> 00:05:40,950 Не го ли мият, докато е там? 108 00:05:40,950 --> 00:05:41,940 преди да са го сложили на стелажите? 109 00:05:41,940 --> 00:05:42,773 Не? 110 00:05:42,773 --> 00:05:45,613 - Не, това е лошо. 111 00:05:45,613 --> 00:05:49,080 Сега ми се струва, че с обратно действие съм мръсна, но... 112 00:05:49,080 --> 00:05:49,980 Съжалявам, човече. 113 00:05:55,573 --> 00:05:57,210 Не знам защо не работи. 114 00:05:57,210 --> 00:05:59,992 Това е "Скайнет". 115 00:05:59,992 --> 00:06:00,825 Какво? 116 00:06:00,825 --> 00:06:02,760 Машините стават самоодобрени. 117 00:06:02,760 --> 00:06:03,960 Не. 118 00:06:03,960 --> 00:06:06,210 Терминатор, хайде. 119 00:06:06,210 --> 00:06:07,650 Не знам за какво говориш. 120 00:06:07,650 --> 00:06:08,483 Боже мой! 121 00:06:13,560 --> 00:06:15,000 Ще отидем да те вземем от другата. 122 00:06:15,000 --> 00:06:15,833 Добре. 123 00:06:20,898 --> 00:06:22,279 Хей. 124 00:06:22,279 --> 00:06:23,520 Хей, трябвам ли ти? 125 00:06:23,520 --> 00:06:24,870 - Не, добре си. 126 00:06:24,870 --> 00:06:26,970 Гладна съм, цял ден не съм яла. 127 00:06:26,970 --> 00:06:28,920 Яж, трябват ми сламки. 128 00:07:02,031 --> 00:07:04,083 Кали, Кали. 129 00:07:06,180 --> 00:07:09,900 Пак си фантазираме, а? 130 00:07:09,900 --> 00:07:10,743 Не. 131 00:07:19,044 --> 00:07:20,613 Да. 132 00:07:27,133 --> 00:07:29,880 Току-що видях Кали да фантазира за един от нашите клиенти. 133 00:07:29,880 --> 00:07:31,483 Така ли? 134 00:07:31,483 --> 00:07:32,790 И аз го правя. 135 00:07:32,790 --> 00:07:36,633 Моите са малко по-различни. 136 00:07:38,790 --> 00:07:41,733 Пристъпи ме отново, копеле. 137 00:07:43,500 --> 00:07:44,640 Еха. 138 00:07:44,640 --> 00:07:46,790 Както казах, моите са малко по-различни. 139 00:07:53,070 --> 00:07:55,263 Имаш ли нужда от нещо? 140 00:07:56,218 --> 00:07:57,752 Добре. 141 00:07:57,752 --> 00:07:58,920 Радвам се да ви видя. 142 00:07:58,920 --> 00:08:00,570 Ти също. 143 00:08:00,570 --> 00:08:01,530 Тръгвам си. 144 00:08:01,530 --> 00:08:03,583 - Добре, приятна вечер. 145 00:08:03,583 --> 00:08:05,529 Ти също. 146 00:08:05,529 --> 00:08:06,832 Хубава игра. 147 00:08:06,832 --> 00:08:08,582 По дяволите. 148 00:08:19,830 --> 00:08:22,140 Момче, затваряме, време е да тръгваме. 149 00:08:22,140 --> 00:08:22,973 Вече? 150 00:08:26,070 --> 00:08:27,570 Къде са приятелите ми? 151 00:08:27,570 --> 00:08:28,683 Отидоха си у дома. 152 00:08:30,240 --> 00:08:33,900 Има смисъл. 153 00:08:33,900 --> 00:08:35,400 Трябва да се прибера. 154 00:08:35,400 --> 00:08:36,660 Да. 155 00:08:36,660 --> 00:08:40,473 Ще ме закараш ли, на път си е. 156 00:08:41,700 --> 00:08:43,740 Добре, иди до тоалетната. 157 00:08:43,740 --> 00:08:46,620 Остави ме тук след 5 минути и ще те заведа у дома. 158 00:08:46,620 --> 00:08:49,230 Да, да. 159 00:08:49,230 --> 00:08:50,073 Чудесно. 160 00:08:59,520 --> 00:09:04,520 Мислиш ли, че можем да отидем на бургер? 161 00:09:10,140 --> 00:09:12,326 Да, можем да ядем. 162 00:09:12,326 --> 00:09:13,159 Да. 163 00:09:14,410 --> 00:09:15,375 Ето. 164 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 Благодаря. 165 00:09:24,085 --> 00:09:28,710 По дяволите, г-н Т. Това е голям бургер. 166 00:09:28,710 --> 00:09:31,355 Цял ден не съм ял нищо. 167 00:09:31,355 --> 00:09:32,763 По-добре внимавай. 168 00:09:33,600 --> 00:09:35,700 Ще свършите с чревца като мен. 169 00:09:35,700 --> 00:09:38,317 Не, никога няма да надебелея. 170 00:09:38,317 --> 00:09:39,672 - О, да. 171 00:09:43,946 --> 00:09:46,863 Боже, толкова съжалявам, че закъснях. 172 00:09:47,944 --> 00:09:49,920 Моят трябваше да води Лад за бургер. 173 00:09:49,920 --> 00:09:51,960 Търпението ми почти свърши. 174 00:09:51,960 --> 00:09:54,210 Е, благодаря, че не започна без мен. 175 00:09:54,210 --> 00:09:55,050 Аз ще играя. 176 00:09:55,050 --> 00:09:56,763 Чакай, чакай, трябва да се преоблека. 177 00:10:04,920 --> 00:10:06,690 Колко случая ни остават? 178 00:10:06,690 --> 00:10:08,610 Следващата седмица е финала на сезона. 179 00:10:08,610 --> 00:10:10,530 - Вече? 180 00:10:10,530 --> 00:10:11,670 И това е епизода. 181 00:10:11,670 --> 00:10:13,920 където превземат връзката си. 182 00:10:13,920 --> 00:10:17,460 Прекалил си с романтиката, че правят секс. 183 00:10:17,460 --> 00:10:19,920 Но го заслужават. 184 00:10:19,920 --> 00:10:21,153 Да, така е. 185 00:10:35,220 --> 00:10:36,513 Ето го. 186 00:10:49,883 --> 00:10:54,883 Ето я и ризата и панталони. 187 00:10:55,710 --> 00:10:58,440 Това е пенис. 188 00:10:58,440 --> 00:11:01,440 Не мислех, че ще го покажа. 189 00:11:01,440 --> 00:11:04,525 Видя ли този часовник на дядото? 190 00:11:05,358 --> 00:11:07,236 Боже мой! 191 00:11:07,236 --> 00:11:10,923 Хей, не ме удряй с ръката си. 192 00:11:12,479 --> 00:11:17,479 Спри. 193 00:11:19,050 --> 00:11:21,510 Обявяваме нови инструкции за всеки американец. 194 00:11:21,510 --> 00:11:23,910 за следващите 15 дни. 195 00:11:23,910 --> 00:11:26,370 15 дни, за да спрем масовата инициатива. 196 00:11:26,370 --> 00:11:27,960 Ще затворим баровете. 197 00:11:27,960 --> 00:11:29,550 ще затворим ресторанта. 198 00:11:29,550 --> 00:11:31,260 Баровете и ресторантите ще бъдат затворени. 199 00:11:31,260 --> 00:11:34,230 за хората, които започват от края на работата утре. 200 00:11:34,230 --> 00:11:37,470 Замразяването за две седмици включва ограничаване на ресторантите. 201 00:11:37,470 --> 00:11:38,700 само за храна. 202 00:11:38,700 --> 00:11:40,800 Посъветвайте се да не се събира повече от 10 души. 203 00:11:40,800 --> 00:11:42,330 за следващите 15 дни, 204 00:11:42,330 --> 00:11:45,180 Както и места, където има или вътре. 205 00:11:45,180 --> 00:11:46,533 или на открито. 206 00:12:02,880 --> 00:12:04,470 Момичета, имам лоши новини. 207 00:12:04,470 --> 00:12:05,357 Какво има? 208 00:12:05,357 --> 00:12:07,440 Заради коронавируса, който се върти наоколо, 209 00:12:07,440 --> 00:12:09,030 Закриват цялата страна. 210 00:12:09,030 --> 00:12:11,070 Искат да ни прекъсват за 15 дни. 211 00:12:11,070 --> 00:12:13,740 Какво да правим? 212 00:12:13,740 --> 00:12:15,207 В момента не знам, дори не мога да вечерям. 213 00:12:15,207 --> 00:12:17,130 Всичко, което можем да направим, е да направим доставки. 214 00:12:17,130 --> 00:12:18,780 До къде ни води това? 215 00:12:18,780 --> 00:12:21,780 Имате две седмици почивка и ще ви хареса. 216 00:12:21,780 --> 00:12:23,490 Свърши някои странична работа. 217 00:12:23,490 --> 00:12:24,900 Ако искате можете да подадете молба за безработица. 218 00:12:24,900 --> 00:12:26,460 Повярвай ми, това е последното нещо, което искам. 219 00:12:26,460 --> 00:12:28,350 Не мога да си позволя да ви загубя. 220 00:12:28,350 --> 00:12:29,700 Ще можете ли да се държите? 221 00:12:31,530 --> 00:12:34,950 Предполагам, че са само 15 дни, нали? 222 00:12:34,950 --> 00:12:37,200 Това е страхотно. Искам да кажа, това са само 15 дни. 223 00:12:37,200 --> 00:12:39,203 Надявам се, че това е просто удар по пътя. 224 00:12:47,730 --> 00:12:49,602 Така че две седмици почивка. 225 00:12:49,602 --> 00:12:52,500 Цели две седмици. 226 00:12:52,500 --> 00:12:53,343 Какво да правя? 227 00:12:58,320 --> 00:13:00,870 - Как го правиш? 228 00:13:00,870 --> 00:13:03,210 Да ме намериш толкова бързо и да ме убиеш. 229 00:13:03,210 --> 00:13:04,860 Просто си помислих къде си. 230 00:13:04,860 --> 00:13:06,900 Отивам там и ще те застрелям. 231 00:13:06,900 --> 00:13:08,730 Добре, ще ме убиеш. 232 00:13:08,730 --> 00:13:09,780 - Не, не съм. 233 00:13:09,780 --> 00:13:11,610 Просто не познаваш картата достатъчно добре. 234 00:13:11,610 --> 00:13:14,400 Знам карта много добре. 235 00:13:14,400 --> 00:13:16,713 Винаги си до мен. 236 00:13:17,670 --> 00:13:19,350 Спипах те, кучко. 237 00:13:19,350 --> 00:13:21,570 Как го правиш? 238 00:13:21,570 --> 00:13:22,993 Аз съм толкова добър. 239 00:13:23,826 --> 00:13:24,963 Пицата е тук. 240 00:13:43,470 --> 00:13:47,310 Току-що изтрих номера на Джослин от телефона си. 241 00:13:47,310 --> 00:13:48,630 Не си спомняш? 242 00:13:48,630 --> 00:13:51,600 Не, имам умен телефон, който да си спомня. 243 00:13:51,600 --> 00:13:56,600 Сега е 555-420-69. 244 00:13:57,930 --> 00:13:59,592 О, да. 245 00:14:11,790 --> 00:14:13,590 Готов ли си за това куче? 246 00:14:13,590 --> 00:14:14,423 Да. 247 00:14:14,423 --> 00:14:15,256 Добре. 248 00:14:23,130 --> 00:14:25,092 Гърбът ми. 249 00:14:25,092 --> 00:14:28,268 - Много ли е зле? 250 00:14:28,268 --> 00:14:29,101 Добре. 251 00:14:34,385 --> 00:14:35,635 Добре, става. 252 00:14:37,046 --> 00:14:37,879 Добре. 253 00:14:39,462 --> 00:14:44,038 Да. 254 00:14:44,038 --> 00:14:44,871 Добре ли е? 255 00:14:46,393 --> 00:14:49,476 Мисля, че приключих за днес. 256 00:15:08,151 --> 00:15:12,484 Удари ме в окото, като моята истинска очна ябълка. 257 00:15:13,980 --> 00:15:16,923 Какво по дяволите? 258 00:15:20,160 --> 00:15:25,160 Не се шегувам, хуя му е дълъг като касова бележка. 259 00:15:25,806 --> 00:15:29,884 Приятелка съм със сестра му Кисела. 260 00:15:29,884 --> 00:15:31,230 Гисела? 261 00:15:31,230 --> 00:15:32,063 Да. 262 00:15:33,060 --> 00:15:35,640 Приятелите й наричат ли я "Гис"? 263 00:15:35,640 --> 00:15:40,470 Боже мой, не я оставяй да те хване да го казваш. 264 00:15:40,470 --> 00:15:41,340 Защо? 265 00:15:41,340 --> 00:15:46,121 Защото тогава Гис ще е в лицето ти. 266 00:15:46,121 --> 00:15:48,763 Не, не искам Гиз на лицето си. 267 00:15:57,442 --> 00:16:00,090 Не е ли странно да си вкъщи през цялото време? 268 00:16:00,090 --> 00:16:02,310 - Харесва ми. 269 00:16:02,310 --> 00:16:05,070 Да, сякаш не трябва да нося сутиен. 270 00:16:05,070 --> 00:16:07,410 най-накрая да ги оставим да дишат. 271 00:16:07,410 --> 00:16:11,490 Виж, вече нямам тази червена линия под тях. 272 00:16:11,490 --> 00:16:13,131 Свали си циците. 273 00:16:13,131 --> 00:16:14,543 Толкова си пиян. 274 00:16:14,543 --> 00:16:16,590 Не съм толкова пиян. 275 00:16:16,590 --> 00:16:19,740 Да, като лезбийка си. 276 00:16:19,740 --> 00:16:21,273 Така ли? 277 00:16:22,320 --> 00:16:26,640 Ако ти позволя да ме целунеш, 278 00:16:26,640 --> 00:16:28,920 Ще ти хареса. 279 00:16:28,920 --> 00:16:32,247 Здравей, Текила, мога ли да говоря с Лия? 280 00:16:43,260 --> 00:16:45,570 Съжалявам. 281 00:16:45,570 --> 00:16:47,250 Извадете всичко. 282 00:16:47,250 --> 00:16:49,230 Благодаря, че се грижихте за мен. 283 00:16:49,230 --> 00:16:50,343 Разбира се. 284 00:16:52,080 --> 00:16:54,600 Съжалявам, ако бях лезбийка с теб. 285 00:16:54,600 --> 00:16:57,570 Няма нужда от извинения. 286 00:16:57,570 --> 00:17:00,296 Нямаше да се случи, ако беше ужасен. 287 00:17:16,410 --> 00:17:17,940 Умри, мръсна курва! 288 00:17:17,940 --> 00:17:19,507 Чакай, какво? 289 00:17:19,507 --> 00:17:21,076 - Просто го направи. 290 00:17:21,076 --> 00:17:22,076 А! 291 00:17:23,049 --> 00:17:24,597 А! 292 00:17:24,597 --> 00:17:29,597 За кръвосмешението, ще отнема греховната ти утроба. 293 00:17:31,140 --> 00:17:32,640 Пич, отвратително е. 294 00:17:32,640 --> 00:17:34,380 Съжалявам, мъртъв сте. 295 00:17:34,380 --> 00:17:36,330 Това са моите зърна, кучко. 296 00:17:36,330 --> 00:17:39,090 Боли ме. 297 00:17:39,090 --> 00:17:40,725 Добре, заслужаваше си го. 298 00:17:40,725 --> 00:17:42,873 Така ли? 299 00:18:01,890 --> 00:18:02,823 Хайде, напляскай ме. 300 00:18:15,300 --> 00:18:16,560 Какво правиш? 301 00:18:16,560 --> 00:18:17,943 Ще ти дам бойна боя. 302 00:18:18,930 --> 00:18:22,233 Това е края на сезона и трябва да сме готови. 303 00:18:23,640 --> 00:18:24,963 Кой сега е пиян? 304 00:18:28,290 --> 00:18:31,129 Аз. 305 00:18:44,850 --> 00:18:46,273 Бягай, кучко, бягай! 306 00:18:47,684 --> 00:18:48,517 Торин! 307 00:18:57,936 --> 00:18:58,853 Констанс. 308 00:19:04,624 --> 00:19:05,457 Жив. 309 00:19:18,907 --> 00:19:19,990 Зад теб! 310 00:19:53,303 --> 00:19:55,443 Не мога да повярвам, че го направиха. 311 00:19:56,686 --> 00:19:57,519 Не могат. 312 00:19:57,519 --> 00:19:59,145 Не могат да го убият. 313 00:19:59,145 --> 00:20:00,993 Той е главен герой. 314 00:20:04,050 --> 00:20:05,079 Той беше... 315 00:20:05,079 --> 00:20:06,693 Ало? 316 00:20:07,743 --> 00:20:10,032 Да, току-що свършихме. 317 00:20:10,032 --> 00:20:11,365 Не мога да повярвам, че са го направили. 318 00:20:11,365 --> 00:20:12,799 Това не е края на един сезон. 319 00:20:12,799 --> 00:20:14,393 - Не разбирам. - Как са могли да го убият? 320 00:20:14,393 --> 00:20:15,589 - Той е главен герой. 321 00:20:15,589 --> 00:20:17,044 - Има още много работа. 322 00:20:17,044 --> 00:20:17,892 Не им пукаше. 323 00:20:17,892 --> 00:20:18,960 - Какво беше това? 324 00:20:18,960 --> 00:20:19,793 неговата история и те го оставиха да умре. 325 00:20:19,793 --> 00:20:21,501 Хората не могат да се върнат от смъртта. 326 00:20:21,501 --> 00:20:22,334 Какво беше това? 327 00:20:22,334 --> 00:20:24,167 Няма смисъл. 328 00:20:35,223 --> 00:20:37,350 Мамка му! 329 00:20:37,350 --> 00:20:39,180 Искаш ли закуска? 330 00:20:39,180 --> 00:20:41,373 - Не, повече за мен. 331 00:20:45,480 --> 00:20:48,180 Ерик, какво става? 332 00:20:48,180 --> 00:20:50,160 Не мога да повярвам. 333 00:20:50,160 --> 00:20:52,740 От страна на правителството отново бяха заключени. 334 00:20:52,740 --> 00:20:56,100 за всички несъществени бизнеси, барове, ресторанти, 335 00:20:56,100 --> 00:20:57,150 Шибани кина. 336 00:20:57,150 --> 00:20:59,040 Все още не сме затворили. 337 00:20:59,040 --> 00:21:01,260 Значи не можем да отваряме? 338 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 От ОФКК ще ме глобят или ще ме глобят. 339 00:21:02,970 --> 00:21:04,920 Изключете ме, ако се опитам да остана отворен. 340 00:21:04,920 --> 00:21:06,843 Мамка му, какво ще правим? 341 00:21:07,908 --> 00:21:09,410 Честно казано, не знам. 342 00:21:09,410 --> 00:21:11,007 В момента го правим ден за ден. 343 00:21:11,007 --> 00:21:13,080 и се опитвам да се справя с това. 344 00:21:13,080 --> 00:21:17,280 Така че нашата индустрия, поминъкът ни, е 345 00:21:17,280 --> 00:21:19,053 и не можем да направим нищо по въпроса? 346 00:21:19,890 --> 00:21:22,290 Това са шибани глупости. 347 00:21:22,290 --> 00:21:25,260 Заложни къщи, големи магазини, могат ли да стоят отворени? 348 00:21:25,260 --> 00:21:26,760 Ами останалите? 349 00:21:26,760 --> 00:21:27,900 Не знам. 350 00:21:27,900 --> 00:21:30,060 Всичко, което мога да кажа е, моля ви, 351 00:21:30,060 --> 00:21:31,890 Моля ви, кажете ми, момичета, че сте подали молба. 352 00:21:31,890 --> 00:21:33,363 за безработицата. 353 00:21:47,076 --> 00:21:49,323 Колко сме в дълг в момента? 354 00:21:50,940 --> 00:21:53,640 Два месеца назад с наема сме. 355 00:21:53,640 --> 00:21:56,640 Колата е едно пропуснато плащане. 356 00:21:56,640 --> 00:22:00,210 Прибавяме храна и канализация, а ни трябват около пет хиляди. 357 00:22:00,210 --> 00:22:02,430 Това е само за да бъде заето с всичко. 358 00:22:02,430 --> 00:22:03,390 Ще ни трябват повече в зависимост от това. 359 00:22:03,390 --> 00:22:05,790 за това колко бързо ще получим безработица. 360 00:22:05,790 --> 00:22:07,500 Звъня цял ден. 361 00:22:07,500 --> 00:22:09,240 и всеки път са заети. 362 00:22:09,240 --> 00:22:11,220 Всички се обаждат по едно и също време. 363 00:22:11,220 --> 00:22:13,170 Опитвайки се да се възползваме. 364 00:22:13,170 --> 00:22:14,850 Как така просто не можеш да подадеш жалба? 365 00:22:14,850 --> 00:22:16,410 Безработица в нета? 366 00:22:16,410 --> 00:22:18,093 - Толкова е глупаво. 367 00:22:19,320 --> 00:22:22,290 Мисля, че намерих нещо. 368 00:22:22,290 --> 00:22:23,820 - Работа ли? 369 00:22:23,820 --> 00:22:26,380 Секретното бюро наема 370 00:22:27,510 --> 00:22:29,760 По време на пандемия? 371 00:22:29,760 --> 00:22:31,260 Странно. 372 00:22:31,260 --> 00:22:33,033 Каква работа е това? 373 00:22:34,530 --> 00:22:37,680 Тук пише, че отивате от врата на врата и колекционирате икономика. 374 00:22:37,680 --> 00:22:40,890 и ще им предадем данни. 375 00:22:40,890 --> 00:22:41,910 Това ли е? 376 00:22:41,910 --> 00:22:45,000 Звучи лесно. 377 00:22:45,000 --> 00:22:46,383 Колко са парите? 378 00:22:47,700 --> 00:22:50,070 По 20 долара на час. 379 00:22:50,070 --> 00:22:52,230 Как така тази работа още не е заета? 380 00:22:52,230 --> 00:22:54,570 Не знам, но трябва да отидем веднага и да кандидатстваме. 381 00:22:54,570 --> 00:22:55,420 Да, да вървим. 382 00:23:00,480 --> 00:23:02,280 Това няма да ходи никъде. 383 00:23:02,280 --> 00:23:03,630 Е, сега какво? 384 00:23:03,630 --> 00:23:06,660 Винаги можем да попитаме Джослин дали можем да вземем колата й. 385 00:23:06,660 --> 00:23:09,420 Колко далеч е? 386 00:23:09,420 --> 00:23:10,860 Добре, предполагам, че ще вървим. 387 00:23:10,860 --> 00:23:11,693 Да вървим. 388 00:23:25,620 --> 00:23:28,893 Странно, колата й е тук. 389 00:23:30,750 --> 00:23:31,800 Виждаш ли нещо? 390 00:23:32,910 --> 00:23:35,610 Изглежда, че има нещо, което покрива чашата. 391 00:23:35,610 --> 00:23:37,200 Добре, да отидем до страничната врата. 392 00:23:37,200 --> 00:23:38,033 Да. 393 00:23:46,171 --> 00:23:49,421 Благодаря за бакшиша, г-н Пикъл Тикъл. 394 00:23:50,370 --> 00:23:51,720 Благодаря. 395 00:23:51,720 --> 00:23:52,773 Кой беше това? 396 00:23:53,790 --> 00:23:55,173 Д-р МакХюг. 397 00:23:57,120 --> 00:23:58,720 Благодаря ви, доктор МакХюг. 398 00:24:01,740 --> 00:24:04,353 Какво искаш да направя? 399 00:24:05,970 --> 00:24:08,733 Добре, но това е за последен път. 400 00:24:14,220 --> 00:24:15,053 Здравей. 401 00:24:19,323 --> 00:24:23,133 Как влезе тук, момчета? 402 00:24:24,260 --> 00:24:25,500 Е, опитахме се да почукаме, но ти не отговори. 403 00:24:25,500 --> 00:24:27,360 Затова минахме през страничната врата. 404 00:24:27,360 --> 00:24:29,160 Какво е всичко това? 405 00:24:29,160 --> 00:24:32,070 Момичетата трябва да си изкарват хляба, нали? 406 00:24:32,070 --> 00:24:35,340 Започна преди няколко месеца и не беше толкова хубаво. 407 00:24:35,340 --> 00:24:37,050 но сега, когато всички си стоят у дома, 408 00:24:37,050 --> 00:24:39,210 дава шанс на моя канал да расте. 409 00:24:39,210 --> 00:24:41,433 И сега съм много известен. 410 00:24:42,870 --> 00:24:45,270 Така че ни трябва колата ви. 411 00:24:45,270 --> 00:24:46,800 за няколко дни, ако нямаш нищо против. 412 00:24:46,800 --> 00:24:47,940 Разбира се. 413 00:24:47,940 --> 00:24:49,530 Работя от близо. 414 00:24:49,530 --> 00:24:52,173 Дори не съм го използвала от няколко дни. 415 00:24:58,710 --> 00:25:01,053 Това е втория чеп, който виждам скоро. 416 00:25:02,040 --> 00:25:03,813 Технически, това е вибратор. 417 00:25:06,450 --> 00:25:07,860 Ето. 418 00:25:07,860 --> 00:25:09,450 Трябваше да го занеса в магазина. 419 00:25:09,450 --> 00:25:12,420 за да си спомнят за някаква фабрика или нещо подобно. 420 00:25:12,420 --> 00:25:15,270 Така че, както и да е, стига да ми го върнеш. 421 00:25:15,270 --> 00:25:17,740 С пълен резервоар с бензин, нямам нищо против. 422 00:25:17,740 --> 00:25:19,890 - Добре, благодаря. 423 00:25:19,890 --> 00:25:21,368 Липсваше ми. 424 00:25:21,368 --> 00:25:22,707 И ти ни липсваше. 425 00:25:22,707 --> 00:25:23,790 Бих те прегърнал. 426 00:25:23,790 --> 00:25:27,964 но в момента си малко надут. 427 00:25:27,964 --> 00:25:30,003 Да, ще го завия. 428 00:25:33,510 --> 00:25:35,120 Благодаря ти отново, момиче. 429 00:25:35,120 --> 00:25:37,440 Няма проблем, и аз те обичам. 430 00:25:37,440 --> 00:25:38,343 Благодаря ви отново. 431 00:25:40,800 --> 00:25:43,560 Добре, изглежда, че всичко е наред. 432 00:25:43,560 --> 00:25:48,123 Попълват се документи и се подписват. 433 00:25:49,680 --> 00:25:52,323 Добре, просто трябва да ти направим път. 434 00:25:53,340 --> 00:25:57,000 Така че първо, нека ви дам гащетата. 435 00:25:57,000 --> 00:25:58,053 Ще носиш тези. 436 00:26:02,370 --> 00:26:05,160 Така че нямаме много свободни маршрути. 437 00:26:05,160 --> 00:26:06,900 на желаните места. 438 00:26:06,900 --> 00:26:11,370 Но имам една на улица "Саут Колумб", Дакота. 439 00:26:11,370 --> 00:26:13,923 "Манянита" и "Даймънд стрийт". 440 00:26:15,030 --> 00:26:16,470 Не знам колко ми е удобно. 441 00:26:16,470 --> 00:26:18,300 работи в тези райони. 442 00:26:18,300 --> 00:26:21,183 Сигурен ли си, че нямаш други маршрути? 443 00:26:22,650 --> 00:26:23,613 Не го правя. 444 00:26:24,840 --> 00:26:29,430 Въпреки това, заради настоящите безпрецедентни времена, 445 00:26:29,430 --> 00:26:32,850 държаваът наистина предлага стимули за заплащане. 446 00:26:32,850 --> 00:26:35,133 което прави тези 25 долара на час. 447 00:26:36,990 --> 00:26:38,223 Ще го вземем. 448 00:26:41,940 --> 00:26:43,500 Добър ден. 449 00:26:43,500 --> 00:26:45,480 Казвам се Ля, а това е Кали. 450 00:26:45,480 --> 00:26:46,860 Ние сме от ФБР. 451 00:26:46,860 --> 00:26:48,210 Може ли да ви зададем няколко въпроса? 452 00:26:48,210 --> 00:26:49,135 Разбира се. 453 00:26:49,135 --> 00:26:52,500 Статуса на работа и възраст? 454 00:26:52,500 --> 00:26:54,562 На 57 съм и се пенсионирах. 455 00:26:54,562 --> 00:26:57,810 Роднини или съпруги, които живеят с вас? 456 00:26:57,810 --> 00:27:01,080 Не, децата ми са големи, а съпругът ми е мъртъв. 457 00:27:01,080 --> 00:27:02,550 Много съжалявам. 458 00:27:02,550 --> 00:27:04,560 Недей, той беше такъв задник. 459 00:27:04,560 --> 00:27:05,850 Отнасяше се с мен като с лайно. 460 00:27:05,850 --> 00:27:08,450 Една вечер реших да му отровя вечеря. 461 00:27:12,930 --> 00:27:15,183 И до ден-днешен никой не знае. 462 00:27:17,040 --> 00:27:18,740 Момчета, можете да пазите тайна, нали? 463 00:27:24,582 --> 00:27:27,780 Шегувам се. 464 00:27:27,780 --> 00:27:30,016 Момичета, изглеждате така, сякаш ще се насрате. 465 00:27:33,133 --> 00:27:35,670 Добре, един последен въпрос. 466 00:27:35,670 --> 00:27:37,200 От колко време живееш тук? 467 00:27:37,200 --> 00:27:39,693 32 години, достатъчно, за да го види как отива по дяволите. 468 00:27:40,860 --> 00:27:42,549 Това са всичките ни въпроси. 469 00:27:42,549 --> 00:27:44,580 Благодаря ви за отнетото време. 470 00:27:44,580 --> 00:27:47,343 Искате ли бисквитка? 471 00:28:00,390 --> 00:28:02,142 - Здравей, аз съм Кали. 472 00:28:02,142 --> 00:28:04,770 Това е Лиа, а ние сме от ФБР. 473 00:28:04,770 --> 00:28:06,610 Искаме да ви зададем няколко въпроса. 474 00:28:06,610 --> 00:28:09,300 Какви въпроси? 475 00:28:09,300 --> 00:28:11,000 Колко члена на семейството живеят тук? 476 00:28:23,104 --> 00:28:24,270 Какво става, братко? 477 00:28:24,270 --> 00:28:26,220 Тези две момичета идваха и задаваха въпроси. 478 00:28:26,220 --> 00:28:27,780 за семейството ни. 479 00:28:27,780 --> 00:28:30,663 Току-що събираме данни. 480 00:28:31,620 --> 00:28:33,570 Кой ви каза да събирате данни за семейството ни? 481 00:28:33,570 --> 00:28:36,180 Това е просто от някакъв списък, който ни бяха дали. 482 00:28:36,180 --> 00:28:38,354 Кой ти даде списъка? 483 00:28:38,354 --> 00:28:39,210 Не, не. 484 00:28:39,210 --> 00:28:41,940 Мисля, че е станало грешка. 485 00:28:41,940 --> 00:28:43,890 Данните, които събираме, са за града. 486 00:28:43,890 --> 00:28:47,670 Дават го на депутатите за политика и други неща. 487 00:28:47,670 --> 00:28:49,506 Имиграция? 488 00:28:49,506 --> 00:28:54,000 Не, не, поне така мисля. 489 00:28:54,000 --> 00:28:57,300 Това е просто информация, която искате да ни дадете. 490 00:28:57,300 --> 00:28:59,010 Виж, не ни пука за статуса ти. 491 00:28:59,010 --> 00:29:00,720 и дори не трябва да задаваме повече въпроси. 492 00:29:00,720 --> 00:29:02,550 - Да, просто ще си тръгнем. 493 00:29:02,550 --> 00:29:04,770 Не, няма да ходиш никъде. 494 00:29:04,770 --> 00:29:06,420 Хей, хей, хей. 495 00:29:06,420 --> 00:29:09,960 Какво правиш? 496 00:29:09,960 --> 00:29:13,176 Свали ножа и ми дай пистолета. 497 00:29:14,009 --> 00:29:16,350 Какво ви става, хора? 498 00:29:16,350 --> 00:29:17,640 Извини се веднага. 499 00:29:17,640 --> 00:29:19,830 Орита, Мигел, ето защо си сама. 500 00:29:19,830 --> 00:29:21,420 Андел Мигел, извини се. 501 00:29:21,420 --> 00:29:23,111 Моля да ми простите. 502 00:29:23,111 --> 00:29:25,620 Ти също, глупако, Андел. 503 00:29:25,620 --> 00:29:27,483 Извинете, ще ми простите ли? 504 00:29:28,350 --> 00:29:30,600 Извинете ме. 505 00:29:30,600 --> 00:29:32,463 Много съжалявам. 506 00:29:34,560 --> 00:29:37,320 Те наистина са добри момчета, нали? 507 00:29:37,320 --> 00:29:40,080 В момента ги е страх малко. 508 00:29:40,080 --> 00:29:42,180 с всичко и малко напрегнато. 509 00:29:42,180 --> 00:29:46,440 И така, момичета, отивайте да се забавлявате, става ли? 510 00:29:46,440 --> 00:29:48,902 Между другото, те са неженени. 511 00:29:48,902 --> 00:29:50,763 Имам приятел. 512 00:29:51,600 --> 00:29:54,810 Толкова красиви, толкова красиви момичета. 513 00:29:54,810 --> 00:29:57,873 Добре, иди и се насладете на хубавия ден. 514 00:29:58,952 --> 00:30:00,723 Добре, довиждане. 515 00:30:01,710 --> 00:30:02,543 Довиждане. 516 00:30:03,780 --> 00:30:07,050 Това е. 517 00:30:07,050 --> 00:30:07,883 Хайде. 518 00:30:07,883 --> 00:30:12,540 Отидохме само в две къщи и 25 долара на час. 519 00:30:12,540 --> 00:30:13,410 Не ме интересува. 520 00:30:13,410 --> 00:30:16,920 Всеки в този квартал е луд. 521 00:30:16,920 --> 00:30:19,350 Не всеки ще бъде такъв. 522 00:30:19,350 --> 00:30:21,540 Вероятно започваме зле. 523 00:30:21,540 --> 00:30:22,770 Хайде, да отидем в другата къща. 524 00:30:22,770 --> 00:30:24,390 Сигурен съм, че няма да е зле. 525 00:30:24,390 --> 00:30:26,820 Добре, но ако има още един човек... 526 00:30:26,820 --> 00:30:29,340 признава за убийство, опитва се да ни отвлече. 527 00:30:29,340 --> 00:30:33,393 или ако нещо друго е лудо, готов съм. 528 00:30:37,890 --> 00:30:38,910 Махай се от тук, по дяволите! 529 00:30:38,910 --> 00:30:41,239 и си вземете китайския вирус с вас! 530 00:30:42,072 --> 00:30:44,155 Не съм бегач. 531 00:30:50,310 --> 00:30:51,143 Добре. 532 00:30:52,110 --> 00:30:53,640 Благодаря. 533 00:30:53,640 --> 00:30:54,473 Чао. 534 00:30:55,830 --> 00:30:58,890 Най-накрая уредих всичко с безработица. 535 00:30:58,890 --> 00:31:00,153 Всичко е готово. 536 00:31:00,990 --> 00:31:02,010 Ще са четири месеца. 537 00:31:02,010 --> 00:31:03,780 преди да започнем да получим помощ. 538 00:31:03,780 --> 00:31:05,610 Четири месеца? 539 00:31:05,610 --> 00:31:07,170 Не мисля, че има работа там. 540 00:31:07,170 --> 00:31:09,993 което ще плати достатъчно, за да се свържат двата края преди това. 541 00:31:10,830 --> 00:31:14,340 Това, от което наистина имаме нужда е нещо с голяма заплата. 542 00:31:14,340 --> 00:31:18,240 нещо под масата, извън мрежата. 543 00:31:18,240 --> 00:31:20,463 Незадължени неща. 544 00:31:21,600 --> 00:31:24,123 Винаги можем да отидем при приятел. 545 00:31:26,730 --> 00:31:29,433 Да, можем да отидем при приятел. 546 00:31:30,840 --> 00:31:32,823 Да го направим утре. 547 00:31:35,564 --> 00:31:36,397 Добре. 548 00:31:46,086 --> 00:31:46,919 А, да. 549 00:31:50,209 --> 00:31:51,420 Влезте. 550 00:31:51,420 --> 00:31:54,150 - Да го направим. 551 00:31:54,150 --> 00:31:55,400 Добре. 552 00:31:56,460 --> 00:31:57,400 Както винаги. 553 00:31:57,400 --> 00:31:58,950 Не е както преди. 554 00:31:58,950 --> 00:32:01,080 Дадох ти хубава стока. 555 00:32:01,080 --> 00:32:01,913 Още. 556 00:32:01,913 --> 00:32:03,412 - Така си и помислих. 557 00:32:03,412 --> 00:32:05,329 Ти знаеш по-добре. 558 00:32:08,429 --> 00:32:12,134 - Какво става, приятел? 559 00:32:12,134 --> 00:32:14,700 - Нека позная. 560 00:32:14,700 --> 00:32:16,800 Тук си, защото имаш нужда от нещо, нали? 561 00:32:16,800 --> 00:32:21,030 Имаме нужда от работа, нещо, което да ни плаща добре и скоро. 562 00:32:21,030 --> 00:32:22,890 По дяволите, за къде бързаш? 563 00:32:22,890 --> 00:32:26,310 Е, ресторантите са затворени, така че не можем да работим. 564 00:32:26,310 --> 00:32:27,930 Ние закъсняваме с всичко. 565 00:32:27,930 --> 00:32:29,250 и ако скоро не намерим някакви пари, 566 00:32:29,250 --> 00:32:30,926 ще сме без дом. 567 00:32:30,926 --> 00:32:33,540 По дяволите, лесно мога да те свържа с моя човек от порното. 568 00:32:33,540 --> 00:32:36,000 - Имаш ли нещо? 569 00:32:36,000 --> 00:32:39,120 още малко РГ- 13? 570 00:32:39,120 --> 00:32:40,020 Бързо пари, които не играят. 571 00:32:40,020 --> 00:32:43,030 по правилата на ПГ-13, разбираш ли какво имам предвид? 572 00:32:43,030 --> 00:32:44,160 Добре, честно. 573 00:32:44,160 --> 00:32:47,013 Но можеш ли поне да се опиташ да измислиш нещо? 574 00:32:51,120 --> 00:32:54,044 Чакай малко, мисля, че познавам някого. 575 00:32:54,044 --> 00:32:57,027 Дай ми една минута. 576 00:33:16,729 --> 00:33:17,562 Изнервям се. 577 00:33:17,562 --> 00:33:18,395 Недей. 578 00:33:18,395 --> 00:33:21,684 Всеки, който го е използвал, никога не е имал проблем. 579 00:33:21,684 --> 00:33:24,520 Надявам се, че си прав. 580 00:33:28,769 --> 00:33:30,900 Току-що ви уредих. 581 00:33:30,900 --> 00:33:33,150 Късметлия си, голям късметлия си. 582 00:33:33,150 --> 00:33:34,383 Страхотно, какво има? 583 00:33:34,383 --> 00:33:36,390 Заможният, нали? 584 00:33:36,390 --> 00:33:38,790 От доста време не е имал женска компания. 585 00:33:38,790 --> 00:33:40,410 Ако кажем "не" на порното, 586 00:33:40,410 --> 00:33:43,320 Какво те кара да мислиш, че ще кажем "да" на проституцията? 587 00:33:43,320 --> 00:33:45,480 Остави ме да довърша, кучко. 588 00:33:45,480 --> 00:33:48,000 Няма да се ебаваш с него, той е парапълг. 589 00:33:48,000 --> 00:33:49,830 Дори не работи. 590 00:33:49,830 --> 00:33:52,830 Всичко, което трябва да направиш, е да бъдеш сладък и секси. 591 00:33:52,830 --> 00:33:54,877 и му потанцувай малко. 592 00:33:54,877 --> 00:33:56,553 $500 на парче. 593 00:33:57,570 --> 00:34:00,870 Нищо друго? 594 00:34:00,870 --> 00:34:02,812 Вижте, всички ще се досетите. 595 00:34:02,812 --> 00:34:06,210 Току-що те уредих с счупен чеп. 596 00:34:06,210 --> 00:34:08,640 Просто се увери, че ще е щастлив, когато го направиш. 597 00:34:08,640 --> 00:34:09,473 Добре ли сме? 598 00:34:13,155 --> 00:34:14,255 Благодаря ти, приятел? 599 00:34:15,252 --> 00:34:16,500 - Благодаря. 600 00:34:16,500 --> 00:34:17,673 Неблагодарни кучки. 601 00:34:18,660 --> 00:34:20,910 И така, как ще ни се плати? 602 00:34:20,910 --> 00:34:25,050 Ако ми платиш, ще ти платя. 603 00:34:25,050 --> 00:34:27,843 Ако има счупен чеп, в какво се забърква? 604 00:34:28,680 --> 00:34:30,300 Фен е на "Йелоустон". 605 00:34:30,300 --> 00:34:33,153 Така че се обличай като зайчета с катарами. 606 00:34:34,050 --> 00:34:35,460 Бакета? 607 00:34:35,460 --> 00:34:38,010 За съжаление знам какво е. 608 00:34:38,010 --> 00:34:39,960 Добре, ще ви пиша всички детайли. 609 00:34:39,960 --> 00:34:41,883 Бъди там в 9 часа тази вечер. 610 00:34:43,094 --> 00:34:44,315 Добре. 611 00:34:48,060 --> 00:34:50,820 Не мога да повярвам, че го правим. 612 00:34:50,820 --> 00:34:51,660 Няма да е по-различно. 613 00:34:51,660 --> 00:34:54,150 отколкото когато направи "Сблъсъкът с Худаун" в провинциалната нощ. 614 00:34:54,150 --> 00:34:55,807 Да. 615 00:34:55,807 --> 00:34:57,007 Боже мой, дай ми го. 616 00:35:02,130 --> 00:35:04,140 Това беше грешка. 617 00:35:04,140 --> 00:35:05,890 Не знам какво си мислех. 618 00:35:07,170 --> 00:35:08,820 Да свършваме с това. 619 00:35:08,820 --> 00:35:11,280 Имам от любимата ни музика на тонколона. 620 00:35:11,280 --> 00:35:13,743 Това ми напомня за един филм, който видях веднъж. 621 00:35:14,880 --> 00:35:16,410 Как така? 622 00:35:16,410 --> 00:35:18,630 Този мъж нае жена си. 623 00:35:18,630 --> 00:35:21,060 да му танцувам тайно. 624 00:35:21,060 --> 00:35:24,210 Само дето тя не знае, че е шпионин. 625 00:35:24,210 --> 00:35:26,670 После ги прекъсват няколко лоши момчета. 626 00:35:26,670 --> 00:35:30,180 и една ядрена бомба ще избухне. 627 00:35:30,180 --> 00:35:31,653 За какво говориш? 628 00:35:33,708 --> 00:35:36,060 Време е за шоу. 629 00:35:36,060 --> 00:35:39,374 Нито дума на никого. 630 00:35:39,374 --> 00:35:40,413 Нито дума. 631 00:36:06,540 --> 00:36:09,699 Готов ли си за частното родео, каубои? 632 00:37:27,276 --> 00:37:28,652 Гърбът ми. 633 00:37:28,652 --> 00:37:30,885 - Колко е зле? 634 00:37:30,885 --> 00:37:33,183 А, да. 635 00:37:34,065 --> 00:37:35,528 А, да. 636 00:37:35,528 --> 00:37:37,355 Почти съм там. 637 00:37:37,355 --> 00:37:38,929 Почти го направих. 638 00:37:38,929 --> 00:37:40,346 Почти е готово. 639 00:37:42,128 --> 00:37:43,402 Хей. 640 00:37:43,402 --> 00:37:44,235 О, да. 641 00:37:46,228 --> 00:37:47,061 Хей, човече? 642 00:37:48,363 --> 00:37:49,320 Добре ли си? 643 00:37:49,320 --> 00:37:51,150 - Хей, човече? 644 00:37:51,150 --> 00:37:53,303 Не мисля, че диша. 645 00:37:53,303 --> 00:37:55,597 - Не. 646 00:38:03,912 --> 00:38:07,350 Как така клиентът ми е мъртъв? 647 00:38:07,350 --> 00:38:09,870 Не е точно наша вината. 648 00:38:09,870 --> 00:38:11,743 Беше жив, преди да се появиш. 649 00:38:11,743 --> 00:38:13,290 Ти дойде, а сега е мъртъв. 650 00:38:13,290 --> 00:38:15,180 Така че, защото сме много топли. 651 00:38:15,180 --> 00:38:17,160 и шибаното му сърце не можеше да го понесе. 652 00:38:17,160 --> 00:38:18,660 Виновни ли сме? 653 00:38:18,660 --> 00:38:21,060 Ние направихме всичко, което ни беше казано. 654 00:38:21,060 --> 00:38:22,710 Все пак трябва да ни се плати. 655 00:38:22,710 --> 00:38:24,570 Не мога да събирам пари от мъртви. 656 00:38:24,570 --> 00:38:27,480 Значи сме направили всичко това за нищо? 657 00:38:27,480 --> 00:38:28,313 Да. 658 00:38:29,640 --> 00:38:32,160 Има ли друга работа, която можем да свършим? 659 00:38:32,160 --> 00:38:34,890 И това ли можеш да прецакаш? 660 00:38:34,890 --> 00:38:36,090 Какво ще кажеш за работа? 661 00:38:36,090 --> 00:38:39,930 Това не означава ли, че вече има някой, обикалящ оттока? 662 00:38:39,930 --> 00:38:42,744 Забавен си, знаеш ли? 663 00:38:42,744 --> 00:38:44,160 Благодаря. 664 00:38:44,160 --> 00:38:47,250 Свържете се с човека, когото познавам, казва се Джийн. 665 00:38:47,250 --> 00:38:49,170 Той ще ти намери работа. 666 00:38:49,170 --> 00:38:51,153 - Благодаря, приятел. 667 00:39:05,431 --> 00:39:06,764 Значи ти си Джийн? 668 00:39:07,716 --> 00:39:10,151 Да, аз съм Жан Бон Джови. 669 00:39:10,151 --> 00:39:11,469 Я пак? 670 00:39:11,469 --> 00:39:12,802 Жан Бон Джови. 671 00:39:14,237 --> 00:39:17,130 Пич, казваш се Джон Бон Джови. 672 00:39:17,130 --> 00:39:20,160 Не, не, не, не, това е Жан Бон Джови. 673 00:39:20,160 --> 00:39:21,690 Когато бях малък, ме биеха за това. 674 00:39:21,690 --> 00:39:23,790 и няма да толерирам подигравки. 675 00:39:23,790 --> 00:39:24,840 Хей, съжалявам. 676 00:39:24,840 --> 00:39:27,330 Кали понякога се обърква от лекарствата си. 677 00:39:27,330 --> 00:39:28,773 Това е лоша медицина. 678 00:39:31,470 --> 00:39:33,750 Добре, разбирам. 679 00:39:33,750 --> 00:39:36,720 Чувствителна съм и не искам да те плаша. 680 00:39:36,720 --> 00:39:39,213 Няма проблем, нямаше да избягаме. 681 00:39:41,070 --> 00:39:43,050 Мога ли да ви предложа питие? 682 00:39:43,050 --> 00:39:45,270 Не, тук съм заради работата. 683 00:39:45,270 --> 00:39:47,520 Добре. 684 00:39:47,520 --> 00:39:50,548 Работата включва ли нещо незаконно? 685 00:39:50,548 --> 00:39:54,694 Има ли значение? 686 00:39:54,694 --> 00:39:56,507 Имаш нужда от парите, нали? 687 00:39:56,507 --> 00:39:58,500 Имам предвид закона, нямам нищо против. 688 00:39:58,500 --> 00:40:00,427 Просто не искам полицията да чете, 689 00:40:00,427 --> 00:40:02,100 "Искан, жив или мъртъв." 690 00:40:02,100 --> 00:40:02,933 Хубаво. 691 00:40:04,350 --> 00:40:06,600 Искаш ли да чуеш за работата? 692 00:40:06,600 --> 00:40:07,500 Разбира се. 693 00:40:07,500 --> 00:40:08,640 Луда работа. 694 00:40:08,640 --> 00:40:10,953 И точно сега живеем в молитва. 695 00:40:11,918 --> 00:40:13,590 Това беше добро. 696 00:40:13,590 --> 00:40:16,920 И така, ето какво, ще се развеждам. 697 00:40:16,920 --> 00:40:19,920 Целият ми живот е в застой, докато не се сключи сделка. 698 00:40:19,920 --> 00:40:22,800 с тази кучка, бивша съпруга. 699 00:40:22,800 --> 00:40:24,540 Знаеш, че не сме убийци, нали? 700 00:40:24,540 --> 00:40:26,790 Ние не убиваме съпруги. 701 00:40:26,790 --> 00:40:29,790 Не, разбира се, че не, не искам това. 702 00:40:29,790 --> 00:40:34,080 Имам душа, но искам да отидеш в моя бизнес. 703 00:40:34,080 --> 00:40:37,233 Отворете сейфа ми и вземете златните монети на баща ми. 704 00:40:38,070 --> 00:40:40,023 Тази кучка не трябва да взема половината от тях. 705 00:40:40,920 --> 00:40:44,100 Това ли е? 706 00:40:44,100 --> 00:40:47,613 Така е, лесно е, защо просто не го направиш? 707 00:40:53,160 --> 00:40:54,600 Това са глупости. 708 00:40:54,600 --> 00:40:57,600 Казва, че ще те оставя, за да се ядосам. 709 00:40:57,600 --> 00:40:59,610 Хвърлих чаша към стената. 710 00:40:59,610 --> 00:41:01,560 Тя се подмокря, докато стои там. 711 00:41:01,560 --> 00:41:04,923 Арестуваха ме. 712 00:41:06,060 --> 00:41:08,100 Колко са парите? 713 00:41:08,100 --> 00:41:10,350 Всеки по хиляда звучи добре. 714 00:41:10,350 --> 00:41:12,480 Добре ли си, Кали? 715 00:41:12,480 --> 00:41:15,693 Ако го направим, ще спя в леглото с рози. 716 00:41:17,490 --> 00:41:21,549 Така че ще ти пиша с информацията, от която имаш нужда. 717 00:41:21,549 --> 00:41:23,314 адресът, кодът за безопасност. 718 00:41:23,314 --> 00:41:27,930 Трябва да го направя до довечера. 719 00:41:27,930 --> 00:41:30,243 Пазете вярата. 720 00:41:31,170 --> 00:41:33,963 Ние ще се погрижим, аз ще съм до теб. 721 00:41:35,040 --> 00:41:37,530 Пазете се, дами. 722 00:41:37,530 --> 00:41:38,733 Винаги. 723 00:41:40,812 --> 00:41:41,820 Ако нещо се обърка, 724 00:41:41,820 --> 00:41:43,713 ще паднем в светлината на славата. 725 00:42:21,480 --> 00:42:23,250 Трезорът е голям. 726 00:42:23,250 --> 00:42:25,203 Да, това място беше банка. 727 00:42:29,802 --> 00:42:30,635 Какво правиш? 728 00:42:30,635 --> 00:42:32,310 Имам комбинацията на телефона. 729 00:42:32,310 --> 00:42:33,310 Вече го знам. 730 00:42:34,201 --> 00:42:39,201 Добре. 731 00:42:43,299 --> 00:42:44,497 И готово. 732 00:42:44,497 --> 00:42:45,723 Страхотно. 733 00:43:08,670 --> 00:43:11,411 Това може да е най-лесната работа. 734 00:43:11,411 --> 00:43:12,244 Да. 735 00:43:19,937 --> 00:43:20,897 Така добре ли е? 736 00:43:20,897 --> 00:43:22,803 Цяла вечер играя по телефона. 737 00:43:24,330 --> 00:43:26,493 Алармата не е пусната. 738 00:43:33,330 --> 00:43:34,860 Да, заредих го. 739 00:43:34,860 --> 00:43:37,173 Само не отваряй вратите, преди да тръгнеш. 740 00:43:49,080 --> 00:43:52,413 Моля ви, полицай, не искам да ходя в затвора. 741 00:43:57,018 --> 00:43:59,692 - Ето, скъпа. 742 00:43:59,692 --> 00:44:04,316 Да, ще трябва да те закопчая за собствената си безопасност. 743 00:44:04,316 --> 00:44:09,316 Разбирам, това твоята палка ли е? 744 00:44:09,380 --> 00:44:11,550 Не. 745 00:44:11,550 --> 00:44:12,383 О, да. 746 00:44:46,387 --> 00:44:48,054 Да, на масата. 747 00:45:23,211 --> 00:45:26,990 Покажи ми палката си, г-н гард. 748 00:45:26,990 --> 00:45:30,517 Някой ще има нужда от стрип. 749 00:45:32,070 --> 00:45:33,320 Бях непослушна. 750 00:45:35,311 --> 00:45:39,093 Боже, не мога да повярвам, че видяхме това. 751 00:45:39,093 --> 00:45:40,890 Най-хубавото нещо. 752 00:45:40,890 --> 00:45:42,390 Тя си падаше по това. 753 00:45:42,390 --> 00:45:44,790 Тя беше готова за това. 754 00:45:44,790 --> 00:45:46,850 Колко ли момичета може да има така? 755 00:45:49,174 --> 00:45:50,880 Тази песен ми харесва. 756 00:45:50,880 --> 00:45:53,187 Готови ли сте? 757 00:45:53,187 --> 00:45:54,647 Ще се захващаш ли за работа? 758 00:46:07,170 --> 00:46:09,513 Мисля, че знам за какво си спомням. 759 00:46:11,280 --> 00:46:12,393 Глътнах си дъвката. 760 00:46:20,740 --> 00:46:24,470 Много хубаво. 761 00:46:25,306 --> 00:46:28,500 Много добре, дами. 762 00:46:28,500 --> 00:46:32,370 Да, лесно е. 763 00:46:32,370 --> 00:46:34,260 - Благодаря. 764 00:46:34,260 --> 00:46:37,557 Можеш ли да почувстваш любовта? 765 00:46:37,557 --> 00:46:39,780 В момента имам връзка. 766 00:46:39,780 --> 00:46:42,630 Така че се влюбвам и се влюбвам. 767 00:46:42,630 --> 00:46:44,823 Това е, защото казваш лошо име на любовта. 768 00:46:44,823 --> 00:46:46,860 Не, не, не, не, не. 769 00:46:46,860 --> 00:46:48,990 Виж, ти си много хубаво момиче. 770 00:46:48,990 --> 00:46:53,463 и съм сигурна, че ще направиш някой мъж щастлив, или жена. 771 00:46:56,280 --> 00:46:59,793 Имаш ли друга работа за нас? 772 00:47:00,840 --> 00:47:02,910 - Вероятно. 773 00:47:02,910 --> 00:47:06,690 Може ли да сервирате коктейли? 774 00:47:06,690 --> 00:47:08,790 Да, това ни е работата. 775 00:47:08,790 --> 00:47:10,860 Но ресторантите са затворени. 776 00:47:10,860 --> 00:47:13,920 Това не е ресторант, а частен клуб. 777 00:47:13,920 --> 00:47:16,680 Къде е? 778 00:47:16,680 --> 00:47:17,820 Само членовете знаят, 779 00:47:17,820 --> 00:47:21,813 но мога да ви взема от работа. 780 00:47:23,190 --> 00:47:25,050 Да, колко струва? 781 00:47:25,050 --> 00:47:27,270 Това зависи от това колко си добър. 782 00:47:27,270 --> 00:47:28,410 Клубът плаща добре. 783 00:47:28,410 --> 00:47:30,720 и разбира се ще давате бакшиши от богатия член. 784 00:47:30,720 --> 00:47:34,110 Това е място, където искаш да носиш малка черна рокля. 785 00:47:34,110 --> 00:47:37,407 Искаш да изглеждаш по-горещо и от горещо. 786 00:47:37,407 --> 00:47:40,083 - Успех, дами. 787 00:48:17,760 --> 00:48:19,833 Добре, шофьорът е на минута път. 788 00:48:21,780 --> 00:48:23,490 Надявам се, че някой няма да дойде. 789 00:48:23,490 --> 00:48:27,420 и да си помислите, че сме добри проститутки или нещо подобно. 790 00:48:27,420 --> 00:48:29,070 Сигурен съм, че е от висок клас. 791 00:48:29,070 --> 00:48:31,050 Не чакай на улицата през нощта. 792 00:48:31,050 --> 00:48:33,900 Искам да кажа, че ако ни видя, ще кажа: 793 00:48:33,900 --> 00:48:36,375 Виж тези две яки кучки, чакащи за лимозината си. 794 00:48:36,375 --> 00:48:39,453 за да ги заведа в техния палат на проститутките. 795 00:48:40,560 --> 00:48:45,060 Ние не сме проститутки, но сме от най-високото значение. 796 00:48:45,060 --> 00:48:46,060 По дяволите, да. 797 00:49:05,070 --> 00:49:06,213 Добре, влизайте. 798 00:49:07,140 --> 00:49:08,970 Искаш ли да влезем в багажника? 799 00:49:08,970 --> 00:49:11,490 - Да, влизай. 800 00:49:11,490 --> 00:49:13,440 Защото не знаете мястото. 801 00:49:13,440 --> 00:49:14,940 Качвайте се. 802 00:49:14,940 --> 00:49:16,230 Не може ли просто да ни завържеш очите? 803 00:49:16,230 --> 00:49:18,720 и да се качим отзад или нещо подобно? 804 00:49:18,720 --> 00:49:20,940 Мога да взема тази черна чанта. 805 00:49:20,940 --> 00:49:23,430 Мога да ти го сложа на главата и да ти го вържа на врата. 806 00:49:23,430 --> 00:49:24,870 Ще ти прецака косата и грима. 807 00:49:24,870 --> 00:49:27,240 Трябва да дишаш своя въглероден диоксид. 808 00:49:27,240 --> 00:49:28,140 Или можеш да се качваш. 809 00:49:32,130 --> 00:49:33,060 Добре, ето. 810 00:49:33,060 --> 00:49:36,570 Седнете,въртете се,въртете се. 811 00:49:36,570 --> 00:49:39,540 Седнете, завъртете се. 812 00:49:39,540 --> 00:49:40,740 Ето, вътре си. 813 00:49:40,740 --> 00:49:43,434 Виж, правил съм го и преди. 814 00:49:56,640 --> 00:49:58,887 Съжалявам. 815 00:49:58,887 --> 00:49:59,720 А, да. 816 00:50:01,883 --> 00:50:04,770 Не мога да повярвам, че го правим. 817 00:50:04,770 --> 00:50:07,290 Определено прекосяваме рубикон. 818 00:50:07,290 --> 00:50:08,430 Какво? 819 00:50:08,430 --> 00:50:09,690 "Робикон"? 820 00:50:09,690 --> 00:50:12,540 Реката в Рим, която Цезар прекоси с тази армия. 821 00:50:12,540 --> 00:50:13,803 Причиняваше гражданска война. 822 00:50:14,790 --> 00:50:16,560 Това означава, че няма връщане назад. 823 00:50:16,560 --> 00:50:19,203 Пич, кажи, че няма да се върнеш. 824 00:50:20,758 --> 00:50:25,758 Нали не мислиш, че ще ни хванат? 825 00:50:27,390 --> 00:50:31,020 Боже мой, защо го казваш? 826 00:50:31,020 --> 00:50:33,420 Защото, ако долавяш някакви вибратори за трафик, 827 00:50:33,420 --> 00:50:34,950 Искам да знам. 828 00:50:34,950 --> 00:50:38,100 Ние сме в цистерната на една кола, карана от непознат. 829 00:50:38,100 --> 00:50:40,800 Току-що се срещнахме с човек на име Бон Джови. 830 00:50:40,800 --> 00:50:42,690 Имам всички вибрации. 831 00:50:42,690 --> 00:50:44,940 Не сте споделяли резервацията с мен? 832 00:50:44,940 --> 00:50:45,870 Съжалявам. 833 00:50:45,870 --> 00:50:47,310 Мислех, че сме на една страна. 834 00:50:47,310 --> 00:50:49,650 когато стана дума за резервацията. 835 00:50:49,650 --> 00:50:52,230 Ако ни хванат, ще се опитам. 836 00:50:52,230 --> 00:50:54,150 за да избяга и да изпрати помощ. 837 00:50:54,150 --> 00:50:55,830 Ще избягаш без мен? 838 00:50:55,830 --> 00:50:59,610 Статистически блондинките са по-предпочитани от трафикантите. 839 00:50:59,610 --> 00:51:01,590 Така че докато са заети с теб, 840 00:51:01,590 --> 00:51:03,720 Може да имам шанс да се измъкна. 841 00:51:03,720 --> 00:51:05,190 Заето ли е? 842 00:51:05,190 --> 00:51:06,650 Искаш да кажеш, когато съм... 843 00:51:08,100 --> 00:51:09,363 Там ли сме вече? 844 00:51:09,363 --> 00:51:11,370 Това беше бързо. 845 00:51:11,370 --> 00:51:13,890 Предполагам, че времето се случва по-бързо в багажника. 846 00:51:13,890 --> 00:51:15,900 Времето не работи така. 847 00:51:15,900 --> 00:51:18,720 Колко багажници си бил? 848 00:51:18,720 --> 00:51:20,823 В колко багажника си бил? 849 00:51:43,050 --> 00:51:44,730 Вие трябва да сте новаците. 850 00:51:44,730 --> 00:51:47,640 Това сме ние, новаците. 851 00:51:47,640 --> 00:51:48,963 Аз съм Ля, а това е Кали. 852 00:51:50,130 --> 00:51:53,763 Добре, но най-вече тези хора искат да бъдат обслужени. 853 00:51:54,930 --> 00:51:57,180 Така че продължавайте да се разхождате. 854 00:51:57,180 --> 00:52:00,570 "Вземи поръчки за пиене и се опитай да бъдеш видяна." 855 00:52:00,570 --> 00:52:04,590 Защото не сте само сървъри, а и бонбони за очи. 856 00:52:04,590 --> 00:52:06,348 Разбира се. 857 00:52:14,130 --> 00:52:18,123 Страхотно, чекиджийки. 858 00:52:19,185 --> 00:52:20,400 Да, и бира. 859 00:52:20,400 --> 00:52:22,080 - Благодаря. 860 00:52:22,080 --> 00:52:23,670 Нещо друго? 861 00:52:23,670 --> 00:52:25,170 - Добре съм, благодаря. 862 00:52:25,170 --> 00:52:26,573 Разбира се. 863 00:52:26,573 --> 00:52:27,406 Задръж рестото. 864 00:52:27,406 --> 00:52:28,239 Внимавай с ръцете. 865 00:52:28,239 --> 00:52:30,120 Няма да се качвам на самолет, нито ти. 866 00:52:30,120 --> 00:52:31,260 Съжалявам. 867 00:52:31,260 --> 00:52:33,300 Защо я докосваш? 868 00:52:33,300 --> 00:52:36,030 Съжалявам, просто бях любезен, протегнах ръка. 869 00:52:36,030 --> 00:52:37,770 Не трябва да я докосваш изобщо. 870 00:52:37,770 --> 00:52:39,000 Съжалявам, знам. 871 00:52:39,000 --> 00:52:40,980 Следващия път ще я ударя с юмрук. 872 00:52:40,980 --> 00:52:43,983 Не, ти също не можеш да я удариш. 873 00:52:44,970 --> 00:52:46,623 Не казах това. 874 00:52:48,810 --> 00:52:50,280 Здравей, Майк. 875 00:52:50,280 --> 00:52:51,113 - Хей, как си? 876 00:52:51,113 --> 00:52:53,671 - Какво става? 877 00:52:53,671 --> 00:52:56,049 Радвам се, че се видяхме. 878 00:52:56,049 --> 00:52:58,952 Това е приятелят ми Джони, не съм го виждал цяла вечност. 879 00:52:58,952 --> 00:52:59,919 Искаш ли да поиграеш малко покер? 880 00:52:59,919 --> 00:53:03,025 Да, да го направим. 881 00:53:03,025 --> 00:53:04,103 Да се надяваме, че ще пием. 882 00:53:06,048 --> 00:53:07,358 Ще ви настигна. 883 00:53:07,358 --> 00:53:08,959 Няма проблем. 884 00:53:24,989 --> 00:53:26,743 Шегуваш ли се? 885 00:53:26,743 --> 00:53:29,160 Два бърбъна? 886 00:53:46,655 --> 00:53:47,910 Дами? 887 00:53:47,910 --> 00:53:49,396 Ще съм ви благодарен, ако се съсредоточите. 888 00:53:49,396 --> 00:53:50,550 в залата за игри. 889 00:53:50,550 --> 00:53:52,140 Там са нашите ВИП членове. 890 00:53:52,140 --> 00:53:53,853 - Благодаря. 891 00:54:03,252 --> 00:54:05,790 - Беше крайно време. 892 00:54:05,790 --> 00:54:09,176 Поработете ми. 893 00:54:09,176 --> 00:54:11,743 Здравей. 894 00:54:11,743 --> 00:54:13,020 Каква беше нашата сигурна дума? 895 00:54:13,020 --> 00:54:15,963 - Не се дръж като кучка. 896 00:54:22,683 --> 00:54:26,313 Ромео, имаш ли минутка? 897 00:54:27,720 --> 00:54:28,670 Секунда, кукло. 898 00:54:32,460 --> 00:54:34,590 Джони, трябва да кажеш на нашите членове. 899 00:54:34,590 --> 00:54:36,300 на новото ни място. 900 00:54:36,300 --> 00:54:37,890 Трябва да ги правиш щастливи. 901 00:54:37,890 --> 00:54:39,810 На път съм да направя този член много щастлив. 902 00:54:39,810 --> 00:54:40,833 Да. 903 00:54:40,833 --> 00:54:43,050 И защо новите момичета се обличат така? 904 00:54:43,050 --> 00:54:44,550 сякаш ще ходят на бал? 905 00:54:44,550 --> 00:54:47,790 Бон Джови се подиграва на новите момичета. 906 00:54:47,790 --> 00:54:49,343 Спокойно, ще се оправят. 907 00:54:52,230 --> 00:54:55,770 Джони, трябва да бъдеш професионален и отговорен. 908 00:54:55,770 --> 00:54:57,690 Да, разбира се, имам кондом. 909 00:54:57,690 --> 00:55:01,563 Не, синко, не, не, не, не, не. 910 00:55:02,670 --> 00:55:03,503 Какво? 911 00:55:08,340 --> 00:55:10,363 Трябва да го направим бързо. 912 00:56:14,517 --> 00:56:16,830 Виждам нови момичета. 913 00:56:16,830 --> 00:56:19,641 Бяха препоръчани от един от нашите ВИПъри, Джийн. 914 00:56:19,641 --> 00:56:22,230 Бон Джови? 915 00:56:22,230 --> 00:56:24,570 Чу ли за неговия развод? 916 00:56:24,570 --> 00:56:27,570 - Да, тъжна съм. 917 00:56:27,570 --> 00:56:29,430 Ще си взема нещо за пиене. 918 00:56:29,430 --> 00:56:30,280 Ще го направя. 919 00:56:45,630 --> 00:56:47,010 Залагайте. - 250. 920 00:56:47,010 --> 00:56:48,445 Обади се на 250. 921 00:56:48,445 --> 00:56:49,278 150. 922 00:56:50,823 --> 00:56:51,900 Покажи ми ръката си. 923 00:56:53,832 --> 00:56:55,317 О, високо. 924 00:56:55,317 --> 00:57:00,103 Дори не са два, а два топа? 925 00:57:01,440 --> 00:57:02,613 Много смешно, Шърли. 926 00:57:03,870 --> 00:57:05,313 Хайде, купувай. 927 00:57:06,240 --> 00:57:07,530 Свири още малко. 928 00:57:07,530 --> 00:57:09,990 Чакай, нямаш портфейл. 929 00:57:09,990 --> 00:57:14,693 В чантата на жена ти е с топките ти. 930 00:57:26,072 --> 00:57:27,405 Това е за теб. 931 00:57:28,790 --> 00:57:29,623 250. 932 00:57:30,483 --> 00:57:33,270 Виждам твоите 250 и вдигам с още 400. 933 00:57:33,270 --> 00:57:34,360 Залагам всичко. 934 00:57:37,529 --> 00:57:38,362 Залагам всичко. 935 00:57:42,630 --> 00:57:43,463 Плащам. 936 00:57:45,982 --> 00:57:48,243 Оставете го, момчета. 937 00:57:52,530 --> 00:57:56,790 Смучи го. 938 00:57:56,790 --> 00:57:57,623 Не е за вярване. 939 00:58:14,160 --> 00:58:17,340 Не си ли хубаво нещо? 940 00:58:17,340 --> 00:58:20,490 - Благодаря. 941 00:58:20,490 --> 00:58:22,623 Или колкото тези момчета? 942 00:58:23,910 --> 00:58:26,040 Надявам се да се забавлявам. 943 00:58:26,040 --> 00:58:27,843 Имаш ли име, хубаво лице? 944 00:58:28,977 --> 00:58:30,335 Джордона. 945 00:58:30,335 --> 00:58:33,993 Джордона, ти от Криптон ли си? 946 00:58:39,390 --> 00:58:41,880 Тази дама, която играеше на покер, е нещо друго. 947 00:58:41,880 --> 00:58:43,050 Да, така е. 948 00:58:43,050 --> 00:58:46,680 Тя със сигурност си е спечелила прякора "Глупости на Шърли". 949 00:58:46,680 --> 00:58:50,220 Въпреки това, тя дава много добри бакшиши, ако можеш да я издържиш. 950 00:58:50,220 --> 00:58:52,500 Значи това място има казино? 951 00:58:52,500 --> 00:58:53,580 - Нещо такова. 952 00:58:53,580 --> 00:58:54,810 Хората залагат със собствените си пари. 953 00:58:54,810 --> 00:58:56,943 Един с друг, друг с къщата. 954 00:58:57,780 --> 00:59:01,470 Всички залози са одобрени или модерирани от управителя. 955 00:59:01,470 --> 00:59:03,510 Какви залози? 956 00:59:03,510 --> 00:59:05,722 Каквото и да са измислили. 957 00:59:05,722 --> 00:59:06,870 Стига да е одобрено. 958 00:59:06,870 --> 00:59:09,820 Миналата година Суперболът беше доста интересен. 959 00:59:09,820 --> 00:59:12,291 Huh. 960 00:59:12,291 --> 00:59:13,124 200. 961 00:59:15,277 --> 00:59:16,360 Стават 200. 962 00:59:18,180 --> 00:59:19,053 Плащам. 963 00:59:24,690 --> 00:59:25,773 Асата, когато е в тенджерата. 964 00:59:27,212 --> 00:59:32,212 Е, никой новак не те търси. 965 00:59:35,280 --> 00:59:36,610 Ще ти взема всичките пари. 966 00:59:37,680 --> 00:59:39,570 и съм сигурна, че ще те пречукат повече от мен. 967 00:59:39,570 --> 00:59:44,070 Чакай, кой е там? 968 00:59:44,070 --> 00:59:46,713 Хламидия! 969 00:59:54,147 --> 00:59:56,490 Изнасилваш ли ме? 970 00:59:56,490 --> 00:59:58,170 Играете ли за другия отбор? 971 00:59:58,170 --> 01:00:00,573 Не, просто мисля. 972 01:00:02,010 --> 01:00:04,833 Е, добре. Аз съм само чекиджия. 973 01:00:08,058 --> 01:00:11,313 Дори не ми е жал за теб. 974 01:00:12,341 --> 01:00:13,800 Сигурен съм, че имаш много момчета. 975 01:00:13,800 --> 01:00:18,800 на скърцането ти, чакайки да те разведри. 976 01:00:33,660 --> 01:00:35,660 Без повече залози. 977 01:00:41,490 --> 01:00:42,773 Проверено. 978 01:00:42,773 --> 01:00:44,133 Залагам всичко. 979 01:00:49,860 --> 01:00:51,300 Наистина, момиче. 980 01:00:51,300 --> 01:00:52,840 Ако си вътре, вътре съм. 981 01:00:57,570 --> 01:01:01,023 Фул хаус, кучко. 982 01:01:02,027 --> 01:01:04,740 Имам само два чифта. 983 01:01:04,740 --> 01:01:07,770 Дай й дължимото. 984 01:01:07,770 --> 01:01:12,210 Беше два чифта тройки. 985 01:01:12,210 --> 01:01:13,593 Тя има четири такива. 986 01:01:18,180 --> 01:01:20,040 Какво казах? 987 01:01:20,040 --> 01:01:20,873 Моля? 988 01:01:21,720 --> 01:01:24,253 Какво беше? 989 01:01:26,280 --> 01:01:27,723 Ближеш си зъбите. 990 01:01:28,950 --> 01:01:32,313 Така е, но не е секси. 991 01:01:33,780 --> 01:01:36,180 Може би, ако нямаше тяло на вода. 992 01:01:40,020 --> 01:01:43,050 Скъпи, разведри се. 993 01:01:43,050 --> 01:01:44,370 Сигурен съм, че имаш много момчета. 994 01:01:44,370 --> 01:01:45,967 Дойдох при теб и те попитах: 995 01:01:45,967 --> 01:01:48,747 "Къде е хубавата ти приятелка?" 996 01:01:51,018 --> 01:01:52,718 Всеки път. 997 01:01:57,360 --> 01:02:02,360 Хей, Шърли, забавлявах се. 998 01:02:22,204 --> 01:02:24,843 Някой да отведе това парче от тук. 999 01:02:25,770 --> 01:02:28,263 Добре, Шърли, ти си тук. 1000 01:02:35,190 --> 01:02:37,800 Джордона, много съжалявам. 1001 01:02:37,800 --> 01:02:41,340 Знаеш, че съм ВИП член, нали? 1002 01:02:41,340 --> 01:02:43,770 Да, разбирам, разбира се. 1003 01:02:43,770 --> 01:02:45,670 Цялата ти нощ ще е за сметка на къщата. 1004 01:02:46,890 --> 01:02:50,523 Искам повече свобода на действие на клубната политика. 1005 01:02:51,560 --> 01:02:52,910 Аз ще го направя. 1006 01:02:56,490 --> 01:02:58,473 Някой да ми даде едно шибано питие. 1007 01:03:08,820 --> 01:03:13,173 Какво е това място? 1008 01:03:19,743 --> 01:03:21,493 Е, как се справихме? 1009 01:03:24,150 --> 01:03:25,740 Изкарахме 800. 1010 01:03:25,740 --> 01:03:28,743 Хей, почти си заслужава да ме хванат за задника. 1011 01:03:29,700 --> 01:03:32,850 - А, да. 1012 01:03:32,850 --> 01:03:35,280 Парите са за теб. 1013 01:03:35,280 --> 01:03:36,113 Хм. 1014 01:03:37,290 --> 01:03:39,720 Така че направих сметката. 1015 01:03:39,720 --> 01:03:41,670 клубът е всяка събота. 1016 01:03:41,670 --> 01:03:45,000 И ако продължим да търсим 800 долара, ще имаме достатъчно пари. 1017 01:03:45,000 --> 01:03:48,480 за да покрием всичките си разходи, докато се появи безработица. 1018 01:03:48,480 --> 01:03:49,950 но почти. 1019 01:03:49,950 --> 01:03:53,727 Добре, да пием за това, че сервираме на богати задници. 1020 01:03:53,727 --> 01:03:57,450 в тайния нощен клуб " Джеймс Бонд". 1021 01:03:57,450 --> 01:03:58,533 Наздраве. 1022 01:04:28,956 --> 01:04:30,480 - Здравейте, как сте днес? 1023 01:04:30,480 --> 01:04:31,888 Добре, как си? 1024 01:04:31,888 --> 01:04:32,787 - Благодаря. 1025 01:04:32,787 --> 01:04:35,790 - Две чаши вино. 1026 01:04:35,790 --> 01:04:37,050 Ето ви борда. 1027 01:04:37,050 --> 01:04:39,070 - Да ви е сладко. 1028 01:05:00,413 --> 01:05:01,593 Тази вечер ще е забавно. 1029 01:05:24,300 --> 01:05:27,873 - Наистина ли? 1030 01:05:29,700 --> 01:05:30,533 Благодаря. 1031 01:05:33,090 --> 01:05:35,343 Всичките ни пари отиват на едно и също място. 1032 01:05:38,820 --> 01:05:39,653 Благодаря. 1033 01:05:50,699 --> 01:05:55,083 Ето. 1034 01:05:55,083 --> 01:05:56,310 Ето те и теб. 1035 01:05:56,310 --> 01:05:57,143 - Благодаря. 1036 01:05:59,641 --> 01:06:00,724 Ето. 1037 01:06:01,947 --> 01:06:04,590 Две маслини, скъпа. 1038 01:06:04,590 --> 01:06:07,353 Съжалявам, веднага се връщам. 1039 01:06:14,190 --> 01:06:17,240 Тя иска две маслини. 1040 01:06:18,210 --> 01:06:19,810 Не мога да я понасям. 1041 01:06:21,330 --> 01:06:22,180 Свиквай. 1042 01:06:24,810 --> 01:06:27,082 Малките ме виждат отново. 1043 01:06:27,082 --> 01:06:30,303 - Благодаря. 1044 01:06:30,303 --> 01:06:32,400 Две маслини. 1045 01:06:32,400 --> 01:06:33,233 Обади се за 200. 1046 01:06:35,604 --> 01:06:37,521 200 и ти. 1047 01:06:41,229 --> 01:06:46,229 Мрачни места. 1048 01:06:57,560 --> 01:06:59,160 Добре, ето. 1049 01:06:59,160 --> 01:07:01,800 Сега ти се доверихме за местоположението. 1050 01:07:01,800 --> 01:07:03,600 - Благодаря. 1051 01:07:04,980 --> 01:07:06,393 - Мамка му! 1052 01:07:07,590 --> 01:07:09,540 Това е като минута надолу по пътя. 1053 01:07:09,540 --> 01:07:13,190 Затова времената на багажника отминаха толкова бързо. 1054 01:07:13,190 --> 01:07:14,023 Huh. 1055 01:07:29,790 --> 01:07:30,623 Мамка му! 1056 01:07:32,100 --> 01:07:32,933 Какво? 1057 01:07:34,110 --> 01:07:34,950 Току-що получих съобщение. 1058 01:07:34,950 --> 01:07:37,140 че клубът няма да работи тази седмица. 1059 01:07:37,140 --> 01:07:39,690 Не можем да си позволим да пропуснем седмица. 1060 01:07:39,690 --> 01:07:40,860 Имаме нужда от работа. 1061 01:07:40,860 --> 01:07:42,480 Да, знам. 1062 01:07:42,480 --> 01:07:47,160 Добички, тенджери, заложни къщи, железарии. 1063 01:07:47,160 --> 01:07:49,350 Всички, освен нас, са отворени. 1064 01:07:49,350 --> 01:07:51,360 Дори политиците пишеха тези мандати. 1065 01:07:51,360 --> 01:07:54,150 Знаеш ли, те не трябваше да пропускат чека. 1066 01:07:54,150 --> 01:07:56,340 Мога ли да направя нещо? 1067 01:07:56,340 --> 01:07:58,683 Не, не знам какво ще правим. 1068 01:07:59,850 --> 01:08:02,040 Може би Бон Джови има работа за нас. 1069 01:08:02,040 --> 01:08:03,030 Не. 1070 01:08:03,030 --> 01:08:06,810 Писна ми да изпълнявам поръчки за сенчести негодници. 1071 01:08:06,810 --> 01:08:10,050 По-добре да съм на улицата, отколкото в затвора. 1072 01:08:10,050 --> 01:08:12,180 Може да вземем кредит. 1073 01:08:12,180 --> 01:08:14,370 Имам лош кредит, а ти нямаш кредит. 1074 01:08:14,370 --> 01:08:15,783 което е същото. 1075 01:08:17,670 --> 01:08:20,010 Достатъчно трудно е да се плаща. 1076 01:08:20,010 --> 01:08:25,010 Дори не мога да го направя. Аз съм професионален сървър. 1077 01:08:25,689 --> 01:08:28,710 Обичам да се забавлявам. 1078 01:08:28,710 --> 01:08:31,560 Разговарям с клиенти и съм добър в това. 1079 01:08:31,560 --> 01:08:36,023 защото съм шибан благодарен човек. 1080 01:08:40,500 --> 01:08:42,160 Не ми е позволено да изкарвам пари. 1081 01:08:43,260 --> 01:08:46,404 и нищо не мога да направя. 1082 01:09:07,470 --> 01:09:09,690 Един от най-хубавите ресторанти в Чикаго. 1083 01:09:09,690 --> 01:09:11,280 Затръшна се. 1084 01:09:11,280 --> 01:09:12,497 заради керонавирусната пандемия. 1085 01:09:12,497 --> 01:09:13,740 10 000 ресторанта. 1086 01:09:13,740 --> 01:09:16,200 в страната може да затвори през следващите три седмици. 1087 01:09:16,200 --> 01:09:18,955 Две трети от всички ресторанти в този щат. 1088 01:09:18,955 --> 01:09:21,930 може да бъде принуден да затвори до края на тази година. 1089 01:09:21,930 --> 01:09:24,630 Не са ни дали пари и са ни затворили. 1090 01:09:24,630 --> 01:09:27,300 Не можем да преживеем, персоналът ми не може да оцелее. 1091 01:09:27,300 --> 01:09:29,640 Какво искат да направим? 1092 01:09:29,640 --> 01:09:31,950 Не можем да оцелеем повече, човече. 1093 01:09:31,950 --> 01:09:34,560 Не мога да платя шибаните сметки. 1094 01:09:34,560 --> 01:09:37,770 И създадоха филмова компания веднага след това. 1095 01:09:37,770 --> 01:09:41,130 до външния ми двор, който е ето тук. 1096 01:09:41,130 --> 01:09:44,133 Кажи ми, че е опасно. 1097 01:09:44,970 --> 01:09:48,600 но точно до мен като удар в лицето. 1098 01:09:48,600 --> 01:09:50,811 Аз продължавам да следвам правилата. 1099 01:09:50,811 --> 01:09:53,601 и вие, момчета, от време на време... 1100 01:09:53,601 --> 01:09:54,930 са ми дали показания. 1101 01:09:54,930 --> 01:09:57,360 В Статън Айлънд е избухнал голям протест. 1102 01:09:57,360 --> 01:10:01,200 След като един барман е бил арестуван за отказ за изпълнение 1103 01:10:01,200 --> 01:10:03,510 с наредбите на нюйоркския Ковид 19. 1104 01:10:03,510 --> 01:10:06,840 За всеки, който няма безработица 1105 01:10:06,840 --> 01:10:08,640 който няма работа. 1106 01:10:08,640 --> 01:10:11,100 и всички бизнеси, които затъват. 1107 01:10:11,100 --> 01:10:12,960 И имаме нужда от помощта ти. 1108 01:10:12,960 --> 01:10:16,084 Трябва някой да направи нещо по въпроса. 1109 01:10:16,084 --> 01:10:17,340 Ние сме заедно. 1110 01:10:17,340 --> 01:10:19,290 Всички ще умрем от глад и ще умрем. 1111 01:10:27,462 --> 01:10:29,083 - Хей. 1112 01:10:29,083 --> 01:10:31,440 Съжалявам за по-рано. 1113 01:10:31,440 --> 01:10:33,180 Недей, всичко е наред. 1114 01:10:33,180 --> 01:10:34,830 Разбирам, в една лодка сме. 1115 01:10:35,850 --> 01:10:36,723 Благодаря. 1116 01:10:38,100 --> 01:10:40,740 Опитвам се да се сетя за нещо, в което да съм добър. 1117 01:10:40,740 --> 01:10:42,720 Това може да ни помогне да. 1118 01:10:42,720 --> 01:10:44,790 Но не можах да намеря нищо. 1119 01:10:44,790 --> 01:10:48,363 Да, и аз се опитвах да намеря нещо. 1120 01:10:49,650 --> 01:10:52,360 Ще ми се да бях добър на покер като тази Джордона. 1121 01:10:52,360 --> 01:10:53,631 Да, знам. 1122 01:10:53,631 --> 01:10:54,722 Гледах я как играе. 1123 01:10:54,722 --> 01:10:57,720 и четете другите играчи, за да видите дали не са 1124 01:10:57,720 --> 01:10:59,490 и така тя печели. 1125 01:10:59,490 --> 01:11:01,140 Не следи картите. 1126 01:11:01,140 --> 01:11:04,200 Или е могла да спечели няколко ръце по-рано. 1127 01:11:04,200 --> 01:11:06,990 Какво искаш да кажеш? 1128 01:11:06,990 --> 01:11:09,450 Преди една от големите й победи, тя се огъна. 1129 01:11:09,450 --> 01:11:10,560 Можеше да спечели поне двама. 1130 01:11:10,560 --> 01:11:12,243 от тях въз основа на картите, които видях. 1131 01:11:15,360 --> 01:11:17,790 Кой е номера на телефона на майка ти? 1132 01:11:17,790 --> 01:11:21,180 555-646-1648. 1133 01:11:21,180 --> 01:11:22,440 Защо? 1134 01:11:22,440 --> 01:11:24,930 И каква беше точната ръка на Джордона? 1135 01:11:24,930 --> 01:11:26,250 преди да се огъне? 1136 01:11:26,250 --> 01:11:30,090 Тя имаше два чифта, деветки и Джакс 10. 1137 01:11:30,090 --> 01:11:32,040 Защо ме питаш всичко това? 1138 01:11:32,040 --> 01:11:33,600 Боже мой, не разбираш ли? 1139 01:11:33,600 --> 01:11:34,560 Какво да разбера? 1140 01:11:34,560 --> 01:11:37,200 Имате фотографска памет. 1141 01:11:37,200 --> 01:11:38,403 Наистина ли? 1142 01:11:39,330 --> 01:11:40,163 Гледай. 1143 01:11:41,670 --> 01:11:43,053 А, добре. 1144 01:11:53,580 --> 01:11:56,580 Прочети ми го отново, но от дясно на ляво. 1145 01:11:56,580 --> 01:11:58,657 497 281. 1146 01:12:00,330 --> 01:12:03,450 Не знаеш ли колко е страхотно? 1147 01:12:03,450 --> 01:12:06,150 Как така не знаеш това за себе си? 1148 01:12:06,150 --> 01:12:08,220 Не знам, предполагам, че не съм се замислял. 1149 01:12:08,220 --> 01:12:10,170 Искате да кажете, че не си спомняте? 1150 01:12:10,170 --> 01:12:13,311 - Не, по дяволите. 1151 01:12:13,311 --> 01:12:15,510 Имам идея. 1152 01:12:15,510 --> 01:12:17,070 Ще си върнем парите в клуба. 1153 01:12:17,070 --> 01:12:19,050 и ще ни спечелиш повече на масата. 1154 01:12:19,050 --> 01:12:21,330 Но никога преди не съм залагал. 1155 01:12:21,330 --> 01:12:24,390 Няма значение, знаеш как се играе. 1156 01:12:24,390 --> 01:12:27,270 Залаганията, можем да ги видим. 1157 01:12:27,270 --> 01:12:29,853 Имаме две седмици, докато клубът отвори отново. 1158 01:12:30,720 --> 01:12:32,703 Вътре ли си? 1159 01:12:33,540 --> 01:12:35,187 Да го направим. 1160 01:12:58,560 --> 01:12:59,393 Чипс. 1161 01:13:28,410 --> 01:13:30,597 Не работиш ли вече тук? 1162 01:13:30,597 --> 01:13:32,400 Тук съм, за да играя. 1163 01:13:32,400 --> 01:13:34,290 Трябва да си член. 1164 01:13:34,290 --> 01:13:35,313 Мога ли да стана такъв? 1165 01:13:36,240 --> 01:13:37,980 Има процес. 1166 01:13:37,980 --> 01:13:40,563 Има задължения, такси, документи. 1167 01:13:42,000 --> 01:13:43,800 Тази вечер ще я пазя. 1168 01:13:43,800 --> 01:13:48,330 Мога да направя това изключение, щом съм дискретен, нали? 1169 01:13:48,330 --> 01:13:49,980 Да. 1170 01:13:49,980 --> 01:13:51,660 Добре дошли в клуба, г-це. 1171 01:13:51,660 --> 01:13:52,493 - Ля. 1172 01:13:54,600 --> 01:13:56,700 Изглежда, че ще е момичешка вечер. 1173 01:13:58,350 --> 01:14:00,840 Сигурен ли си, че искаш да загубиш всичките си пари? 1174 01:14:00,840 --> 01:14:04,410 Знам, че се трудиш толкова много и наливаш всички тези напитки. 1175 01:14:04,410 --> 01:14:06,183 Тук съм, за да се забавлявам. 1176 01:14:09,300 --> 01:14:10,133 Аз също. 1177 01:14:19,650 --> 01:14:20,553 Залози 400. 1178 01:14:23,430 --> 01:14:24,900 Звъни на 400. 1179 01:14:24,900 --> 01:14:25,733 Покажи ми ръката си. 1180 01:14:27,030 --> 01:14:28,130 Направо към кралицата. 1181 01:14:30,210 --> 01:14:32,660 По-високо, по-високо, по-силно. 1182 01:15:26,929 --> 01:15:27,762 Залози 200. 1183 01:15:29,351 --> 01:15:30,184 Вдигам. 1184 01:15:30,184 --> 01:15:32,184 Вдигам на 400. 1185 01:15:36,630 --> 01:15:37,473 Залагам всичко. 1186 01:15:38,760 --> 01:15:40,260 Плащам. 1187 01:15:40,260 --> 01:15:42,213 Покажи си картите. 1188 01:15:43,980 --> 01:15:46,200 Диаманти, най-добрия приятел на едно момиче. 1189 01:15:46,200 --> 01:15:47,223 "Кил Дайфлаш". 1190 01:15:49,440 --> 01:15:50,910 Имам три кралици. 1191 01:15:50,910 --> 01:15:53,190 Съжалявам, скъпа, Флаш спечели. 1192 01:15:53,190 --> 01:15:56,494 Забравих и няколко петачки. 1193 01:15:58,140 --> 01:15:59,861 Куинс над пет. 1194 01:16:06,000 --> 01:16:08,700 - Не, не съм. 1195 01:16:08,700 --> 01:16:10,710 Да, видях те. 1196 01:16:10,710 --> 01:16:13,710 - Какво ще кажеш? - Когато имаш слаба ръка, 1197 01:16:13,710 --> 01:16:16,110 седите прави, за да изглеждате по-уверени. 1198 01:16:16,110 --> 01:16:18,420 О, искаш да кажеш, че това ще се случи? 1199 01:16:18,420 --> 01:16:21,630 Разказът, който нарочно направих, за да ви подмамя. 1200 01:16:21,630 --> 01:16:23,547 Видя това, което исках да видиш. 1201 01:16:28,890 --> 01:16:30,240 За какъв се мислиш? 1202 01:16:31,890 --> 01:16:33,810 Не прави нещо, което не можеш да завършиш. 1203 01:16:33,810 --> 01:16:35,640 Ще го направя, повярвай ми. 1204 01:16:35,640 --> 01:16:38,640 Дами, успокойте се. 1205 01:16:38,640 --> 01:16:40,473 Ти и аз, точно тук. 1206 01:16:41,430 --> 01:16:43,950 Това не е нещото, за което се грижи нашето заведение. 1207 01:16:43,950 --> 01:16:46,980 Имам дискреционни права. 1208 01:16:46,980 --> 01:16:49,170 Двойно или нищо, ти и аз. 1209 01:16:49,170 --> 01:16:50,852 Ще се обзаложа. 1210 01:16:53,580 --> 01:16:55,860 Залагам на Джордона. 1211 01:16:55,860 --> 01:16:56,883 Да вземеш блондинката. 1212 01:16:58,230 --> 01:16:59,280 Замеси ли се в това? 1213 01:17:01,800 --> 01:17:04,023 Това ще започне и ще свърши, когато кажа. 1214 01:17:09,210 --> 01:17:10,230 Какво правиш? 1215 01:17:10,230 --> 01:17:13,323 Току-що спечелих тон пари. 1216 01:17:14,190 --> 01:17:16,380 Ти свърши твоята част, а сега аз моята. 1217 01:17:16,380 --> 01:17:19,170 В това съм добър. 1218 01:17:19,170 --> 01:17:20,367 Ще се боря. 1219 01:17:20,367 --> 01:17:22,560 Няма да се прибера без нищо. 1220 01:17:22,560 --> 01:17:25,020 Още веднъж, защо приоритизираме към насилие? 1221 01:17:25,020 --> 01:17:26,583 Защото е Америка. 1222 01:17:32,880 --> 01:17:33,750 Не знам кой точно. 1223 01:17:33,750 --> 01:17:36,597 По-добре заложи преди боя. 1224 01:17:39,210 --> 01:17:41,070 Сериозно ли ще го оставиш да се случи? 1225 01:17:41,070 --> 01:17:44,640 Мога да го използвам, за да се оплача от борда, за да я махна. 1226 01:17:44,640 --> 01:17:47,367 - Балси, няма да ми липсва. 1227 01:17:47,367 --> 01:17:49,967 И няма да е толкова зле, ако загуби няколко зъби. 1228 01:17:54,780 --> 01:17:57,000 Свърши ли с глупостите ти, скъпа? 1229 01:17:57,000 --> 01:17:59,400 Не съм ти скъпа, но можеш да си моята кучка. 1230 01:18:01,170 --> 01:18:03,420 Израснах в бой с трима братя. 1231 01:18:03,420 --> 01:18:05,760 Какво те кара да мислиш, че можеш да ме победиш? 1232 01:18:05,760 --> 01:18:08,100 Защото в мен има огън. 1233 01:18:08,100 --> 01:18:10,590 Подхранван от години работа с нетърпеливи, 1234 01:18:10,590 --> 01:18:13,050 Неблагодарни задници като теб. 1235 01:18:13,050 --> 01:18:16,143 Гнявът ми е на пръв поглед. 1236 01:18:17,382 --> 01:18:18,215 Руса. 1237 01:18:21,900 --> 01:18:23,279 Започвайте. 1238 01:18:44,269 --> 01:18:45,222 Мамка му! 1239 01:18:45,222 --> 01:18:46,727 Да не си наранила чантата, кучко? 1240 01:18:49,529 --> 01:18:51,573 Да ти се отдам ли, кучко? 1241 01:18:58,810 --> 01:19:00,723 - Ля, обратно. 1242 01:19:05,415 --> 01:19:06,626 Боже мой! 1243 01:19:06,626 --> 01:19:07,459 Така добре ли е? 1244 01:19:07,459 --> 01:19:08,699 Добре, доведи я. 1245 01:19:24,930 --> 01:19:25,763 Да. 1246 01:19:30,270 --> 01:19:31,467 Кой ще се заяжда? 1247 01:19:32,922 --> 01:19:34,005 Тази кучка. 1248 01:19:42,470 --> 01:19:43,533 Боже мой! 1249 01:19:45,390 --> 01:19:47,090 Как ти се струва усмивката за милион долара? 1250 01:19:48,721 --> 01:19:50,290 Кучка! 1251 01:20:03,660 --> 01:20:05,943 Аз го направих. 1252 01:20:06,840 --> 01:20:10,383 Имате травма на главата, казвам се Лиа. 1253 01:20:11,550 --> 01:20:12,383 Обичам те. 1254 01:20:13,620 --> 01:20:14,453 С теб е свършено. 1255 01:20:15,730 --> 01:20:16,688 Вега. 1256 01:20:25,450 --> 01:20:26,940 Добре, хайде. 1257 01:20:26,940 --> 01:20:28,164 Блонди спечели. 1258 01:20:28,164 --> 01:20:30,300 Знам, знам, ето ти парите. 1259 01:20:30,300 --> 01:20:32,793 - Да, благодаря. 1260 01:20:32,793 --> 01:20:34,740 Подпишете това, преди да ви бъде позволено. 1261 01:20:34,740 --> 01:20:37,410 за да си тръгнеш, за да не носиш отговорност за това. 1262 01:20:37,410 --> 01:20:39,360 за щетите от това малко лайняно шоу. 1263 01:20:47,353 --> 01:20:51,186 Да се махаме от тук. 1264 01:20:53,913 --> 01:20:55,377 О, да. 1265 01:20:55,377 --> 01:20:57,303 Добре, да видим. 1266 01:20:59,670 --> 01:21:01,620 Толкова ли е зле? 1267 01:21:01,620 --> 01:21:04,140 Да го задържим още малко. 1268 01:21:04,140 --> 01:21:06,600 Не, искам да видя. 1269 01:21:06,600 --> 01:21:07,593 Добре. 1270 01:21:12,810 --> 01:21:16,473 Не е толкова зле, колкото си мислех. 1271 01:21:17,910 --> 01:21:21,150 Колко спечелихме? 1272 01:21:21,150 --> 01:21:24,390 Изготвихме достатъчно за следващата година. 1273 01:21:24,390 --> 01:21:27,390 Освен това ще имаме и повече, когато дойде безработицата. 1274 01:21:27,390 --> 01:21:30,870 Заслужихме си го. 1275 01:21:30,870 --> 01:21:32,133 Да, така е. 1276 01:21:33,720 --> 01:21:38,720 Боли ме навсякъде. 1277 01:21:40,350 --> 01:21:45,350 Какво ще кажеш да се съсредоточиш върху това? 1278 01:21:47,220 --> 01:21:50,610 Хайде, работи, момиче. 1279 01:21:50,610 --> 01:21:54,660 Покажи ми твоята игра А. - Не ме разсмивай. 1280 01:21:54,660 --> 01:21:55,760 Това боли. 1281 01:21:56,880 --> 01:21:58,230 Искам да преместиш устата. 1282 01:21:58,230 --> 01:22:00,413 Не ме разсмивай. 1283 01:22:01,530 --> 01:22:02,363 Боли. 1284 01:22:03,480 --> 01:22:05,040 Ти ще го почистиш, нали знаеш? 1285 01:22:05,040 --> 01:22:07,552 Не, защото не танцуваш. 1286 01:22:20,160 --> 01:22:21,783 Хей, шефе, нови момичета са тук. 1287 01:22:23,880 --> 01:22:27,540 Джийн ли те изпрати? 1288 01:22:27,540 --> 01:22:29,463 Последвайте ме, дами. 1289 01:23:05,220 --> 01:23:07,650 Обявявам ви за съпруг и съпруга. 1290 01:23:07,650 --> 01:23:08,850 Може да целуните невестата си. 1291 01:23:18,980 --> 01:23:22,410 Какво е станало с лицето ти? 1292 01:23:22,410 --> 01:23:25,860 Какво става тук? 1293 01:23:25,860 --> 01:23:27,267 Откакто правителството затвори ресторанта, 1294 01:23:27,267 --> 01:23:28,437 Трябваше да свържем двата края. 1295 01:23:28,437 --> 01:23:30,120 Така че станахме църква. 1296 01:23:30,120 --> 01:23:31,410 За вкъщи не се получи. 1297 01:23:31,410 --> 01:23:33,750 Затова трябваше да намерим други начини да направим пари. 1298 01:23:33,750 --> 01:23:36,390 Това е доста хубава идея. 1299 01:23:36,390 --> 01:23:38,572 Да, благодаря. 1300 01:23:38,572 --> 01:23:40,283 Как сте вие двамата? 1301 01:23:41,122 --> 01:23:43,513 Добре сме. 1302 01:23:43,513 --> 01:23:46,050 Боже мой, какво стана? 1303 01:23:46,050 --> 01:23:48,210 Отидохме на покер и трябваше да набия една кучка. 1304 01:23:48,210 --> 01:23:50,460 за нашите пари в тази тайна под земята. 1305 01:23:50,460 --> 01:23:52,350 В нощен клуб " Джеймс Бонд". 1306 01:23:52,350 --> 01:23:53,940 - Дълга история. 1307 01:23:53,940 --> 01:23:54,773 О, да. 1308 01:23:56,820 --> 01:23:57,870 Радвам се да те видя. 1309 01:24:00,919 --> 01:24:02,753 - Добре, момчета. 1310 01:24:02,753 --> 01:24:03,586 Съжалявам. 1311 01:24:07,800 --> 01:24:08,820 Наистина ми липсваше. 1312 01:24:08,820 --> 01:24:10,770 - И ти ми липсваше. 1313 01:24:10,770 --> 01:24:12,270 Изглеждаш ужасно. 1314 01:24:12,270 --> 01:24:13,170 Благодаря. 1315 01:24:13,170 --> 01:24:15,180 Може ли да се поразходим, ако се оженим? 1316 01:24:15,180 --> 01:24:16,143 Абсолютно. 1317 01:24:17,190 --> 01:24:19,403 Кой е казал, че ще се оженим? 1318 01:24:25,140 --> 01:24:28,499 Честит 4 юли. 1319 01:24:34,440 --> 01:24:37,110 Ля, да направим няколко снимки. 1320 01:24:37,110 --> 01:24:38,880 Сега съм клиент, не сервирам. 1321 01:24:38,880 --> 01:24:39,870 Ще ни оставиш ли? 1322 01:24:39,870 --> 01:24:41,460 Имам книжка. 1323 01:24:41,460 --> 01:24:42,870 Явно съм много добър с номерата. 1324 01:24:42,870 --> 01:24:44,130 и запаметяване на закона за данъците. 1325 01:24:44,130 --> 01:24:44,963 О, човече. 1326 01:24:46,050 --> 01:24:46,883 Имам изстрели. 1327 01:24:46,883 --> 01:24:48,760 Да направим няколко изстрела. 1328 01:24:48,760 --> 01:24:49,950 Исусе, дръж се. 1329 01:24:49,950 --> 01:24:51,690 Какво ще кажеш за едно питие за рожденичката? 1330 01:24:51,690 --> 01:24:53,193 Гордият татко. 1331 01:24:56,850 --> 01:24:58,747 На колко години ставате? 1332 01:24:58,747 --> 01:24:59,790 22? 1333 01:24:59,790 --> 01:25:00,623 Готов ли си за изстрела за рожденния ти ден? 1334 01:25:00,623 --> 01:25:01,456 - Добре. 1335 01:25:01,456 --> 01:25:03,570 Обърни се, наведи глава назад. 1336 01:25:03,570 --> 01:25:04,403 Отвори уста. 1337 01:25:11,010 --> 01:25:12,663 Джослин, аз също. 1338 01:26:01,830 --> 01:26:05,010 Боже, толкова съжалявам, че ме задържаха на работа. 1339 01:26:05,010 --> 01:26:08,520 Ерик е объркал LLC-то си и книги му са обрани. 1340 01:26:08,520 --> 01:26:10,950 и си помисли, че може да поиска кучето си като зависим. 1341 01:26:10,950 --> 01:26:14,640 Аз ще играя. 1342 01:26:14,640 --> 01:26:18,033 Побързай, кучко. 1343 01:26:22,934 --> 01:26:24,351 Най-накрая. 1344 01:26:45,270 --> 01:26:46,383 Вълшебникът. 1345 01:26:55,780 --> 01:26:57,300 Мислех, че съм те загубил. 1346 01:26:57,300 --> 01:26:58,400 Любовта ни победи смъртта. 1347 01:26:59,820 --> 01:27:01,170 Какво? 1348 01:27:01,170 --> 01:27:02,384 Защо ще ги убиеш? 1349 01:27:02,384 --> 01:27:05,370 само за да ги върнеш в следващия епизод? 1350 01:27:05,370 --> 01:27:06,513 Това са глупости. 1351 01:27:08,520 --> 01:27:09,603 Майната му на това шоу. 1352 01:27:52,316 --> 01:27:57,316 Прекосявайки града, който познавам. 1353 01:27:58,380 --> 01:28:03,380 Няма как да си тръгнеш, няма къде да отидеш. 1354 01:28:05,092 --> 01:28:10,092 Затънал в порока и горкото. 1355 01:28:11,365 --> 01:28:13,992 Учете моите стъпки. 1356 01:28:13,992 --> 01:28:17,727 И върви с течението. 1357 01:28:17,727 --> 01:28:21,206 Не съм бил по-тежък от теб. 1358 01:28:21,206 --> 01:28:25,956 Това е най-тежкото място, където съм бил. 1359 01:29:09,325 --> 01:29:14,325 Заровете на Дъсти са хвърляни на пода. 1360 01:29:15,472 --> 01:29:19,722 Една голяма чаша уиски, без повече.